Skip to content

Commit 5df0087

Browse files
Translated using BGforge Hive (Italian)
Currently translated at 100.0% (53912 of 53912 strings) Co-authored-by: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/ Translation: Fallout/Restoration Project
1 parent 4c187a9 commit 5df0087

1 file changed

Lines changed: 9 additions & 10 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 9 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 18:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 19:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -178265,7 +178265,7 @@ msgstr "Uh... e' un water."
178265178265
#: dialog/nitoilet.msg:101
178266178266
msgid "Hey, somebody stashed some grenades inside the toilet tank."
178267178267
msgstr ""
178268-
"Ehi, qualcuno ha nascosto delle granate all'interno del serbatoio del water!"
178268+
"Ehi, qualcuno ha nascosto delle granate all'interno del serbatoio del water."
178269178269

178270178270
#: dialog/nitoilet.msg:102
178271178271
msgid "Nothing more here... well, nothing worth taking."
@@ -178947,7 +178947,7 @@ msgstr "Niente, grazie. Ma e' stato bello rivederti. Ciao."
178947178947

178948178948
#: dialog/ocdalia.msg:114
178949178949
msgid "You prisoner."
178950-
msgstr "Tu prigioniera?"
178950+
msgstr "Tu. Prigioniero."
178951178951

178952178952
#: dialog/ocdalia.msg:115
178953178953
msgid "You leave when want?"
@@ -179351,8 +179351,8 @@ msgid ""
179351179351
"I'm truly sorry that you've had so much pain in your life. Hopefully things "
179352179352
"have gotten better?"
179353179353
msgstr ""
179354-
"Sono davvero dispiaciuto che tu abbia sofferto cosi' tanto nella tua vita. "
179355-
"Spero che le cose siano migliorate..."
179354+
"Mi dispiace davvero che tu abbia sofferto così tanto nella vita. Spero che "
179355+
"ora le cose vadano meglio."
179356179356

179357179357
#: dialog/ocdave.msg:123
179358179358
msgid "Wait a minute. I forgot I have something else to do right now."
@@ -180115,7 +180115,7 @@ msgstr ""
180115180115
"dal momento che a quel tempo erano ancora degli schiavi. Il destino degli "
180116180116
"umani pesa ancora molto sulla coscienza di Gruthar. Non si e' mai perdonato "
180117180117
"del tutto per quella faccenda. Gli umani sono stati presi vivi, ma chissa' "
180118-
"che ne e' stato di loro..."
180118+
"che ne e' stato di loro da allora?"
180119180119

180120180120
#: dialog/ocgoris.msg:152
180121180121
msgid ""
@@ -180223,13 +180223,12 @@ msgstr ""
180223180223

180224180224
#: dialog/ocgoris.msg:165
180225180225
msgid "Well, every little bit of information helps, and I thank you for it."
180226-
msgstr "Bene, anche la piu' piccola informazione puo' essermi utile. Grazie!"
180226+
msgstr "Ogni informazione è utile, e ti ringrazio."
180227180227

180228180228
#: dialog/ocgoris.msg:166
180229180229
msgid ""
180230180230
"This happens to be a very important subject to me and you've let me down!"
180231-
msgstr ""
180232-
"Questo e' un argomento di fondamentale importanza e tu mi deludi cosi'?"
180231+
msgstr "Questo è un argomento molto importante per me, e mi hai deluso!"
180233180232

180234180233
#: dialog/ocgoris.msg:168
180235180234
msgid ""
@@ -182853,7 +182852,7 @@ msgstr "Beh, sembra proprio che tu sappia fare bene il tuo lavoro."
182853182852
msgid "Do you have the brains to decide who is or is not 'authorized?'"
182854182853
msgstr ""
182855182854
"Vorresti farmi credere che sei abbastanza intelligente da decidere chi e' "
182856-
"\"autorizzato\" e chi non lo e'?"
182855+
"\"autorizzato\" e chi non lo e?'"
182857182856

182858182857
#: dialog/ocvaldis.msg:127
182859182858
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)