Skip to content

Commit 697e2ab

Browse files
authored
Merge pull request #17 from TRSasasusu/japanese-correct-translation-authorship
Correct Japanese translation authorship by clarifying karayage's contribution
2 parents 555c6b7 + 5052631 commit 697e2ab

2 files changed

Lines changed: 2 additions & 0 deletions

File tree

Walker.AstralCodex/addon-manifest.json

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,6 +6,7 @@
66
"JohnCorby#Composer, SFX, Technical Assistance",
77
"Reavo End#Composer",
88
"orclecle#Japanese Translation",
9+
"karayage#Japanese Translation Assistance",
910
"Nan#Chinese Translation",
1011
"AstridOrange#Chinese Translation Proofreading",
1112
"Carol#Russian Translation",

Walker.AstralCodex/translations/japanese.json

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -158,6 +158,7 @@
158158

159159
"It's hard to believe that this message will ever be found. By the time anyone reads this, our entire universe, everything and everyone we've ever known, will have been dead for billions of years. That's a difficult thing to imagine.": "このメッセージがいつか見つかるなんて信じがたいことだ。誰かがこれを読む頃には、我々の知る宇宙すべて、あらゆる物質も、あらゆる生物も、何十億年も前に死んでいるのだろう。想像するのは難しいことだ。<i></i>",
160160
"We used the <![CDATA[<Color=orange>]]>Astral Codec<![CDATA[</Color>]]> to transmit every story, every piece of information we could record before the end. If you're reading this, our message must have made it through the vortex intact.": "我々は<![CDATA[<Color=orange>]]>アストラル・コーデック<![CDATA[</Color>]]>を用いて、終わりを迎える前に記録できたあらゆる物語と情報を送信した。あなたがこれを読んでいるなら、我々のメッセージはそのまま渦を通過したに違いない。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
161+
// Remark: "我々は力を合わせれば、記憶の糸を紡ぎ続けることができる。" is quoted from karayage's blog: https://karayage.main.jp/outerwilds/note_mod.html See https://github.com/2walker2/Astral-Codex/pull/17
161162
"Take it. Add your own stories and knowledge, and pass it onwards through the vortex in whatever way you can. Together we can keep the thread of memory alive.\r\n- Explorer": "受け取るんだ。あなた自身の物語や知識を加え、できる限りの方法で渦の先へ届けるんだ。我々は力を合わせれば、記憶の糸を紡ぎ続けることができる。\n- 探索者&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
162163
"tests passed - codec safeguards disabled\r\n| \\ | / |\r\n| --- o --- |\r\n| / | \\ |\r\ncore activated - insert device for download\r\n": "テストに合格 - コーデックの安全装置を無効化\n¦           \|/           ¦\n¦          ――o――          ¦\n¦           /|\           ¦\nコアを起動 - ダウンロード用の装置を差し込んでください&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",
163164
"codec downloaded successfully\r\n| * * * | * * * * |\r\n| * * * \\|/ * * |\r\n| * * * ----- * * |\r\npass it onwards\r\n": "コーデックのダウンロード成功\n¦  *  *  *   |  *  * *  * ¦\n¦*  *   *   \|/   *   *   ¦\n¦ *    *  * ―――     *  *  ¦\nその先へ届けてほしい。&lt;i&gt;&lt;/i&gt;",

0 commit comments

Comments
 (0)