Skip to content

Commit 26f627e

Browse files
Translated using BGforge Hive (Italian)
Currently translated at 99.0% (53406 of 53912 strings) Co-authored-by: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/ Translation: Fallout/Restoration Project
1 parent 9400c3c commit 26f627e

1 file changed

Lines changed: 13 additions & 37 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 13 additions & 37 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-04-05 19:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-04-07 04:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -244324,10 +244324,8 @@ msgid "Looks are in the eyes of the beholder, lady. Good day."
244324244324
msgstr "La bellezza è negli occhi di chi guarda, signora. Buona giornata."
244325244325

244326244326
#: dialog/vilann.msg:342
244327-
#, fuzzy
244328-
#| msgid "Sorry, I don't have anything for you. Bye."
244329244327
msgid "Sorry, money makes the world go round. Bye."
244330-
msgstr "Mi spiace, non ho niente per te. Ciao."
244328+
msgstr "Mi spiace, il mondo gira grazie ai soldi. Addio."
244331244329

244332244330
#: dialog/vilann.msg:350
244333244331
msgid ""
@@ -244339,16 +244337,12 @@ msgstr ""
244339244337
"commercio adeguato."
244340244338

244341244339
#: dialog/vilann.msg:351 dialog/vilann.msg:431
244342-
#, fuzzy
244343-
#| msgid "Sorry, I can't. Bye."
244344244340
msgid "Sorry, mistakes happen. Bye."
244345-
msgstr "Mi spiace, non posso. Addio."
244341+
msgstr "Mi spiace, capita di sbagliare. Addio."
244346244342

244347244343
#: dialog/vilann.msg:352 dialog/vilann.msg:432
244348-
#, fuzzy
244349-
#| msgid "No problem. Bye."
244350244344
msgid "Not my problem. Bye."
244351-
msgstr "Nessun problema. Addio."
244345+
msgstr "Non è un mio problema. Addio."
244352244346

244353244347
#: dialog/vilann.msg:353 dialog/vilann.msg:433
244354244348
msgid ""
@@ -244359,28 +244353,20 @@ msgstr ""
244359244353
"uccidere tutti voi."
244360244354

244361244355
#: dialog/vilann.msg:400
244362-
#, fuzzy
244363-
#| msgid "Vault City had one?"
244364244356
msgid "Did Vault City send you?"
244365-
msgstr "Vault City ne aveva uno?"
244357+
msgstr "Ti ha mandato Vault City?"
244366244358

244367244359
#: dialog/vilann.msg:401
244368-
#, fuzzy
244369-
#| msgid "We don't have to fight, you know!"
244370244360
msgid "We have the right to live here, you know."
244371-
msgstr "Non abbiamo bisogno di combattere, lo sai!"
244361+
msgstr "Abbiamo il diritto di vivere qui, lo sai."
244372244362

244373244363
#: dialog/vilann.msg:403
244374-
#, fuzzy
244375-
#| msgid "Thanks again for helping us."
244376244364
msgid "Thanks again for everything!"
244377-
msgstr "Grazie ancora per averci aiutato."
244365+
msgstr "Grazie ancora per tutto!"
244378244366

244379244367
#: dialog/vilann.msg:404
244380-
#, fuzzy
244381-
#| msgid "That's too much!"
244382244368
msgid "Thanks so much!"
244383-
msgstr "E' troppo caro!"
244369+
msgstr "Grazie mille!"
244384244370

244385244371
#: dialog/vilann.msg:405
244386244372
msgid "Finally we are safe."
@@ -244399,10 +244385,8 @@ msgid "You seem to be quite busy here. Need some help with anything?"
244399244385
msgstr "Sembri piuttosto impegnato qui. Hai bisogno di aiuto con qualcosa?"
244400244386

244401244387
#: dialog/vilann.msg:420
244402-
#, fuzzy
244403-
#| msgid "How did you know?"
244404244388
msgid "How did it go?"
244405-
msgstr "Come fai a saperlo?"
244389+
msgstr "Com’è andata?"
244406244390

244407244391
#: dialog/vilann.msg:421
244408244392
msgid ""
@@ -244443,28 +244427,20 @@ msgstr ""
244443244427
"rotta commerciale."
244444244428

244445244429
#: dialog/vilchild.msg:102
244446-
#, fuzzy
244447-
#| msgid "(Smiles when he sees you.) "
244448244430
msgid "He smiles when he sees you."
244449-
msgstr "(Sorride quando ti vede.) "
244431+
msgstr "Sorride quando ti vede."
244450244432

244451244433
#: dialog/vilchild.msg:103
244452-
#, fuzzy
244453-
#| msgid "(Smiles when he sees you.) "
244454244434
msgid "She smiles when she sees you."
244455-
msgstr "(Sorride quando ti vede.) "
244435+
msgstr "Lei sorride quando ti vede."
244456244436

244457244437
#: dialog/vilchild.msg:104
244458-
#, fuzzy
244459-
#| msgid "He's looking at your ear hungrily."
244460244438
msgid "He looks at you with uncertainty."
244461-
msgstr "Ti osserva l'orecchio con aria affamata."
244439+
msgstr "Ti guarda con incertezza."
244462244440

244463244441
#: dialog/vilchild.msg:105
244464-
#, fuzzy
244465-
#| msgid "She just looks at you blankly."
244466244442
msgid "She looks at you with uncertainty."
244467-
msgstr "Ti guarda in modo assente."
244443+
msgstr "Lei ti guarda con incertezza."
244468244444

244469244445
#: dialog/vilchild.msg:106
244470244446
msgid "He glares at you."

0 commit comments

Comments
 (0)