From 55ac1a7e7d19f1391a599179ba9bf6679d6eb21c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lara=20=F0=9F=A6=8B?= <20157377+LaraNanuq@users.noreply.github.com> Date: Tue, 13 Jan 2026 14:25:51 +0100 Subject: [PATCH 1/2] Updated french translation Fixed minor wording issues --- Walker.AstralCodex/translations/french.json | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/Walker.AstralCodex/translations/french.json b/Walker.AstralCodex/translations/french.json index ae3248b..f7c0653 100644 --- a/Walker.AstralCodex/translations/french.json +++ b/Walker.AstralCodex/translations/french.json @@ -55,7 +55,7 @@ "What a coincidence!": "Quelle coïncidence !", // Computer on Giant's Deep - "Anomaly matching partial criteria for the ]]>Eye of the Universe]]> impacted by probe 78,809. Coordinates recorded.": "Anomalie correspondante partiellement aux critères de ]]>l'Œil de l'Univers]]> trouvée par la sonde 78 809. Coordonnées enregistrées.", + "Anomaly matching partial criteria for the ]]>Eye of the Universe]]> impacted by probe 78,809. Coordinates recorded.": "Anomalie correspondant partiellement aux critères de ]]>l'Œil de l'Univers]]> trouvée par la sonde 78 809. Coordonnées enregistrées.", "Firing signal received, retrieving stored coordinates. Launching secondary probe. Secondary probe arrived at destination.": "Signal de lancement reçu, récupération des coordonnées stockées. Lancement de la sonde secondaire. La sonde secondaire est arrivée à destination. Initialisation de la séquence de lancement de la sonde principale.", "Initiating visual link. Projection stone generated. Connection unstable.": "Initialisation du lien visuel. Pierre de projection générée. Connexion instable.", @@ -235,7 +235,7 @@ "A Nomai named Poke believed the Ash Twin Project could be used to duplicate matter, or even people. She theorized about the possibility of increasing the Nomai population using this method.": "Une Nomaï nommée Poke pensait que le projet Sablière noire pouvait être utilisé pour dupliquer de la matière, voire des personnes. Elle a émis une théorie sur la possibilité d'augmenter la population Nomaï en utilisant cette méthode.", "The Nomai feared that a shuttle colliding with Ash Twin would be fatal for any passengers.": "Les Nomaï craignaient qu'une collision entre une navette et la Sablière noire soit mortelle pour les passagers.", "I found a set of crystalline cairns on Ember Twin that contain a research log written by someone called Scientist.": "J'ai trouvé un ensemble de cairns cristallins sur la Sablière noire contenant un journal de recherche rédigé par une personne appelée la Scientifique.", - "One of the crystalline cairns describe two safeguards used to protect a transmission sent through something called the Astral Codec. One safeguard tests spacefaring technology and expansion beyond one's home planet. The other tests for a culture of sufficient scale.": "L'un des cairns cristallins décrit deux mesures de sécurité utilisées pour protéger une transmission envoyée via quelque chose appelé le Codec Astral. Une mesure évalue la technologie spatiale et la capacité à s'étendre au-delà de la planète d'origine d'autrui. Les autres mesures assurent un savoir robuste et à une échelle suffisante.", + "One of the crystalline cairns describe two safeguards used to protect a transmission sent through something called the Astral Codec. One safeguard tests spacefaring technology and expansion beyond one's home planet. The other tests for a culture of sufficient scale.": "L'un des cairns cristallins décrit deux mesures de sécurité utilisées pour protéger une transmission envoyée via quelque chose appelé le Codec Astral. Une mesure évalue la technologie spatiale et la capacité à s'étendre au-delà de la planète d'origine d'autrui. L'autre mesure assure un savoir robuste et à une échelle suffisante.", "A crystalline cairn describes a third safeguard proposed by someone named Archivist. The details of this safeguard are not described on the cairn.": "Un cairn cristallin décrit une troisième mesure de sécurité proposée par quelqu'un nommé l'Archiviste. Les détails de cette protection n'y sont pas décrits.", "Symbols are scattered throughout the message written on the crystalline cairn.": "Des symboles sont disséminés dans le message inscrit sur les cairns cristallins.", "After reading one of the cairns, a hologram was projected depicting three sets of symbols: several rectangles, a large circle, and several circular symbols.": "Après avoir lu l'un des cairns, un hologramme représentant trois ensembles de symboles a été projeté : plusieurs rectangles, un grand cercle et plusieurs symboles circulaires.", @@ -250,7 +250,7 @@ "Dark Bramble Signal": "Signal de Sombronces", "I detected a chiming signal coming from the surface of Dark Bramble.": "J'ai détecté un signal sonore provenant de la surface de Sombronces.", "A Nomai research station on the surface of Dark Bramble.": "Une station de recherche Nomaï à la surface de Sombronces.", - "The Nomai discovered that when an object enters Dark Bramble, the planet's interior manifests inside a separate pocket of space elsewhere within the Solar System. They noted that this phenomenon repels objects around it. The phenomenon was described as an eclipse.": "Les Nomaï ont découvert que lorsqu'un objet entre dans Sombronces, l'intérieur de la planète se manifeste ailleurs, au sein poche d'espace quelque part dans le système solaire. Ils ont constaté que ce phénomène repousse les objets aux alentours. Le phénomène a été décrit comme une éclipse.", + "The Nomai discovered that when an object enters Dark Bramble, the planet's interior manifests inside a separate pocket of space elsewhere within the Solar System. They noted that this phenomenon repels objects around it. The phenomenon was described as an eclipse.": "Les Nomaï ont découvert que lorsqu'un objet entre dans Sombronces, l'intérieur de la planète se manifeste ailleurs, au sein d'une poche d'espace quelque part dans le système solaire. Ils ont constaté que ce phénomène repousse les objets aux alentours. Le phénomène a été décrit comme une éclipse.", "I found a crystalline scroll on Dark Bramble that contains a log written by someone called Explorer. The log mentions a transmission for something called the Astral Codec. Someone called Archivist discussed a safeguard to test technology that involved the sun.": "J'ai trouvé un parchemin cristallin sur Sombronces contenant un journal écrit par quelqu'un appelé l'Explorateur. Le journal mentionne une transmission pour quelque chose appelé le Codec Astral. Quelqu'un appelé l'Archiviste a évoqué une mesure de sécurité pour tester une technologie impliquant le soleil.", "Symbols are scattered throughout the message stored on the crystalline scroll.": "Des symboles sont disséminés dans le message stocké sur le parchemin cristallin.", "When I picked up a crystalline scroll, a hologram was projected depicting the solar system. An object traveled from the edge of the solar system to a point below the sun.": "Lorsque j’ai ramassé le parchemin cristallin, un hologramme représentant le système solaire a été projeté. Un objet a voyagé depuis les limites du système solaire jusqu'à un point situé sous le soleil.", From 6650c075c874c4dec60b662b956be89e364cce7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lara=20=F0=9F=A6=8B?= <20157377+LaraNanuq@users.noreply.github.com> Date: Fri, 23 Jan 2026 14:23:39 +0100 Subject: [PATCH 2/2] Fixed small syntax issues --- Walker.AstralCodex/translations/french.json | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/Walker.AstralCodex/translations/french.json b/Walker.AstralCodex/translations/french.json index f7c0653..ac1cf4e 100644 --- a/Walker.AstralCodex/translations/french.json +++ b/Walker.AstralCodex/translations/french.json @@ -33,9 +33,9 @@ "I'm out here by the ol' Nomai ruins to see if I can scrounge up an intact warp core or two for the hatchling. Gotta get their scout properly equipped before they set out for the stars.": "Je suis ici près des vieilles ruines Nomaï pour voir si je peux récupérer un ou deux générateurs de distorsion intacts pour Petite Pierre. Je dois l'équiper de son guetteur avant de pouvoir partir vers les étoiles.", "I found some pretty quickly by that weird spiral ruin. Four of them were even still intact. Jackpot!": "J'en ai rapidement trouvé près de ces étranges ruines en spirale. Quatre d’entre eux étaient même encore intacts. Parfait !", "I maaaay have gotten a bit too late of a start though and the sun's already setting, so I might as well make camp here before heading back. Good thing I brought plenty of marshmallows, eh?": "Mais j'ai peeeeuuuut-être commencé un peu trop tard et le soleil se couche déjà, alors autant camper ici avant de repartir. Heureusement que j'ai apporté plein de guimauves, hein ?", - "]]>Ahhhhhhhhh!]]> What's going on?! Wait no, get back here! Take that!": "]]>Ahhhhhhhhh !]]> Qu'est-ce qu'il se passe ?! Attends non, reviens ici ! Prend ça !", + "]]>Ahhhhhhhhh!]]> What's going on?! Wait no, get back here! Take that!": "]]>Ahhhhhhhhh !]]> Qu'est-ce qu'il se passe ?! Attends, non, reviens ici ! Prend ça !", "Ok. ]]>Calm down. ]]>What the heck? What was that thing?": "Ok. ]]>On se calme. ]]>Mais bon sang ! Qu'est-ce que c'était ?", - "I woke up to this faint ringing noise, almost too quiet to hear. When I opened my eyes, my campfire was moving. It just... lifted into the air like something had grabbed it. Then it floated off into the sky like some kind of ghost.": "Je me suis réveillé avec ce léger tintement de cloche, presque trop faible pour être entendu. Quand j'ai ouvert les yeux, mon feu de camp bougeait. Il s'est juste... élevé dans les airs comme si quelque chose l'avait saisi. Puis il s’est envolé dans le ciel comme une sorte de fantôme.", + "I woke up to this faint ringing noise, almost too quiet to hear. When I opened my eyes, my campfire was moving. It just... lifted into the air like something had grabbed it. Then it floated off into the sky like some kind of ghost.": "Je me suis réveillé avec ce léger tintement de cloche, presque trop faible pour être entendu. Quand j'ai ouvert les yeux, mon feu de camp bougeait. Il s'est juste... élevé dans les airs comme si quelque chose l'avait saisi. Puis, il s’est envolé dans le ciel comme une sorte de fantôme.", "I whacked at it with my marshmallow stick and it sounded like I hit something. But it just kept going. It even took the warp cores I found too!": "J'ai essayé de le frapper avec mon bâton de guimauve, et c'était comme si j'avais heurté quelque chose. Mais ça a continué. On m'a même pris les générateurs de distorsion que j'ai trouvés !", "That can't have been real, right? I must have had too much sap wine recently. I'm going back to the village and never camping here again. Hornfels can make one of the other travelers go find a core.": "Ça ne peut pas être réel, n'est-ce pas ? J'ai dû boire trop de vin de sève. Je vais retourner au village et je ne camperai plus jamais ici. Cornée peut demander à un autre voyageur de trouver un générateur.", @@ -50,7 +50,7 @@ // ParadoxSelf "It worked! We increased the population!": "Ça a marché ! Nous avons augmenté la population !", "Glad I could help! Teamwork makes the dream work after all.": "Heureux d'avoir pu t'aider ! Après tout, c'est grâce au travail d’équipe qu'on peut réaliser ses rêves.", - "At least I think I remember Hal saying that once.": "Enfin je crois avoir déjà entendu Hal dire ça une fois.", + "At least I think I remember Hal saying that once.": "Enfin, je crois avoir déjà entendu Hal dire ça une fois.", "I can't believe the population quota we needed was just barely in reach.": "Je ne peux pas croire que le quota de population dont nous avions besoin était à peine atteint.", "What a coincidence!": "Quelle coïncidence !", @@ -66,7 +66,7 @@ "How relaxing would it be to combine both? That's what I want to... find... out...": "À quel point serait-ce relaxant de combiner les deux ? C'est ce que je veux dé... cou... vrir...", "...": "...", "...Huh?": "...Hein ?", - "Ha! That's potent. I didn't even mean to doze off but the satellite's already halfway around the sun. That's gotta be the best nap I've had in ages. Ten minutes of warm, crackling, zero-gravity bliss.": "Ha ! C'était puissant. Je n'avais pas l'intention de m'assoupir mais le satellite est déjà à mi-chemin autour du soleil. Ça doit être la meilleure sieste que j'ai faite depuis longtemps. Dix minutes de bonheur chaleureux, crépitant, et en apesanteur.", + "Ha! That's potent. I didn't even mean to doze off but the satellite's already halfway around the sun. That's gotta be the best nap I've had in ages. Ten minutes of warm, crackling, zero-gravity bliss.": "Ha ! C'était puissant. Je n'avais pas l'intention de m'assoupir, mais le satellite est déjà à mi-chemin autour du soleil. Ça doit être la meilleure sieste que j'ai faite depuis longtemps. Dix minutes de bonheur chaleureux, crépitant, et en apesanteur.", // Texts of the projection stone "The secondary probe is currently resting at the ]]>anomaly]]>.": "La sonde secondaire repose actuellement sur ]]>l'anomalie]]>.", @@ -144,7 +144,7 @@ "0 0 0 0\r\n| | 0 The thread cannot break. 0 | |\r\n0 0 | | 0 0\r\n| | 0 We cannot all be forgotten. 0 | |\r\n0 0 0 0\r\n\t\t": "0 0 0 0\r\n| | 0 Le fil de messages ne peut pas 0 | |\r\n| | 0 être interrompu. 0 | |\r\n0 0 | | 0 0\r\n| | 0 Nous ne pouvons pas être tous 0 | |\r\n| | 0 oubliés. 0 | |\r\n0 0 0 0\r\n\t\t", "\r\n\r\nNot even by the death of a universe.\r\n\r\n- Archivist\r\n\t\t": "\r\n\r\nPas même à cause de la mort d'un univers.\r\n\r\n- L'Archiviste\r\n\t\t", "We left our home body to escape conflict and to pursue our curiosity. For 207 cycles we drifted peacefully upon the astral sea. Until we made a discovery we were unprepared to face.": "Nous avons quitté notre planète d'origine pour échapper aux conflits et étendre notre curiosité. Pendant 207 cycles, nous avons paisiblement dérivé sur la mer astrale. Jusqu'à ce que nous fassions une découverte à laquelle nous n'étions pas préparés.", - "We first encountered macroscopic quantum phenomena 156 cycles after setting out upon our journey. A single rock, mobile when unobserved. But more soon followed: mountains, then asteroids, then entire bodies as we approached the epicenter.": "Nous avons rencontré des phénomènes quantiques macroscopiques 156 cycles après avoir commencé notre voyage. D'abord un simple rocher qui se déplace lorsqu'il n'est pas observé. Puis d’autres ont suivi : des montagnes, des astéroïdes, puis des planètes entières à mesure que nous nous approchions de l’épicentre.", + "We first encountered macroscopic quantum phenomena 156 cycles after setting out upon our journey. A single rock, mobile when unobserved. But more soon followed: mountains, then asteroids, then entire bodies as we approached the epicenter.": "Nous avons rencontré des phénomènes quantiques macroscopiques 156 cycles après avoir commencé notre voyage. D'abord, un simple rocher qui se déplace lorsqu'il n'est pas observé. Puis d’autres ont suivi : des montagnes, des astéroïdes, puis des planètes entières à mesure que nous nous approchions de l’épicentre.", "As we hung in orbit around the vortex, I studied it. Its properties were esoteric, and its influence extensive. Not even the basic structure of the galaxy remained consistent. Entire systems shifted at its whim!": "Alors que nous restions en orbite autour du vortex, je l’ai étudié. Ses propriétés étaient ésotériques et son influence étendue. Même la structure de base de la galaxie n’était plus cohérente. Des systèmes entiers se déplaçaient à sa guise !", "When we realized what it meant, we developed a plan. The ]]>Astral Codec]]>: a means of transmitting information through the vortex. We recorded all we could and launched this probe, our final desperate cry into the abyss. - Scientist\r\n\t\t": "Lorsque nous avons réalisé ce que cela signifiait, nous avons élaboré un plan. Le ]]>Codec Astral]]> : un moyen de transmettre des informations à travers le vortex. Nous avons enregistré tout ce que nous pouvions et avons lancé cette sonde, notre dernier cri désespéré dans l'abîme. - La Scientifique\r\n\t\t", "This is it. This is the end. Not a million or a billion cycles from now in some distant future. Right now, happening around us as we watch, powerless to stop it.": "Ça y est. C'est la fin. Pas un million ou un milliard de cycles dans un avenir lointain. En ce moment-même, autour de nous, tandis que nous la regardons, impuissants.", @@ -169,7 +169,7 @@ "Tragically, the Nomai that settled in this solar system were wiped out by an explosion of ghost matter released by a damaged fuel geode from the Lingering Chime.": "Tragiquement, les Nomaï qui se sont installés dans ce système solaire ont été anéantis par une explosion de matière fantôme, libérée par une géode de carburant endommagée du Carillon persistant.", "They would have been fascinated by this discovery if they had survived.": "Ils auraient été fascinés par cette découverte s'ils avaient survécu.", "Recall the Strangers...]]>": "Souvenez-vous des habitants de l'Étranger...]]>", - "The Strangers were archivists, preserving information at any cost. But their fear of the Eye led them to hide from the world inside a simulation of their own creation. Until one of them released the signal for the Nomai to find, and was imprisoned for their actions.": "Les habitants de l'Étranger étaient des archivistes, qui préservaient leurs informations à tout prix. Mais leur peur de l’Œil les a amenés à se cacher du monde dans une simulation de leur propre création. Jusqu'à ce que l'un d'eux libère le signal, que les Nomaï le trouve, et qu'il soit emprisonné pour ses actions.", + "The Strangers were archivists, preserving information at any cost. But their fear of the Eye led them to hide from the world inside a simulation of their own creation. Until one of them released the signal for the Nomai to find, and was imprisoned for their actions.": "Les habitants de l'Étranger étaient des archivistes, qui préservaient leurs informations à tout prix. Mais leur peur de l’Œil les a amenés à se cacher du monde dans une simulation de leur propre création. Jusqu'à ce que l'un d'eux libère le signal, que les Nomaï le trouvent, et qu'il soit emprisonné pour ses actions.", "I met The Prisoner but was unable to free them from their fate.": "J'ai rencontré le Prisonnier mais je n'ai pas pu le libérer de son sort.", "Reflect on Hearthians...]]>": "Souvenez-vous des Âtriens...]]>", "I am a Hearthian. A young species but the bravest I know. We play music and roast marshmallows with friends around a campfire.": "Je suis un Âtrien. Une jeune espèce mais la plus courageuse que je connaisse. Nous jouons de la musique et grillons des guimauves entre amis autour de feux de camp.", @@ -221,7 +221,7 @@ "The Orbital Probe Cannon generated a projection stone linked to a secondary probe which impacted an unknown body matching partial criteria for the Eye of the Universe. I can see the planets orbiting clockwise in the distance.": "Le Lance-sonde orbital a généré une pierre de projection liée à une sonde secondaire, qui a heurté un corps astral correspondant partiellement aux critères de l'Œil de l'Univers.", "The Orbital Probe Cannon generated a projection stone linked to a secondary probe which impacted an unknown body matching partial criteria for the Eye of the Universe.": "Le Lance-sonde orbital a généré une pierre de projection liée à une sonde secondaire, qui a heurté un corps astral correspondant partiellement aux critères de l'Œil de l'Univers.", "When I used the projection stone, I saw a strange vortex below me. I could see the planets orbiting clockwise in the distance.": "Lorsque j’ai utilisé la pierre de projection, j’ai vu un étrange vortex en dessous de moi. Je pouvais voir au loin les planètes tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.", - "The anomaly is located 35 kilometers from the sun with an inclination of 270 degrees.": "L'anomalie se situe à 35 kilomètres du soleil avec une inclinaison de 270 degrés.", + "The anomaly is located 35 kilometers from the sun with an inclination of 270 degrees.": "L'anomalie se situe à 35 kilomètres du soleil, avec une inclinaison de 270 degrés.", "Anomalous Body": "Anomalie", "The Orbital Probe Cannon detected an unknown body within the solar system that was a partial match for the Eye of the Universe.": "Le Lance-sonde orbital a détecté un corps astral dans le système solaire correspondant partiellement à l'Œil de l'Univers.", "An anomaly resting far below the plane of the solar system. A secondary probe from the Orbital Probe Cannon is found nearby.": "Une anomalie située bien en dessous du plan du système solaire. Une sonde Nomaï se trouve à proximité.", @@ -242,7 +242,7 @@ // ash_twin_log.xml "Temporal Cloning Research": "Recherche sur le clonage temporel", - "Nomai named Root and Poke discussed the possibility of using the Ash Twin Project to duplicate themselves while they installed the project's advanced warp core.": "Des Nomaï nommé Root et Poke ont discuté de la possibilité d'utiliser le projet Sablière noire pour se dupliquer pendant qu'ils installaient le générateur de distorsion avancé du projet.", + "Nomai named Root and Poke discussed the possibility of using the Ash Twin Project to duplicate themselves while they installed the project's advanced warp core.": "Des Nomaï nommés Root et Poke ont discuté de la possibilité d'utiliser le projet Sablière noire pour se dupliquer pendant qu'ils installaient le générateur de distorsion avancé du projet.", "A Nomai named Poke considered what would happen if someone entered the core of the Ash Twin Project when it activated. She believed it would create some kind of temporal clone, causing an increase in the clan's population during the next loop.": "Une Nomaï nommée Poke a réfléchi à ce qui se passerait si quelqu'un entrait au cœur du projet Sablière noire lors de son activation. Elle pensait que cela créerait une sorte de clone temporel, provoquant une augmentation de la population du clan lors de la boucle suivante.", // dark_bramble_log.xml @@ -282,13 +282,13 @@ "Interloper Fuel Geode": "Géode de carburant de l'Intrus", "Missing Fuel Geode": "Géode de carburant manquante", "A piece of the structure has broken off and is missing. A computer log describes a fuel geode breaking off and rupturing.": "Un morceau de la structure s'est cassé et est manquant. Un journal de bord décrit une géode de carburant qui fuit puis se rompt.", - "I found a crystalline recorder in the core of The Interloper recorded by someone called Scientist. It describes liquid being used to neutralize ghost matter along with a warning about the impending rupture. The recorder describes a possible breach as being worth the risk in order to transmit something.": "J'ai trouvé un enregistreur cristallin au cœur de l'Intrus enregistré par une personne appelée la Scientifique. Elle y décrit le liquide utilisé pour neutraliser la matière fantôme, ainsi qu'un avertissement concernant une rupture imminente. L'enregistreur décrit qu'une éventuelle fuite vaut d'être risquée pour pouvoir transmettre quelque chose.", + "I found a crystalline recorder in the core of The Interloper recorded by someone called Scientist. It describes liquid being used to neutralize ghost matter along with a warning about the impending rupture. The recorder describes a possible breach as being worth the risk in order to transmit something.": "J'ai trouvé un enregistreur cristallin au cœur de l'Intrus, enregistré par une personne appelée la Scientifique. Elle y décrit le liquide utilisé pour neutraliser la matière fantôme, ainsi qu'un avertissement concernant une rupture imminente. L'enregistreur décrit qu'une éventuelle fuite vaut d'être risquée pour pouvoir transmettre quelque chose.", "Astral Codec": "Codec Astral", "Something used to transmit a message from people named Archivist, Explorer, and Scientist.": "Quelque chose utilisé pour transmettre un message de personnes nommées l'Archiviste, l'Explorateur et la Scientifique.", "Something used to transmit a message protected by three safeguards.": "Quelque chose utilisé pour transmettre un message protégé par trois mesures de sécurité.", "A means of transmitting information through a vortex. It contains someone's final message.": "Un moyen de transmettre des informations à travers un vortex. Il contient le dernier message de quelqu'un.", "Contains the stories of a long-gone people. It could be used to preserve our own.": "Contient les histoires d'un peuple disparu depuis longtemps. Il pourrait être utilisé pour préserver les nôtres.", - "Used to transmit a message from a dying universe with hope to be remembered.": "Utilisé pour transmettre un message d'un univers mourant dans l'espoir qu'on se souvienne de lui.", + "Used to transmit a message from a dying universe with hope to be remembered.": "Utilisé pour transmettre un message d'un univers mourant, dans l'espoir qu'on se souvienne de lui.", "I added what I knew to the message. The Astral Codec has been downloaded onto my little scout. I was asked to pass it onwards through the vortex.": "J'ai ajouté ce que je savais au message. Le Codec Astral a été téléchargé sur mon guetteur. On m'a demandé de le transmettre à travers le vortex." },