@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-04-08 13 :40+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-04-08 17 :40+0000\n"
88"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
9393"RemindBoy message: Water supplies nearly gone in Vault 13. Situation "
9494"critical."
9595msgstr ""
96- "messaggio di RemindBoy: Le scorte d'acqua sono quasi finite al Vault 13. "
96+ "Messaggio di RemindBoy: Le scorte d'acqua sono quasi finite al Vault 13. "
9797"Situazione critica."
9898
9999#: cuts/boil3.sve:1
@@ -95040,11 +95040,10 @@ msgstr ""
9504095040"mondo... non vale la pena riaprire la miniera."
9504195041
9504295042#: dialog/hcghoul.msg:166
95043- #, fuzzy
9504495043msgid "I wonder if anywhere else in California needs uranium refiners?"
9504595044msgstr ""
95046- "Chissa' se esistono altri posti in California dove siano richiesti "
95047- "raffinatori di uranio.. ."
95045+ "Mi chiedo se da qualche altra parte in California servano raffinatori di "
95046+ "uranio."
9504895047
9504995048#: dialog/hcghoul.msg:167
9505095049msgid "Guess I'll head back to Gecko now..."
@@ -95487,13 +95486,12 @@ msgid "What the hell do you want? Get outta' my house, pinkie."
9548795486msgstr "Che cosa diavolo vuoi? Fuori da casa mia, pelle-rosa."
9548895487
9548995488#: dialog/hchuswif.msg:201
95490- #, fuzzy
9549195489msgid ""
9549295490"I swear, one of these days I'm gonna' just up and leave. Then what's his "
9549395491"lazy hide gonna' do?"
9549495492msgstr ""
95495- "Giuro, uno di questi giorni me ne andro' da qui. Voglio proprio vedere cosa "
95496- "fara' quel pelandrone, allora... "
95493+ "Giuro che un giorno o l’altro me ne vado e basta. E allora cosa fara' quel "
95494+ "fannullone? "
9549795495
9549895496#: dialog/hcjacob.msg:100
9549995497msgid "You see a bedraggled man wearing a lab coat."
@@ -95774,9 +95772,8 @@ msgstr ""
9577495772"l'amor del cielo."
9577595773
9577695774#: dialog/hcjacob.msg:192
95777- #, fuzzy
9577895775msgid "More questions?"
95779- msgstr "Altre domande? "
95776+ msgstr "Altre domande?"
9578095777
9578195778#: dialog/hcjacob.msg:222
9578295779msgid ""
@@ -96633,13 +96630,12 @@ msgid "Oh... well I... hmmmm. Are... are you okay?"
9663396630msgstr "Oh... beh, io... hmmmm. Tutto... tutto a posto?"
9663496631
9663596632#: dialog/hclumpy.msg:139
96636- #, fuzzy
9663796633msgid ""
9663896634"I told 'em. 'We need traffic signs', I said. But did they listen? Noooo... "
9663996635"let's not listen to ol' Lumpy!"
9664096636msgstr ""
96641- "Gliel' avevo detto io... \"C'e' bisogno di segnali stradali\", avevo detto. "
96642- "Ma mi hanno ascoltato? Noooo... chi vuoi che dia retta al vecchio Lumpy? "
96637+ "Gliel’ avevo detto. 'Ci servono dei segnali stradali', ho detto. Ma mi hanno "
96638+ "ascoltato? Nooo… non diam retta al vecchio Lumpy! "
9664396639
9664496640#: dialog/hclumpy.msg:200
9664596641msgid "Oh, crap!"
@@ -96789,9 +96785,8 @@ msgstr ""
9678996785"societa' vuole farci credere."
9679096786
9679196787#: dialog/hcmanson.msg:119
96792- #, fuzzy
9679396788msgid "And that is..."
96794- msgstr "E sarebbe...? "
96789+ msgstr "E sarebbe..."
9679596790
9679696791#: dialog/hcmanson.msg:121
9679796792msgid ""
@@ -97307,9 +97302,8 @@ msgid "No good. I want something."
9730797302msgstr "No. Voglio qualcosa."
9730897303
9730997304#: dialog/hcmarcus.msg:159
97310- #, fuzzy
9731197305msgid "How 'bout more questions while I think it over."
97312- msgstr "Che ne dici se ti faccio qualche domanda mentre ci penso su? "
97306+ msgstr "Che ne dici di farmi altre domande, mentre ci penso. "
9731397307
9731497308#: dialog/hcmarcus.msg:160
9731597309msgid "Let me think about it. Bye."
@@ -97671,9 +97665,8 @@ msgid "So you think the Master's plan was right?"
9767197665msgstr "Quindi pensi che il progetto del Master fosse giusto?"
9767297666
9767397667#: dialog/hcmarcus.msg:242
97674- #, fuzzy
9767597668msgid "I'm descended from the original Vault Dweller, you know."
97676- msgstr "Sono un discendente del vero Abitante del Vault , sai? "
97669+ msgstr "Discendo dal Vault Dweller originale , sai. "
9767797670
9767897671#: dialog/hcmarcus.msg:243
9767997672msgctxt "mcs40"
@@ -99599,19 +99592,16 @@ msgid "Out of my store. Y'ain't wanted here."
9959999592msgstr "Fuori dal mio ufficio. Non ti voglio qui dentro."
9960099593
9960199594#: dialog/hcoutfit.msg:171
99602- #, fuzzy
9960399595msgid "You ready to go to Vault City?"
99604- msgstr "Sei pronto per andare a Vault City? "
99596+ msgstr "Sei pronto per andare a Vault City?"
9960599597
9960699598#: dialog/hcoutfit.msg:172
99607- #, fuzzy
9960899599msgid "Ready to go to NCR?"
99609- msgstr "Sei pronto per andare a NCR? "
99600+ msgstr "Sei pronto per andare a NCR?"
9961099601
9961199602#: dialog/hcoutfit.msg:173
99612- #, fuzzy
9961399603msgid "You ready to go to Gecko?"
99614- msgstr "Sei pronto per andare a Gecko? "
99604+ msgstr "Sei pronto per andare a Gecko?"
9961599605
9961699606#: dialog/hcoutfit.msg:174
9961799607msgid ""
@@ -100175,13 +100165,12 @@ msgid "All right. Anything else?"
100175100165msgstr "D'accordo. C'e' qualcos'altro?"
100176100166
100177100167#: dialog/hcphil.msg:218
100178- #, fuzzy
100179100168msgid ""
100180100169"I understand that you can poke around the mine now. Hell, if you find anything, you might even\n"
100181100170" get to keep it."
100182100171msgstr ""
100183- "Ho sentito che adesso si puo' entrare nella miniera a fare degli scavi. "
100184- "Diamine, se trovi qualcosa, puoi persino tenertelo! "
100172+ "Ho capito che ora puoi curiosare nella miniera. Ehi, se trovi qualcosa, "
100173+ "magari puoi anche tenertelo. "
100185100174
100186100175#: dialog/hcphil.msg:221
100187100176msgid "Hell yeah! Find out where those two lunatics Franc and Manson went!"
@@ -101030,9 +101019,8 @@ msgstr ""
101030101019"Sai, essere trapiantata da qualche altra parte non sarebbe male..."
101031101020
101032101021#: dialog/hcseymor.msg:134
101033- #, fuzzy
101034101022msgid "\"Branch out.\" Indeed."
101035- msgstr "\"Cambiare ramo\", eh? "
101023+ msgstr "\"Ampliare gli orizzonti\". Certo. "
101036101024
101037101025#: dialog/hcseymor.msg:135
101038101026msgid "Right. What do you want?"
@@ -101842,14 +101830,12 @@ msgid "Ach, another tribal tiched in the hayed."
101842101830msgstr "Acc, un altro selvaggio picchiatello."
101843101831
101844101832#: dialog/hcsulvan.msg:108
101845- #, fuzzy
101846101833msgid ""
101847101834"(Looks you up and down appraisingly) Well now, what have we here? Looks as "
101848101835"though you dinnay know much about the sweet science at all do ye?"
101849101836msgstr ""
101850- "(Ti guarda dall'alto in basso, valutandoti) Bene bene, cosa abbiamo qui? "
101851- "Sembra proprio che tu non sappia un dannato accidente a proposito della "
101852- "dolce scienza, nevvero? "
101837+ "(Ti squadra dall’alto in basso, valutandoti) Be’, be’, cosa abbiamo qui? "
101838+ "Sembra proprio che tu non ne sappia molto della nobile arte, eh?"
101853101839
101854101840#: dialog/hcsulvan.msg:109
101855101841msgid ""
@@ -102210,9 +102196,8 @@ msgstr ""
102210102196"che lo facciamo noi o no?"
102211102197
102212102198#: dialog/hcsuper.msg:143
102213- #, fuzzy
102214102199msgid "Get out of my refinery! Now!"
102215- msgstr "Fuori dalla mia raffineria. Ora. "
102200+ msgstr "Fuori dalla mia raffineria. Ora! "
102216102201
102217102202#: dialog/hcsuper.msg:144
102218102203msgid ""
@@ -102789,9 +102774,8 @@ msgstr ""
102789102774"che un corpo in decomposizione, per crescere bene."
102790102775
102791102776#: dialog/hctyphon.msg:315
102792- #, fuzzy
102793102777msgid "So that's why you wanted to move over here! Easy pickings."
102794- msgstr "Allora e' per questo che sei venuto a vivere qui! Che furbacchione! "
102778+ msgstr "Ah, ecco perché volevi trasferirti qui! Prede facili. "
102795102779
102796102780#: dialog/hctyphon.msg:316
102797102781msgid "Let me tell you, there's nothing like a good fast run."
@@ -103184,9 +103168,8 @@ msgid "Fine. Leave it, then. No thanks."
103184103168msgstr "Bene. Lascia pure, allora. Non aspettarti un grazie."
103185103169
103186103170#: dialog/hczaius.msg:162
103187- #, fuzzy
103188103171msgid "Hi, friend!"
103189- msgstr "Ehila', amico! "
103172+ msgstr "Ehila', amico!"
103190103173
103191103174#: dialog/hczaius.msg:163
103192103175msgid "Oh, good. It's you again."
@@ -104228,9 +104211,8 @@ msgstr "Dannazione! Qualcuno ci ha scoperto!"
104228104211
104229104212#: dialog/icmerc.msg:207 dialog/icmrccpt.msg:206 game/cmbatai2.msg:12035
104230104213#: game/combatai.msg:12035
104231- #, fuzzy
104232104214msgid "You got some sand comin' in here..."
104233- msgstr "Sbaglio o e' puzza di cadavere, quella che sento? "
104215+ msgstr "Hai un bel po’ di fegato a presentarti qui… "
104234104216
104235104217#: dialog/icmerc.msg:208 dialog/icmrccpt.msg:207
104236104218msgid "You just walked into the *wrong* place, bitch."
0 commit comments