Skip to content

Commit 1ca6447

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent 2f9d2b5 commit 1ca6447

File tree

2 files changed

+7
-7
lines changed

2 files changed

+7
-7
lines changed
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
11
{100}{}{Vedi aggeggi pre-guerra.}
22
{101}{}{Displayed on the table, like holy relics, is an impressive array of pre-war gadgets and gizmos.
33
Too bad none of it works anymore.}
4-
{102}{}{There is nothing of use here.}
4+
{102}{}{Non c'e' nulla di utile qui.}

data/text/italian/dialog/abmatt.msg

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
1-
{100}{}{You see a middle aged monk.}
2-
{101}{}{You see Brother Matthew.}
1+
{100}{}{Vedi un monaco di mezza eta'.}
2+
{101}{}{Vedi Fratello Matthew.}
33
{102}{}{He is standing at a podium preaching to the citizens of the Abbey.}
44
{200}{}{Good people of the Abbey. Take a moment to listen, for I have much to say.}
55
{201}{}{Here we collect, the holy relics of an age long past.}
@@ -18,15 +18,15 @@
1818
{224}{}{Now, please take a moment and reflect on what I have said.}
1919
{300}{}{Greetings, friend. I don't think I have seen you around here before. My name is Brother Matthew and I help
2020
spread the word about the importance of preserving the knowledge of the old ones.}
21-
{301}{}{It's good to meet you Matt. My name is }
21+
{301}{}{E' un piacere conoscerti Matt. Il mio nome e'}
2222
{302}{}{ sono alla ricerca del sacro GECK.}
23-
{303}{}{Sorry, I must be going.}
23+
{303}{}{Scusa, devo andare.}
2424
{400}{}{A GECK, huh? I seem to remember reading something about that during one of my transcribing sessions. So it must
2525
be in our database, but I'm afraid access to our computers is restricted. However, if you talk to the Abbot, it's
2626
possible he'll grant you access. It couldn't hurt to try, anyway. Oh, and feel free to browse through our collection
2727
of holy pre-war relics. I'd ask you not to damage anything, but I'm afraid everything's already broken beyond repair.}
28-
{401}{}{I think I just might. I have some questions though.}
29-
{402}{}{Thanks. I think I'll go do that now.}
28+
{401}{}{Penso proprio di si'. Ho alcune domande pero'.}
29+
{402}{}{Grazie. Penso che lo faro' ora.}
3030
{500}{}{I am at your service. What would you like to know?}
3131
{501}{}{Cosa puoi dirmi di questo posto?}
3232
{502}{}{You seem to be very poetic in your preaching. Any reason for this?}

0 commit comments

Comments
 (0)