Skip to content

Commit 03e7c9c

Browse files
Translated using BGforge Hive (Czech)
Currently translated at 99.8% (53841 of 53911 strings) Co-authored-by: Emanuel Komínek <drake127@planescape.cz> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/cs/ Translation: Fallout/Restoration Project
1 parent 5cf76d4 commit 03e7c9c

1 file changed

Lines changed: 29 additions & 31 deletions

File tree

data/text/po/czech.po

Lines changed: 29 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 14:53+0000\n"
8-
"Last-Translator: tygyh <jonis9898@hotmail.com>\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-03-15 11:40+0000\n"
8+
"Last-Translator: Emanuel Komínek <drake127@planescape.cz>\n"
99
"Language-Team: Czech <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/cs/>\n"
1010
"Language: czech\n"
1111
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2987,126 +2987,124 @@ msgstr "A...hlavně na sebe dávej pozor, ano?"
29872987

29882988
#: cuts/tanker.sve:220
29892989
msgid "Inscription on the mug: \"If it ain't broke, don't fix it.\""
2990-
msgstr ""
2990+
msgstr "Nápis na hrnku: „Co funguje, do toho nevrtej.“"
29912991

29922992
#: cuts/tanker.sve:295
29932993
msgid "PORT INNER"
2994-
msgstr ""
2994+
msgstr "VNITŘNÍ LEVOBOK"
29952995

29962996
#: cuts/tanker.sve:335
29972997
msgid "FULL AHEAD"
2998-
msgstr ""
2998+
msgstr "PLNOU PAROU VPŘED"
29992999

30003000
#: cuts/tanker.sve:1975
30013001
msgid "POSEIDON OIL IFF TRANSPONDER RECOGNIZED"
3002-
msgstr ""
3002+
msgstr "IFF TRANSPONDÉR POSEIDON OIL ROZPOZNÁN"
30033003

30043004
#: cuts/tanker.sve:2020
30053005
msgid "DOCKING COMPLETE."
3006-
msgstr ""
3006+
msgstr "DOKOVÁNÍ DOKONČENO."
30073007

30083008
#: cuts/tanker.sve:2035
3009-
#, fuzzy
3010-
#| msgid "OPTIMAL PERFORMANCE REACHED."
30113009
msgid "TARGET REACHED."
3012-
msgstr "DOSAŽEN OPTIMÁLNÍ VÝKON CELÉHO SYSTÉMU."
3010+
msgstr "CÍL DOSAŽEN."
30133011

30143012
#: cuts/tanker.sve:2055
30153013
msgid "NAVCOMP DISENGAGED."
3016-
msgstr ""
3014+
msgstr "NAVCOMP ODPOJEN."
30173015

30183016
#: cuts/tanker.sve:2085
30193017
msgid "WELCOME TO THE ENCLAVE"
3020-
msgstr ""
3018+
msgstr "VÍTEJTE V ENKLÁVĚ"
30213019

30223020
#. indexed_txt
30233021
#: cuts/timelim1.txt:1
30243022
msgid ""
30253023
"Chosen, the spirits [of our] ancestors guide [me] to world of dreams that [I"
30263024
" may] touch [thoughts.]"
30273025
msgstr ""
3028-
"Chosen, the spirits [of our] ancestors guide [me] to world of dreams that [I"
3029-
" may] touch [thoughts.]"
3026+
"Vyvolený, duchové [našich] předků [mě] provázejí světem snů, abych [mohl] "
3027+
"spočinout v [tvých myšlenkách]."
30303028

30313029
#. indexed_txt
30323030
#: cuts/timelim1.txt:2
30333031
msgid " Our village [suffers] without the holy GECK."
3034-
msgstr " Our village [suffers] without the holy GECK."
3032+
msgstr " Naše vesnice bez posvátného GECKu [trpí]."
30353033

30363034
#. indexed_txt
30373035
#: cuts/timelim1.txt:3
30383036
msgid "Your hands hold our lives..."
3039-
msgstr "Your hands hold our lives..."
3037+
msgstr "V tvých rukou leží naše životy..."
30403038

30413039
#. indexed_txt
30423040
#: cuts/timelim2.txt:1
30433041
msgid "Once again my spirit [touches you] from the void, Chosen."
3044-
msgstr "Once again my spirit [touches you] from the void, Chosen."
3042+
msgstr "Opět se tě můj duch [dotýká] z prázdnoty, Vyvolený."
30453043

30463044
#. indexed_txt
30473045
#: cuts/timelim2.txt:2
30483046
msgid "[Our] crops fail, our reserves [are]meager."
3049-
msgstr "[Our] crops fail, our reserves [are]meager."
3047+
msgstr "[Naše] úroda hyne, naše zásoby [jsou] nuzné."
30503048

30513049
#. indexed_txt
30523050
#: cuts/timelim2.txt:3
30533051
msgid "Return to us with [the GECK]."
3054-
msgstr "Return to us with [the GECK]."
3052+
msgstr "Vrať se k nám s [GECKem]."
30553053

30563054
#. indexed_txt
30573055
#: cuts/timelim2.txt:4
30583056
msgid "Your failure is our..."
3059-
msgstr "Your failure is our..."
3057+
msgstr "Tvé selhání je naším..."
30603058

30613059
#. indexed_txt
30623060
#: cuts/timelim3.txt:1
30633061
msgid "Chosen. The village [weakens.]"
3064-
msgstr "Chosen. The village [weakens.]"
3062+
msgstr "Vyvolený. Vesnice [slábne.]"
30653063

30663064
#. indexed_txt
30673065
#: cuts/timelim3.txt:2
30683066
msgid "It is harder to touch [your dreams]."
3069-
msgstr "It is harder to touch [your dreams]."
3067+
msgstr "Je čím dál těžší se dotknout [tvých snů]."
30703068

30713069
#. indexed_txt
30723070
#: cuts/timelim3.txt:3
30733071
msgid "[You] must [hurry] or we will all..."
3074-
msgstr "[You] must [hurry] or we will all..."
3072+
msgstr "[Ty] si musíš [pospíšit], jinak my všichni..."
30753073

30763074
#. indexed_txt
30773075
#: cuts/timelim4.txt:1 cuts/timelim4.txt:2
30783076
msgid "Chosen?"
3079-
msgstr "Chosen?"
3077+
msgstr "Vyvolený?"
30803078

30813079
#. indexed_txt
30823080
#: cuts/timelim4.txt:3
30833081
msgid "Do you hear me?"
3084-
msgstr "Do you hear me?"
3082+
msgstr "Slyšíš mě?"
30853083

30863084
#. indexed_txt
30873085
#: cuts/timelim4.txt:4
30883086
msgid "[The] village [dies]."
3089-
msgstr "[The] village [dies]."
3087+
msgstr "Vesnice [umírá]."
30903088

30913089
#. indexed_txt
30923090
#: cuts/timelim4.txt:5
30933091
msgid "[All of our] futures die, too."
3094-
msgstr "[All of our] futures die, too."
3092+
msgstr "I [všechna naše] budoucnost umírá."
30953093

30963094
#. indexed_txt
30973095
#: cuts/timelim4.txt:6
30983096
msgid "We have little [left in both time and] essence."
3099-
msgstr "We have little [left in both time and] essence."
3097+
msgstr "Zbývá nám jen málo [času i ] sil."
31003098

31013099
#. indexed_txt
31023100
#: cuts/timelim4.txt:7
31033101
msgid "Hurry."
3104-
msgstr "Hurry."
3102+
msgstr "Pospěš si."
31053103

31063104
#. indexed_txt
31073105
#: cuts/timelim4.txt:8
31083106
msgid "Hur-..."
3109-
msgstr "Hur-..."
3107+
msgstr "Posp-..."
31103108

31113109
#: dialog/abbey.msg:100
31123110
msgid ""
@@ -120051,7 +120049,7 @@ msgstr ""
120051120049

120052120050
#: dialog/mcvegeir.msg:401
120053120051
msgid "Modoc happy. Trade good!"
120054-
msgstr ""
120052+
msgstr "Modoc šťastný. Obchod dobrý!"
120055120053

120056120054
#: dialog/midclrks.msg:100
120057120055
msgid "These rocks are just too big for you to move."

0 commit comments

Comments
 (0)