Skip to content

Commit 5f457b1

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent 5a07f3a commit 5f457b1

File tree

9 files changed

+46
-46
lines changed

9 files changed

+46
-46
lines changed

data/text/swedish/dialog/ahhakun.msg

Lines changed: 32 additions & 32 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -96,9 +96,9 @@
9696
{195}{hak020}{Njutningen av dessa ord fyller mig. Ack, gudarna viskar för mitt öra. Adjö.}
9797
{196}{}{Hej då.}
9898
{197}{}{Du blandar fortfarande örterna, va? Vi ses senare.}
99-
{198}{hak021}{We all have gardens. May your journeys act as tending. Be well. I must seek audience with the gods now.}
100-
{199}{}{See ya.}
101-
{200}{}{I'm betting you carry your audience with you wherever you go. Be well.}
99+
{198}{hak021}{Vi har alla trädgårdar. Må dina resor fungera som trädgårdsarbete. Ha det bra. Jag måste be om gudarnas uppmärksamhet nu.}
100+
{199}{}{Vi ses.}
101+
{200}{}{Jag slår vad om att du har din publik med dig vart du än går. Ha det så bra.}
102102
{201}{hak022}{Titta norrut, Utvalde, och vägen kommer att vara öppen.}
103103
{202}{}{Okej. Tack.}
104104
{203}{hak023}{Jag är ärad att få tjäna den Utvalde.}
@@ -125,48 +125,48 @@
125125
{224}{}{Vad sa du?!}
126126
{225}{}{Eh.}
127127
{226}{}{Va?!}
128-
{227}{hak029}{Welcome back, Chosen. I see by your face the salvation of the GECK is not yet ours. Be tireless as the ant before our reserves run out. You are our last hope.}
128+
{227}{hak029}{Välkommen tillbaka, Utvalde. Jag ser på ditt ansikte att GECKs räddning ännu inte är vår. Var lika outtröttlig som myran innan våra lager tar slut. Du är vårt sista hopp.}
129129
{228}{}{Aha.}
130-
{229}{}{I'm trying. I'd like to see the ant covering the miles I am.}
131-
{230}{}{I'm doing my best.}
132-
{231}{}{I'll double my efforts, holy one. I will not let you down.}
133-
{232}{}{Yeah, yeah. I've heard it all before.}
134-
{233}{hak030}{Chosen - the village cries in desperation. The children are weak with hunger. Please, we cannot hold out much longer.}
130+
{229}{}{Jag försöker. Jag skulle vilja se myran ta sig an lika många kilometer som jag gör.}
131+
{230}{}{Jag gör mitt bästa.}
132+
{231}{}{Jag ska fördubbla mina ansträngningar, heliga. Jag kommer inte att svika dig.}
133+
{232}{}{Ja, ja. Jag har hört allt det här förut.}
134+
{233}{hak030}{Utvalde - byn skriker i desperation. Barnen är svaga av hunger. Snälla, vi kan inte hålla ut mycket längre.}
135135
{234}{}{Aha.}
136-
{235}{}{I'm trying. I'm trying! Give me a break!}
137-
{236}{}{I'll find the GECK, holy one. You have my word.}
138-
{237}{}{I'll do my best to find the GECK.}
139-
{238}{hak031}{Chosen, the sands of time are but a few grains. Please. Bring the GECK soon and make the future of the village like the beach of the ocean. Quickly, before the last grain falls.}
136+
{235}{}{Jag försöker. Jag försöker! Ta det lugnt!}
137+
{236}{}{Jag ska hitta GECK, helige man. Du har mitt ord.}
138+
{237}{}{Jag ska göra mitt bästa för att hitta GECK.}
139+
{238}{hak031}{Utvalde, tidens sand är bara några få korn. Snälla. Ta med GECK snart och gör byns framtid som stranden vid havet. Skynda, innan det sista kornet faller.}
140140
{239}{}{Aha.}
141-
{240}{}{All right. I'm off to find it.}
141+
{240}{}{Okej, då. Jag ska leta reda på det.}
142142
{241}{}{Life's a beach, huh?}
143-
{242}{}{I will find the GECK, holy one. I will not let our people down.}
144-
{243}{hak032}{Chosen, the spirits of our ancestors guide me to a world of dreams that I may touch thoughts. Our village suffers without the holy GECK. Your hands hold our lives as a father holds his children.}
145-
{244}{hak033}{Once again my spirit touches you from the void, Chosen. Our crops fail, our reserves are meager. Return to us with the GECK. Your failure is our last light.}
146-
{245}{hak034}{Chosen. The village weakens. It is harder to touch your dreams. You must hurry or we will all...}
147-
{246}{hak035}{Chosen? Chosen? Do you hear me? The village dies. All of our futures die, too. We have little left in both time and essence... Hurry. Hurry...}
148-
{247}{hak101}{Chosen - the shadow of darkness arrived before you.}
143+
{242}{}{Jag ska hitta GECK, helige man. Jag tänker inte svika vårt folk.}
144+
{243}{hak032}{Utvalde, våra förfäders andar leder mig till en värld av drömmar där jag kan röra vid tankar. Vår by lider utan den heliga GECK. Dina händer håller våra liv som en far håller sina barn.}
145+
{244}{hak033}{Ännu en gång berör min ande dig från tomrummet, utvalde. Våra grödor vissnar, våra reserver är magra. Återvänd till oss med GECK. Ditt misslyckande är vårt sista ljus.}
146+
{245}{hak034}{Utvalde. Byn försvagas. Det är svårare att röra vid dina drömmar. Du måste skynda dig, annars kommer vi alla...}
147+
{246}{hak035}{Utvalde? Utvalde? Hör du vad jag säger? Byn dör. Alla våra framtider dör också. Vi har lite kvar av både tid och essens... Skynda. Skynda...}
148+
{247}{hak101}{Utvalde - mörkrets skugga kom före du gjorde.}
149149
{248}{}{Ajjjj!}
150150
{249}{}{Vad hände?}
151-
{250}{}{You look bad. Let me help.}
152-
{251}{hak102}{Child of Nature, how could we put such a burden on your shoulders? (sigh) Your people have been taken.}
151+
{250}{}{Du ser illa ut. Låt mig hjälpa.}
152+
{251}{hak102}{Naturens barn, hur kunde vi lägga en sådan börda på dina axlar? (suck) Ditt folk har blivit bortfört.}
153153
{252}{}{Ehhh?}
154154
{253}{hak103}{Yes. Gone. Many dark souls came, riding the metal birds like a flock of hungry chittick bugs, hiding their evil in shiny skins. }
155-
{254}{}{Ooo! Shiny Purty!}
156-
{255}{hak104}{No! Not shiny pretty! They kidnapped our people and took them to the southwest.}
155+
{254}{}{Ååå! Glänsig snyg!}
156+
{255}{hak104}{Nej! Inte glänsande snygg! De kidnappade vårt folk och förde dem sydvästerut.}
157157
{256}{}{Aj.}
158-
{257}{hak105}{Yes. Great sadness and pain. I stand between worlds to tell you, Chosen. Save your people.}
158+
{257}{hak105}{Ja. Stor sorg och smärta. Jag står mellan världarna för att berätta för dig, Utvalde. Rädda ditt folk.}
159159
{258}{}{Eh?}
160-
{259}{hak106}{Chosen, please let my words touch you. Go southwest. South and west. Save our people. Save our people.}
160+
{259}{hak106}{Utvalde, låt mina ord beröra dig. Gå sydväst. Syd och väst. Rädda vårt folk. Rädda vårt folk.}
161161
{260}{}{Aha.}
162-
{261}{hak107}{Thank the ancestors. Now my soul may join the eternal song. Safe journey, Chosen.}
162+
{261}{hak107}{Tacka förfäderna. Nu kan min själ ansluta sig till den eviga sången. Säker resa, Utvalde.}
163163
{262}{}{Gå?}
164164
{263}{hak108}{Gå!...}
165-
{264}{}{Bye bye.}
166-
{265}{hak109}{Dark souls came. They took everyone.}
167-
{266}{}{Dark souls? What do you mean?}
168-
{267}{hak110}{A rush of wind came. On it were great dragonflies that spat flame. Evil men crawled from the beasts' bellies and brought death to our warriors.}
169-
{268}{}{Our warriors couldn't stop them?}
165+
{264}{}{Hej då.}
166+
{265}{hak109}{Mörka själar kom. De tog allihop.}
167+
{266}{}{Mörka själar? Vad menar du?}
168+
{267}{hak110}{En vindpust kom. På den fanns stora trollsländor som spottade eld. Onda män kröp ut ur djurens magar och förde död över våra krigare.}
169+
{268}{}{Kunde inte våra krigare stoppa dem?}
170170
{269}{hak112}{Anden var villig, men spjutspetsarna var svaga. De onda brände våra krigare med skärseld.}
171171
{270}{}{Dödade de alla?}
172172
{271}{hak113}{Alla blev dödade eller tillfångatagna. Min ande återvände till köttet bara för att avslöja sanningen för Den Utvalde.}

data/text/swedish/dialog/ahmonk.msg

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,14 +3,14 @@
33
{200}{}{Välkommen resenär.}
44
{201}{}{Frid vare med dig.}
55
{202}{}{Vi är kunskapens väktare.}
6-
{203}{}{I'm sorry, but knowledge of our books is of no use to you.}
7-
{300}{}{Welcome to the Abbey, traveler. How can I help you?}
6+
{203}{}{Jag är ledsen, men kunskap om våra böcker är inte till någon nytta för dig.}
7+
{300}{}{Välkommen till Klostret, resenär. Hur kan jag hjälpa dig?}
88
{301}{}{What can you tell me about your order?}
9-
{302}{}{Have you ever heard of a device called a GECK?}
10-
{303}{}{Do you know where I could find Vault 13?}
9+
{302}{}{Har du någonsin hört talas om en apparat som kallas GECK?}
10+
{303}{}{Vet du var jag kan hitta Vault 13?}
1111
{304}{}{Hej då.}
1212
{400}{}{Vad vill du veta?}
13-
{401}{}{Okay. I'd like to know something else.}
13+
{401}{}{Okej. Jag skulle vilja veta något annat.}
1414
{402}{}{Hmm... that *does* sound familiar. Why, yes, I recall Brother Thomas mentioning something about that recently. I'm sorry, but I don't recall exactly what he said.}
1515
{403}{}{That's fine. Just point me to Brother Thomas and I'll go ask him.}
1616
{404}{}{Jag vet ingenting om det.}

data/text/swedish/dialog/amonk5.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@
1010
{302}{}{Vad kan du berätta om Klostret?}
1111
{303}{}{Berätta om er ledare.}
1212
{304}{}{Do you have any info about a GECK?}
13-
{305}{}{Do you know where I could find Vault 13?}
13+
{305}{}{Vet du var jag kan hitta Vault 13?}
1414
{306}{}{Hej då.}
1515
{307}{}{Jag behöver lite specifik information.}
1616
{308}{}{Så som?}

data/text/swedish/dialog/dcsheila.msg

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -47,7 +47,7 @@
4747
{197}{}{That's it?}
4848
{198}{}{OK. Bye}
4949
{199}{}{It was good.}
50-
{200}{}{Bye bye.}
50+
{200}{}{Hej då.}
5151
{201}{}{I don't get paid enough for this.}
5252
{202}{}{It's not like you were worth the money anyhow.}
5353
{203}{}{You'll miss me.}
@@ -57,9 +57,9 @@
5757
{207}{}{OK. Bye.}
5858
{208}{}{Yeah, right.}
5959
{209}{}{Whoo!}
60-
{210}{}{See ya.}
60+
{210}{}{Vi ses.}
6161
{211}{}{Hej då.}
62-
{212}{}{Bye bye.}
62+
{212}{}{Hej då.}
6363
{213}{}{It will cost $}
6464
{214}{}{ for a session. Pay first.}
6565
{215}{}{Follow me.}

data/text/swedish/dialog/dctyler.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -84,7 +84,7 @@
8484
{391}{}{Yeah, he's throwing a party tonight at his place. Should be a blast. I'd invite you, honey, but it's only for his closest friends.}
8585
{392}{}{Down a few brews for me.}
8686
{393}{}{I understand, thanks. Have fun.}
87-
{394}{}{See ya.}
87+
{394}{}{Vi ses.}
8888
{400}{}{You better believe it! We're going to drink until we drop!}
8989
{401}{}{Hej då.}
9090
{410}{}{What the fuck do you care. Beat it.}

data/text/swedish/dialog/hcencha.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -48,7 +48,7 @@
4848
{139}{}{After what happened to Chad? I don't think so. Anything else?}
4949
{140}{}{We're here. Here's your $500. If you want to come back, we leave at the end of the day. You'll
5050
earn the money on the way back, too, if you want it. One way or another, though, we're leaving then.}
51-
{141}{}{See ya.}
51+
{141}{}{Vi ses.}
5252
{142}{}{You ready to leave?}
5353
{143}{}{Thanks. Here's your $500. You want a new job, talk to Bill.}
5454
{144}{}{You sick loser! You're gonna die now!}

data/text/swedish/dialog/hczaius.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -71,7 +71,7 @@
7171
{155}{}{ it is, then. Take half now. I'll give you the other half when you're done. Go to New Reno and
7272
look for Renesco. He's got tools just lying around his office. He should be able to help you with the
7373
parts.}
74-
{156}{}{See ya.}
74+
{156}{}{Vi ses.}
7575
{157}{}{Sorry. That's the limit. Take it or leave it.}
7676
{158}{}{I'll take it.}
7777
{159}{}{I'll leave it.}

data/text/swedish/dialog/kcsulik.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,7 +61,7 @@
6161
{223}{}{I guess that's all I need to know for now. Goodbye.}
6262
{230}{slk8}{We and I thank you. Name's Sulik. How can we repay?}
6363
{231}{}{Eh.}
64-
{232}{}{Bye bye.}
64+
{232}{}{Hej då.}
6565
{233}{}{Who's "we?"}
6666
{234}{}{I was happy to help, Sulik. Tell me about yourself.}
6767
{235}{}{How about telling me what's going on in town?}

data/text/swedish/dialog/rclou.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@
2020
{117}{}{Sorry, I don't have much time or patience for stupid people. What do you want?}
2121
{118}{}{Grink?}
2222
{119}{}{Room?}
23-
{120}{}{Bye bye.}
23+
{120}{}{Hej då.}
2424
{121}{}{A drink huh? Well that'll be $25 for a nice cold bottle of beer. I'm giving you the special
2525
discount price too, 'cause I have a soft spot in my heart for the simple.}
2626
{122}{}{Grink? (you hold out your purse in your hand)}

0 commit comments

Comments
 (0)