@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-04-08 17 :40+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-04-09 13 :40+0000\n"
88"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -77763,8 +77763,7 @@ msgstr "Ad esempio?"
7776377763#: dialog/gcbrain.msg:659
7776477764msgid ""
7776577765"Why don't you tell me about this last step and I'll think about helping?"
77766- msgstr ""
77767- "Perche' non mi spieghi quest’ultimo passaggio, e poi vedro' se aiutarti."
77766+ msgstr "Perche' non mi spieghi quest’ultimo passaggio e poi vedro' se aiutarti."
7776877767
7776977768#: dialog/gcbrain.msg:670
7777077769msgid ""
@@ -85110,7 +85109,7 @@ msgstr "Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia..."
8511085109
8511185110#: dialog/gcrglow.msg:131
8511285111msgid "Atomic powered heating... gotta love it."
85113- msgstr "Riscaldamento ad energia atomica... come si fa a non amarlo? "
85112+ msgstr "Riscaldamento atomico… come non adorarlo. "
8511485113
8511585114#: dialog/gcrglow.msg:140
8511685115msgid ""
@@ -85981,7 +85980,7 @@ msgstr ""
8598185980
8598285981#: dialog/gcskeetr.msg:382
8598385982msgid "Really? For free, huh? What do I need to do for you?"
85984- msgstr "Davvero? Gratis, eh? Dai, dimmi cosa devo fare... "
85983+ msgstr "Davvero? Gratis, eh? Allora cosa devo fare per te? "
8598585984
8598685985#: dialog/gcskeetr.msg:384
8598785986msgid "I'm going to go try that right away. Goodbye."
@@ -105204,7 +105203,7 @@ msgstr "Yeah, *io* ho proprio il tocco magico..."
105204105203
105205105204#: dialog/iisafe.msg:305
105206105205msgid "You turn the knob, but the tiny door won't open!"
105207- msgstr "Giri il naso , ma non succede nulla... "
105206+ msgstr "Giri la manopola , ma il piccolo sportello non si apre! "
105208105207
105209105208#: dialog/iisafe.msg:306 dialog/niabissf.msg:171 dialog/nimrbsf.msg:171
105210105209#: dialog/nimrsbsf.msg:171 dialog/niowrisf.msg:171
@@ -105213,7 +105212,7 @@ msgstr "Giri la manopola per diversi minuti, ma non succede nulla."
105213105212
105214105213#: dialog/iisafe.msg:307
105215105214msgid "Hulllooo? Hulllo box..."
105216- msgstr "Ehilaaa'? Ehila' , scatola... ?"
105215+ msgstr "Ehilaaa? Ehilà , scatola… ?"
105217105216
105218105217#: dialog/iisafe.msg:308
105219105218msgid "Keep twisting its nose."
@@ -105870,8 +105869,8 @@ msgstr "Mi parli di Smiley, il trapper."
105870105869msgid ""
105871105870"I was wondering if you're the person to talk to about local news and events?"
105872105871msgstr ""
105873- "Mi chiedevo se lei fosse la persona giusta con la quale parlare di notizie e"
105874- " fatti locali."
105872+ "Mi chiedevo se fossi la persona giusta con cui parlare di notizie e fatti "
105873+ "locali."
105875105874
105876105875#: dialog/kcardin.msg:174
105877105876msgid "I need a room, please."
@@ -106662,7 +106661,7 @@ msgstr ""
106662106661
106663106662#: dialog/kcardin.msg:790
106664106663msgid "Say, let me ask you something."
106665- msgstr "Senta, posso farle qualche domanda? "
106664+ msgstr "Ehi, fammi chiederti una cosa. "
106666106665
106667106666#: dialog/kcardin.msg:800
106668106667msgid "Well, there's a lot of work for me to get to. Goodbye."
@@ -107273,7 +107272,7 @@ msgstr "Beh, questa bevuta mi ha proprio rinfrescato la gola."
107273107272
107274107273#: dialog/kcbhcust.msg:203
107275107274msgid "Mmm-mm, good."
107276- msgstr "Mmm-mmh... \"fenomenaly\"! "
107275+ msgstr "Mmm-mm… buono. "
107277107276
107278107277#: dialog/kcbhcust.msg:204
107279107278msgid "Nothing like Buckner's Best."
@@ -108138,7 +108137,7 @@ msgstr ""
108138108137msgid ""
108139108138"You and your brother? Are you afraid to take me on all alone? (Cluck, cluck,"
108140108139" cluck)"
108141- msgstr "Tu e tuo fratello? Hai paura ad affrontarmi da solo? Coniglio! "
108140+ msgstr "Tu e tuo fratello? Hai paura ad affrontarmi da solo? (Coccodè, coccodè) "
108142108141
108143108142#: dialog/kcdunton.msg:120
108144108143msgid "Just get out before we smash you flat and turn you into drymeat."
@@ -108231,8 +108230,8 @@ msgid ""
108231108230"Well, we have a good supply of our world famous Dunton's Drymeat on hand. Tasty and delicious -\n"
108232108231" good for you, too."
108233108232msgstr ""
108234- "Beh, qui abbiamo una bella scorta della famosissima Carne Secca Dunton. "
108235- "Deliziosa e saporita - perche' non ne compri un po'? "
108233+ "Beh, abbiamo una bella scorta della famosissima Carne Secca Dunton. "
108234+ "Deliziosa e saporita — e fa anche bene. "
108236108235
108237108236#: dialog/kcdunton.msg:151
108238108237msgid "Uh, that's great. "
@@ -108585,7 +108584,7 @@ msgstr "Guarda un po' chi c'e': il nostro corpulento amico. "
108585108584
108586108585#: dialog/kcdunton.msg:260
108587108586msgid "Hey there. How's your arm coming? Ready to go again?"
108588- msgstr "Ehila'. Come va il braccio? Sei pronto per un'altra sfida? "
108587+ msgstr "Ehila'. Come va il braccio? Sei pronto per un'altra sfida?"
108589108588
108590108589#: dialog/kcdunton.msg:261
108591108590msgid ""
@@ -109736,7 +109735,7 @@ msgstr "Scommetto che sei piu' buono di quanto sembra."
109736109735
109737109736#: dialog/kchild.msg:178 dialog/mcchild.msg:178
109738109737msgid "Let's play tag. You're it."
109739- msgstr "Giochiamo a prenderci ! Ce l' hai tu! "
109738+ msgstr "Giochiamo a ce l’hai ! Ce l’ hai tu. "
109740109739
109741109740#: dialog/kchild.msg:179 dialog/mcchild.msg:179
109742109741msgid "You don't smell that bad."
@@ -111442,7 +111441,7 @@ msgstr ""
111442111441
111443111442#: dialog/kcsajag.msg:151
111444111443msgid "Everyone in here is drinking lizard piss!?!"
111445- msgstr "Qui dentro stanno tutti bevendo piscio di lucertola?!? "
111444+ msgstr "Qui dentro stanno tutti bevendo piscio di lucertola!?! "
111446111445
111447111446#: dialog/kcsajag.msg:152
111448111447msgid "Hope everyone enjoys the beer. Sajag, I need some information."
@@ -112803,7 +112802,7 @@ msgstr "Interessante; parliamo di qualcos'altro."
112803112802
112804112803#: dialog/kcslim.msg:252
112805112804msgid "I'm interested in getting that key from you."
112806- msgstr "Potresti darmi quella chiave? "
112805+ msgstr "Mi interessa avere quella chiave. "
112807112806
112808112807#: dialog/kcslim.msg:253 dialog/kcslim.msg:273 dialog/kcslim.msg:283
112809112808#: dialog/kcslim.msg:312 dialog/kcslim.msg:322 dialog/kcslim.msg:333
@@ -113644,7 +113643,7 @@ msgstr "Hmm, quanto ti manca da pagare prima di potertene andare?"
113644113643
113645113644#: dialog/kcsulik.msg:121
113646113645msgid "I'm looking for something. Maybe you could join me."
113647- msgstr "Anch'io sono alla ricerca di qualcosa. Perché non vieni con me? "
113646+ msgstr "Sto cercando qualcosa. Magari potresti unirti a me. "
113648113647
113649113648#: dialog/kcsulik.msg:122
113650113649msgctxt "slk6"
@@ -113801,7 +113800,7 @@ msgstr "Noi e io ti ringraziamo. Mio nome Sulik. Come noi potere ripagare?"
113801113800
113802113801#: dialog/kcsulik.msg:233
113803113802msgid "Who's \"we?\""
113804- msgstr "Chi sono questi \"noi\"? "
113803+ msgstr "Chi sono questi \"noi?\" "
113805113804
113806113805#: dialog/kcsulik.msg:234
113807113806msgid "I was happy to help, Sulik. Tell me about yourself."
@@ -118970,7 +118969,7 @@ msgstr "Orologio? Di cosa stai parlando?"
118970118969
118971118970#: dialog/mcfarrel.msg:159
118972118971msgid "Now what!?"
118973- msgstr "E adesso cosa c'e'?! "
118972+ msgstr "E adesso cosa c'e'!? "
118974118973
118975118974#: dialog/mcfarrel.msg:162
118976118975msgid "What are you hiding in the wall safe?"
@@ -119923,7 +119922,7 @@ msgstr "[Guardando Bessy] Consegnare."
119923119922
119924119923#: dialog/mcgrisha.msg:360
119925119924msgid "I'd like you to make some jerky for me."
119926- msgstr "Potresti prepararmi un po' di carne? "
119925+ msgstr "Vorrei che mi preparassi un po’ di carne secca. "
119927119926
119928119927#: dialog/mcgrisha.msg:400
119929119928msgid "What's going on in here?"
@@ -120978,8 +120977,7 @@ msgstr "OK, un mese! Non fate nulla di avventato fino ad allora. Tornero'."
120978120977msgid ""
120979120978"I need more time. It'll be impossible to find him in such a short period of "
120980120979"time."
120981- msgstr ""
120982- "Ho bisogno di piu' tempo. Sara' impossibile trovarlo in un mese soltanto!"
120980+ msgstr "Ho bisogno di più tempo. Sarà impossibile trovarlo in così poco tempo."
120983120981
120984120982#: dialog/mcjo.msg:300
120985120983msgid ""
@@ -122535,8 +122533,7 @@ msgstr ""
122535122533
122536122534#: dialog/mcmiria.msg:178
122537122535msgid "What do you know about the Cornelius's missing watch?"
122538- msgstr ""
122539- "Cosa sai a proposito dell'orologio di Cornelius? Pare sia stato rubato."
122536+ msgstr "Cosa sai dell’orologio scomparso di Cornelius?"
122540122537
122541122538#: dialog/mcmiria.msg:179
122542122539msgid "You mentioned something about Rose?"
0 commit comments