Skip to content

Commit 1c6e7c0

Browse files
committed
Merge branch 'master' into 24
2 parents 7191530 + 7f502f5 commit 1c6e7c0

22 files changed

+183
-145
lines changed

data/text/po/sv.po

Lines changed: 94 additions & 56 deletions
Large diffs are not rendered by default.

data/text/swedish/dialog/abpetson.msg

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -21,9 +21,9 @@
2121
{400}{}{Vad mer skulle du vilja veta?}
2222
{401}{}{Vad kan du berätta om Klostret?}
2323
{402}{}{Do you know anything about a Garden of Eden Creation Kit?}
24-
{500}{}{Sorry pal, I've never heard of it. But if it has to do with pre-war times, then I bet there's something about it
25-
in the monastery's computers. Unfortunately for you, those monks are real protective of their information--afraid that it'll
26-
lead to another war or something if people learn too much. Still, it might be worth asking around there.}
24+
{500}{}{Ledsen, jag har aldrig hört talas om det. Men om det har att göra med förkrigstiden, så slår jag vad om att det finns något om det
25+
i Klostrets datorer. Oturligt nog för dig, så är de där munkarna väldigt rädda om sin information--förskräckta att det ska
26+
leda till ett nytt krig eller något liknande om folk lär sig för mycket. Men det kan ändå vara värt att fråga runt där.}
2727
{501}{}{Tack, jag ska göra det. Jag har dock några fler frågor.}
2828
{502}{}{Tack för tipset. Jag ska gå och kolla upp det direkt.}
2929
{600}{}{Skickade broder Samuel hit dig? Vad håller den där fyllbulten på med?}

data/text/swedish/dialog/absamuel.msg

Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -44,11 +44,11 @@
4444
{502}{}{[He grins, revealing a gap filled set of rotten teeth.] Well, *hickup* let's just say that th' other monks don't
4545
take *hickup* too kindly to my, uh, drinking habits.}
4646
{503}{}{Makes sense I guess. I got some more questions.}
47-
{504}{}{I guess so. See you around Sammy.}
48-
{505}{}{I see. Look I must be going.}
49-
{600}{}{Hmm... *hickup* lemme... lemme tink a minute. Yeah, I might got somethin, if yer up to it.}
50-
{601}{}{Uh, nevermind Sam. I must be going now.}
51-
{602}{}{Sure Sam, what do you need?}
47+
{504}{}{Jag antar det. Vi ses, Sammy.}
48+
{505}{}{Jag förstår. Jag måste gå nu.}
49+
{600}{}{Hmm... *Hick* lå' me t'nka lite. Ja, jag kanske har nåt, om du ä' sugen på de'.}
50+
{601}{}{Eh, glöm det, Sam. Jag måste gå nu.}
51+
{602}{}{Visst, Sam, vad behöver du?}
5252
{603}{}{Well, th' past coupla days I've *hickup* noticed some of these graves are bein dug up. Now, whoever's doin this
5353
don't appear to be gettin that far, but it's a *hickup* a pain fer me to fill 'em back up.}
5454
{604}{}{Hmm, well did you try and figure out who has been doing this?}
@@ -67,9 +67,9 @@
6767
{703}{}{Well, take care then.}
6868
{704}{}{I don't think open graves are the real reason you're falling down Samuel, but you take it easy now.}
6969
{1000}{}{*Vissling*}
70-
{1001}{}{*Cough* *Cough*}
71-
{1002}{}{*Clears throat*}
70+
{1001}{}{*Host* *Host*}
71+
{1002}{}{*Rensar halsen*}
7272
{1003}{}{*Host*}
7373
{1004}{}{*Suck*}
7474
{1005}{}{*Hick*}
75-
{2000}{}{It's been a *hickup* long day. Come back in th' morning.}
75+
{2000}{}{Det har varit en *hick* lång dag. Kom te'baks imorrn.}
Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,11 +1,11 @@
1-
{100}{}{You see a man.}
2-
{101}{}{You see a woman.}
3-
{102}{}{He is a citizen of the Abbey.}
4-
{103}{}{She is a citizen of the Abbey.}
5-
{200}{}{Welcome stranger.}
6-
{201}{}{Peace to you.}
7-
{202}{}{This place is so nice!}
1+
{100}{}{Du ser en man.}
2+
{101}{}{Du ser en kvinna.}
3+
{102}{}{Han är en medborgare i Klostret.}
4+
{103}{}{Hon är en medborgare i Klostret.}
5+
{200}{}{Välkommen främling.}
6+
{201}{}{Frid vare med dig.}
7+
{202}{}{Det här stället är så trevligt!}
88
{203}{}{Hej.}
9-
{204}{}{Nice weather.}
10-
{205}{}{You be careful out there in the wastes.}
9+
{204}{}{Fint väder.}
10+
{205}{}{Var försiktig där ute i ödemarken.}
1111
{500}{}{TAFFER!}
Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
{100}{}{You see a dead monk.}
2-
{101}{}{You see the remains of Brother Thomas. It looks as if he died a painful death.}
1+
{100}{}{Du ser en död munk.}
2+
{101}{}{Du ser kvarlevorna av broder Thomas. Det ser ut som om han dog en plågsam död.}

data/text/swedish/dialog/abtom.msg

Lines changed: 11 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,14 +1,14 @@
1-
{100}{}{You see a hunched over old man.}
2-
{101}{}{The decrepit old man reeks of sweat and possibly urine. He's garbed in tattered, muddy rags, and is carrying a shovel.}
3-
{102}{}{You see Tom.}
4-
{200}{}{[The old man jolts with surprise when he sees you approach.] Uh, look, I really must be going...}
5-
{201}{}{Now you hold on a minute. [You grab the man by the arm as he begins to walk away.] Who are you, and what are you
6-
doing here at this hour?}
7-
{202}{}{What? Why, uh... the name's Tom and can't an old man enjoy a nightly stroll anymore without getting asked a bunch of
8-
questions?}
9-
{203}{}{Not when he's slinking around like a thief and carrying a shovel.}
10-
{204}{}{Alright fine, but why are you carrying a shovel?}
11-
{205}{}{Whatever, I'm out of here.}
1+
{100}{}{Du ser en krumbuktande gammal man.}
2+
{101}{}{Den skröplige gamle mannen stinker av svett och möjligen urin. Han är klädd i slitna, leriga trasor och bär på en spade.}
3+
{102}{}{Du ser Tom.}
4+
{200}{}{[Den gamle mannen hoppar till av förvåning när han ser dig komma närmare.] Eh, Jag måste verkligen gå...}
5+
{201}{}{Nu får du vänta lite. [Du tar tag i mannens arm när han börjar gå iväg.] Vem är du, och vad gör du
6+
här vid denna tid?}
7+
{202}{}{Va? Varför? Eh... jag heter Tom... och kan inte en gammal man få njuta av en nattlig promenad längre utan att få en massa
8+
frågor?}
9+
{203}{}{Inte när han smyger runt som en tjuv och bär på en spade.}
10+
{204}{}{Okej, visst, men varför bär du runt på en spade?}
11+
{205}{}{Hur som helst, jag ska vidare.}
1212
{206}{}{Nevermind. Sorry to bother you.}
1313
{207}{}{You mean this ol' thing? [He glances down at the rusty shovel in his hands.] Well, uh, you never know when you
1414
might find something that needs digging up. Always be prepared I say.}

data/text/swedish/dialog/ahmonk.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
{100}{}{Du ser Abboten, Klostrets andlige ledare.}
22
{101}{}{Det är något med den här munken som får dig att tro att han är ganska viktig.}
33
{200}{}{Välkommen resenär.}
4-
{201}{}{Peace to you.}
4+
{201}{}{Frid vare med dig.}
55
{202}{}{Vi är kunskapens väktare.}
66
{203}{}{I'm sorry, but knowledge of our books is of no use to you.}
77
{300}{}{Welcome to the Abbey, traveler. How can I help you?}

data/text/swedish/dialog/amonk1.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,9 +3,9 @@
33
{102}{}{Du ser en vanlig klostermunk.}
44
{103}{}{You see a regular Abbey nun.}
55
{200}{}{Välkommen resenär.}
6-
{201}{}{Peace to you.}
6+
{201}{}{Frid vare med dig.}
77
{202}{}{Vi är kunskapens väktare.}
88
{203}{}{Hej.}
9-
{204}{}{Nice weather.}
9+
{204}{}{Fint väder.}
1010
{205}{}{I hope you enjoy your stay here.}
1111
{500}{}{Sluta med det där!}

data/text/swedish/dialog/amonk4.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,8 +1,8 @@
11
{100}{}{You see a monk.}
22
{101}{}{This monk looks like a trader.}
33
{200}{}{Välkommen resenär.}
4-
{201}{}{Peace to you.}
5-
{202}{}{Nice weather.}
4+
{201}{}{Frid vare med dig.}
5+
{202}{}{Fint väder.}
66
{203}{}{Go play somewhere else.}
77
{300}{}{Hi, how can I help you?}
88
{301}{}{What can you tell me about your order?}

data/text/swedish/dialog/bcdalia.msg

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -57,9 +57,9 @@
5757
this trail. Other than that, I don't know what's going on around here. I had a daughter once, though,
5858
and... yeah, some guy went by here. I let him through because he knew the proper sign... just like the
5959
sign you gave me. Go on. I'm outta here. }
60-
{153}{}{Thanks. Me no forget this, Dalia.}
61-
{154}{}{Thanks. I won't forget this, Dalia.}
62-
{155}{}{Then go the hell away and leave me be!}
60+
{153}{}{Tack. Jag inte glömma det här, Dalia.}
61+
{154}{}{Tack. Jag kommer inte att glömma det här, Dalia.}
62+
{155}{}{Dra åt helvete då och låt mig vara!}
6363
{156}{}{Färdigt.}
64-
{157}{}{Then go the hell away and leave me be!}
64+
{157}{}{Dra åt helvete då och låt mig vara!}
6565
{158}{}{Färdigt.}

0 commit comments

Comments
 (0)