Skip to content

Commit 2f3ac9d

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent cfe49da commit 2f3ac9d

File tree

5 files changed

+20
-20
lines changed

5 files changed

+20
-20
lines changed

data/text/italian/dialog/abmatt.msg

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,10 +27,10 @@
2727
of holy pre-war relics. I'd ask you not to damage anything, but I'm afraid everything's already broken beyond repair.}
2828
{401}{}{Penso proprio di si'. Ho alcune domande pero'.}
2929
{402}{}{Grazie. Penso che lo faro' ora.}
30-
{500}{}{I am at your service. What would you like to know?}
30+
{500}{}{Sono a tua disposizione. Cosa vorresti sapere?}
3131
{501}{}{Cosa puoi dirmi di questo posto?}
3232
{502}{}{You seem to be very poetic in your preaching. Any reason for this?}
33-
{503}{}{Nevermind. Take care.}
33+
{503}{}{Non importa. Prenditi cura di te.}
3434
{600}{}{The Abbey is home to anyone, so long as they don't cause trouble. We are an independent community and rarely get
3535
visitors, such as yourself. The majority of those you see here are descended from the original founders that settled in
3636
this old monastery not long after the great Flame Deluge.}
@@ -39,12 +39,12 @@
3939
here over the years, seeking to escape from the dark chaos of the wastes. Of course, the true value of this place lies
4040
in its vast library. It's filled with old tomes, containing the strange wisdom of a lost age. Over time, we've come to
4141
fancy ourselves the keepers and guardians of that wisdom.}
42-
{603}{}{Very interesting. Another question.}
43-
{604}{}{Interesting. Well, I must be going.}
42+
{603}{}{Molto interessante. Un'altra domanda.}
43+
{604}{}{Interessante. Beh, devo andare.}
4444
{700}{}{[The man chuckles at your question] No, no particular reason. I have just read much poetry throughout my life
4545
and I enjoy applying it to my teachings. It helps leave a greater impact on those listening.}
46-
{701}{}{Fair enough. Another question.}
47-
{800}{}{It is good to see you again }
46+
{701}{}{Abbastanza giusto. Un'altra domanda.}
47+
{800}{}{E' bello rivederti.}
4848
{801}{}{. Cosa posso fare per te?}
4949
{802}{}{Ho delle domande da farvi.}
50-
{803}{}{Nothing. See you around.}
50+
{803}{}{Niente. A presto.}

data/text/italian/dialog/abmax.msg

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,18 +1,18 @@
1-
{100}{}{You see Max.}
2-
{101}{}{You see a regular Abbey monk.}
3-
{102}{}{He looks a little nervous.}
4-
{200}{}{Hello. What can I do for you?}
5-
{201}{}{I have something from Elaine...}
1+
{100}{}{Vedi Max.}
2+
{101}{}{Vedi un monaco ordinario dell'Abbazia.}
3+
{102}{}{Sembra un po' nervoso.}
4+
{200}{}{Ciao. Cosa posso fare per te?}
5+
{201}{}{Ho qualcosa da parte di Elaine...}
66
{202}{}{Cos'e' questo posto?}
77
{203}{}{Addio.}
88
{300}{}{Let me guess. It's that service part I requested, right?}
9-
{301}{}{Yes, here it is.}
10-
{302}{}{No, I was just testing you.}
9+
{301}{}{Si'. Ecco qua.}
10+
{302}{}{No, stavo solo mettendoti alla prova.}
1111
{303}{}{(He takes the part from your hands) Finally! Now we can fix this printing machine. Thanks, take this survival manual for your trouble.}
1212
{304}{}{Grazie.}
13-
{305}{}{Look, I don't have time for this. Do you have the part or not?}
14-
{306}{}{Yeah, I have it.}
15-
{307}{}{Whatever, I'm outta here.}
13+
{305}{}{Senti, non ho tempo per questo. Hai il pezzo o no?}
14+
{306}{}{Si', ce l'ho.}
15+
{307}{}{Vabbene, me ne vado.}
1616
{400}{}{This is our printing works. We copy our books here.}
1717
{401}{}{Ok, thanks for the info.}
1818
{500}{}{You gain %d experience points for delivering the part.}

data/text/italian/dialog/amonk1.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
{100}{}{You see a monk.}
22
{101}{}{Vedi una santona.}
3-
{102}{}{You see a regular Abbey monk.}
3+
{102}{}{Vedi un monaco ordinario dell'Abbazia.}
44
{103}{}{You see a regular Abbey nun.}
55
{200}{}{Welcome traveler.}
66
{201}{}{Peace to you.}

data/text/italian/dialog/amonk2.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
11
{100}{}{You see a monk.}
22
{101}{}{Vedi una santona.}
3-
{102}{}{You see a regular Abbey monk.}
3+
{102}{}{Vedi un monaco ordinario dell'Abbazia.}
44
{103}{}{You see a regular Abbey nun.}
55
{200}{}{Greetings.}
66
{201}{}{Welcome to the Abbey.}

data/text/italian/dialog/amonk5.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -56,7 +56,7 @@
5656
{602}{}{Thanks. See you around.}
5757
{650}{}{Greetings traveler! I am Brother Paul and I am in charge of the collection of information for the Abbey. What can I do for you?}
5858
{651}{}{Nice to meet you, Paul. I have some questions.}
59-
{652}{}{Nothing. See you around.}
59+
{652}{}{Niente. A presto.}
6060
{4210}{}{Uh, no, I can't say I knew that. That's... interesting.}
6161
{4211}{}{And did you know a cucumber is 96% water?}
6262
{4212}{}{Wow, 96%, huh? Fascinating. But, um, what's a cucumber?}

0 commit comments

Comments
 (0)