feat(i18n): 补全并修复 EN 翻译,修 translate.py 两处静默丢内容 bug#65
Merged
Conversation
全量补译 447 篇 CN→EN (glm-4.6),本次更新 337 篇 + 新增 1 篇。 translate.py 两处根因修复: 1. 8192 输出截断: MAX_SINGLE_FILE_CHARS 60K→14K,长文件按 ## 拆块,避免单块英译撞 max_tokens 上限被静默截断(曾致 ReferenceCard 未闭合炸构建)。 2. glm-4.6 剥占位符: 改 prose-only 流水线(_translate_body_prose_only),按代码块边界切、代码逐字保留、\n\n 缝合,替代对 glm-4.6 失效的 __PRESERVED_N__ 机制。 附带: coverage.py --update 补全 EN translation 元数据块、刷新 README 覆盖率徽章; v0.6.0 changelog。 验证: 447 篇 EN 结构差异归零,markdownlint 通过,构建 ✓ SUCCESS。
06-hal-gpio-output 首跑旧流水线被 glm-4.6 重生成代码膨胀 6 倍(10K→60K字符);改用 prose-only 重译回落到 1.15x(代码逐字保留)。 另按 check_quality 估值修 3 篇 reading_time_minutes: enum-class/nested-namespace 2→1,channel-actor 10→6。EN reading_time 告警归零。
47f2bb8 to
8be6d41
Compare
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
全量补译 447 篇 CN→EN (glm-4.6),本次更新 337 篇 + 新增 1 篇。
translate.py 两处根因修复:
8192 输出截断: MAX_SINGLE_FILE_CHARS 60K→14K,长文件按 ## 拆块,避免单块英译撞 max_tokens 上限被静默截断(曾致 ReferenceCard 未闭合炸构建)。
glm-4.6 剥占位符: 改 prose-only 流水线(_translate_body_prose_only),按代码块边界切、代码逐字保留、\n\n 缝合,替代对 glm-4.6 失效的 PRESERVED_N 机制。
附带: coverage.py --update 补全 EN translation 元数据块、刷新 README 覆盖率徽章; v0.6.0 changelog。