|
31 | 31 | {183}{}{That depends. Vault City's patrols keep getting attacked by molerats. I assume you're behind this?} |
32 | 32 | {184}{}{Why of course I am. All part of my grand scheme to take over the world. I wouldn't expect your deficient human brain to understand. But alas, what concern is it of yours?} |
33 | 33 | {185}{}{I just want your molerats to stop attacking Vault City's patrols.} |
34 | | -{186}{}{Do you? Interesting... Alright, I propose a deal, human. I shall comply with your request, *if* you complete a certain task for me.} |
| 34 | +{186}{}{Davvero? Interessante... Va bene, propongo un accordo, umano. Accettero' la tua richiesta, *se* completi un certo compito per me.} |
35 | 35 | {187}{}{Cosa vuoi che faccia?} |
36 | | -{188}{}{Look, we had a deal -- I repair the reactor, and you call off your creatures. I did my part of the bargain, now it's your turn.} |
37 | | -{189}{}{The reactor is repaired, yes. But is it optimized? No, I'm afraid not. I said I'd call off my molerats when you *complete* the task. Getting it half-done isn't good enough.} |
| 36 | +{188}{}{Senti, avevamo un accordo -- io riparo il reattore, e tu ritiri le tue creature. Ho fatto la mia parte del patto, ora tocca a te.} |
| 37 | +{189}{}{Il reattore e' riparato, si'. Ma e' ottimizzato? No, temo di no. Ho detto che avrei ritirato i miei talpe-ratto quando *completi* il compito. Farlo a meta' non basta.} |
38 | 38 | {190}{}{Beh, come parte del mio piano per la conquista del mondo, ho intenzione di ricompensare i miei seguaci ghoul trovando un modo per restituire loro l'umanita' perduta.} |
39 | 39 | {191}{}{Come intendi farlo?} |
40 | 40 | {200}{}{Quando avro' unito Gecko e Vault City sotto il mio dominio, sfruttero' i laboratori medici di Vault City per scoprire un modo per annullare gli effetti delle radiazioni che hanno trasformato le persone in ghoul. Allora saranno rinnovati, rinati nuovamente come umani.} |
|
171 | 171 | {659}{}{Perche' non mi parli di questo ultimo sforzo? Potrei anche decidere di aiutarti.} |
172 | 172 | {670}{}{Il reattore, sempre il reattore (sigh). Torna quando avrai ottenuto qualche risultato con il reattore.} |
173 | 173 | {671}{}{Torna piu' tardi. Sto comunicando con un potere superiore, o qualcosa del genere (sheesh).} |
174 | | -{672}{}{Look, if you don't call off the attacks, the people in the village could end up enslaved by Vault City.} |
| 174 | +{672}{}{Senti, se non ritiri gli attacchi, la gente del villaggio potrebbe finire schiavizzata da Vault City.} |
175 | 175 | {700}{}{Non ho nient'altro da dirti.} |
176 | | -{701}{}{Alright you ugly son-of-a-bitch, now I've got a new deal for you: Either you call off your rodents, or I swear to you I'll blow the damn reactor!} |
177 | | -{702}{}{All right, all right... Consider it done. Just, don't touch the reactor. (mumbles) Damn psychotic humans...} |
| 176 | +{701}{}{Va bene brutto figlio di puttana, ora ho un nuovo accordo per te: o ritiri i tuoi roditori, o ti giuro che faccio saltare il dannato reattore!} |
| 177 | +{702}{}{Va bene, va bene... Considera fatto. Solo, non toccare il reattore. (borbotta) Maledetti umani psicotici...} |
178 | 178 | {703}{}{Now that we're in agreement, what were you saying about the optimization?} |
179 | 179 | {704}{}{It's settled then. Goodbye.} |
180 | | -{705}{}{You came to an agreement about the molerats with The Brain.} |
181 | | -{706}{}{Vault City's patrols keep getting attacked by molerats. I assume you're behind this?} |
182 | | -{707}{}{You ask for my assistance, yet you leave a task half-finished. (to himself) Typical human. (to you) Optimize the reactor, then, and only then, shall I assist you.} |
| 180 | +{705}{}{Hai raggiunto un accordo sui talpe-ratto con Il Cervello.} |
| 181 | +{706}{}{Le pattuglie di Vault City continuano a essere attaccate dai talpe-ratto. Suppongo che tu sia dietro a questo?} |
| 182 | +{707}{}{Chiedi il mio aiuto, eppure lasci un compito a meta'. (tra se') Tipico umano. (a te) Ottimizza il reattore, allora, e solo allora, ti assistero'.} |
183 | 183 | {708}{}{That depends. What is it?} |
184 | | -{709}{}{Listen here, you radioactive rat. You're really starting to piss me off. You said your "kin" had kicked the bucket... Well, I want you to know -- it was me, who finished him off. And now I think I'll finish the job of rendering your kind extinct.} |
185 | | -{710}{}{Listen here, you radioactive rat. You're really starting to piss me off. I think it's time I put a stop to this madness.} |
| 184 | +{709}{}{Ascoltami bene, ratto radioattivo. Stai davvero iniziando a farmi incazzare. Hai detto che il tuo "simile" aveva tirato le cuoia... Be', voglio che tu sappia -- sono stato io a finirlo. E ora penso che finiro' il lavoro di rendere la tua specie estinta.} |
| 185 | +{710}{}{Ascoltami bene, ratto radioattivo. Stai davvero iniziando a farmi incazzare. Penso che sia ora che io metta fine a questa follia.} |
186 | 186 | {711}{}{I need to think this over.} |
187 | | -{712}{}{Most interesting... and here I thought you were concerned for the well-being of Vault City. Anyway, the safety of that village is integral to my plan. Therefore, I shall grant your request, human.} |
188 | | -{713}{}{It seems to me, that because you have fixed and optimized the reactor, you deserve my help. What is it that you want?} |
| 187 | +{712}{}{Molto interessante... e qui pensavo che fossi preoccupato per il benessere di Vault City. Comunque, la sicurezza di quel villaggio e' parte integrante del mio piano. Pertanto, accettero' la tua richiesta, umano.} |
| 188 | +{713}{}{Mi sembra che, poiche' hai riparato e ottimizzato il reattore, ti meriti il mio aiuto. Cosa vuoi?} |
189 | 189 | {714}{}{Thank you! What were you saying about the optimization?} |
190 | 190 | {715}{}{Thank you! Bye.} |
191 | 191 | {716}{}{Sembra che Gordon ti abbia gia' consegnato questo rapporto economico di cui parlo. Portalo subito a Vault City.} |
192 | 192 | {717}{}{Lo faro'.} |
193 | 193 | {718}{}{Umm... Si', forse piu' tardi.} |
194 | 194 | {719}{}{You *must* get a Hydroelectric Magnetosphere Regulator from Vault City in order to repair the Gecko reactor. If you don't, then Vault City will no doubt attack Gecko. If you help me, I will fulfill your request. So... will you join us?} |
195 | 195 | {720}{}{Very well, I shall help you.} |
196 | | -{721}{}{No, screw you rat brain! I've had enough of this. Time to die!} |
| 196 | +{721}{}{No, vaffanculo cervello di ratto! Ne ho abbastanza. E' ora di morire!} |
197 | 197 | {4211}{}{Uh, credo che faro' meglio ad andare da Gordon a prendere quel disco. A dopo.} |
0 commit comments