Skip to content

Commit 63720a3

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent f61b8eb commit 63720a3

19 files changed

Lines changed: 95 additions & 95 deletions

data/text/italian/dialog/abmax.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,7 +16,7 @@
1616
{400}{}{Questa e' la nostra tipografia. Qui copiamo i nostri libri.}
1717
{401}{}{Beh, grazie per le informazioni.}
1818
{500}{}{Guadagni %d punti esperienza per aver consegnato il pezzo.}
19-
{600}{}{I be BIG helper today. I have macheen part from pretty name woman.}
19+
{600}{}{Io essere GRANDE aiutante oggi. Io avere pezza macchina da donna bel nome.}
2020
{610}{}{Deve essere il pezzo di ricambio che ho richiesto a Elaine. Grazie per averlo portato. Ecco, prendi questo
2121
manuale di sopravvivenza per il disturbo... ehm, se sai leggerlo, s'intende.}
22-
{611}{}{I read ten words. I likie pitcher books more. They fun to look. Tankee!}
22+
{611}{}{Io leggere dieci parole. Io piacere piu' libri con figure. Bello guardare. Grazzie!}

data/text/italian/dialog/abmerch1.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,8 +19,8 @@
1919
{305}{}{Non voglio disturbare, ma qual e' il problema qui?}
2020
{306}{}{La pompa dell'acqua principale dell'Abbazia e' rotta. Il dannato aggeggio stava tirando le cuoia negli ultimi giorni
2121
e ora ha finalmente ceduto.}
22-
{307}{}{I'm a bit of a techie, mind if I take a look?}
23-
{308}{}{Well, I'm not that great with machines, but perhaps I can see if something can be done.}
22+
{307}{}{Sono abbastanza esperto di tecnologia, ti dispiace se do un'occhiata?}
23+
{308}{}{Be', non sono molto bravo con le macchine, ma forse riesco a vedere se si puo' fare qualcosa.}
2424
{309}{}{Certo, nessuno te lo impedisce.}
2525
{310}{}{Uh, scusa. Arrivederci.}
2626
{311}{}{Vedro' di fare il possibile.}

data/text/italian/dialog/epai37.msg

Lines changed: 16 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,34 +17,34 @@
1717
{403}{}{Alright. [Step into the device.]}
1818
{410}{}{Per favore, effettua la tua scelta. Essendo un prototipo iniziale, posso offrirti solo opzioni limitate. Mi dispiace.}
1919
{411}{}{Alter Gender.}
20-
{412}{}{Alter Race. (Currently only White to African American or vice versa).}
21-
{413}{}{Alter Hairstyle (Regular Hair).}
22-
{414}{}{Alter Hairstyle (Long Hair).}
23-
{415}{}{Alter Hairstyle (Bald).}
24-
{416}{}{Alter Hairstyle (Blond Hair).}
25-
{417}{}{Alter Hairstyle (Red Hair).}
20+
{412}{}{Modifica Razza. (Attualmente solo da Caucasico a Afroamericano o viceversa).}
21+
{413}{}{Modifica Acconciatura (Capelli Normali).}
22+
{414}{}{Modifica Acconciatura (Capelli Lunghi).}
23+
{415}{}{Modifica Acconciatura (Calvo).}
24+
{416}{}{Modifica Acconciatura (Capelli Biondi).}
25+
{417}{}{Modifica Acconciatura (Capelli Rossi).}
2626
{418}{}{On second thought, I don't really have time for this right now. Bye.}
27-
{500}{}{This procedure will take four weeks for you to recover and has a 50% chance of death. Do you wish to begin now?}
27+
{500}{}{Questa procedura richiedera' quattro settimane di recupero e ha una probabilita' di morte del 50%. Vuoi iniziare ora?}
2828
{501}{}{Cominciamo.}
29-
{502}{}{Yes. Finally, I can be the person I've always been on the inside.}
29+
{502}{}{Si. Finalmente posso essere la persona che sono sempre stato dentro.}
3030
{503}{}{Eh, maybe later. Bye.}
3131
{504}{}{Let me choose another procedure.}
3232
{505}{}{Hell no! I'm outta here!}
33-
{510}{}{Excellent choice. This procedure will take two weeks for you to recover and has a 25% chance of death. Do you wish to begin now?}
33+
{510}{}{Ottima scelta. Questa procedura richiedera' due settimane di recupero e ha una probabilita' di morte del 25%. Vuoi iniziare ora?}
3434
{511}{}{Cominciamo.}
35-
{512}{}{Yes. Finally, I can be the person I've always been on the inside.}
35+
{512}{}{Si. Finalmente posso essere la persona che sono sempre stato dentro.}
3636
{513}{}{Eh, maybe later. Bye.}
3737
{514}{}{Let me choose another procedure.}
3838
{515}{}{Hell no! I'm outta here!}
39-
{520}{}{Excellent choice. This procedure will take one day for you to recover and has a 1% chance of death. Do you wish to begin now?}
39+
{520}{}{Ottima scelta. Questa procedura richiedera' un giorno di recupero e ha una probabilita' di morte dell'1%. Vuoi iniziare ora?}
4040
{521}{}{Cominciamo.}
41-
{522}{}{Yes. Finally, I can be the person I've always been on the inside.}
41+
{522}{}{Si. Finalmente posso essere la persona che sono sempre stato dentro.}
4242
{523}{}{Eh, maybe later. Bye.}
4343
{524}{}{Let me choose another procedure.}
4444
{525}{}{Hell no! I'm outta here!}
45-
{600}{}{Congratulations! The experiment was a success. Thank you, and enjoy the new you.}
45+
{600}{}{Congratulazioni! L'esperimento e' stato un successo. Grazie, e goditi il tuo nuovo te stesso.}
4646
{601}{}{[Exit.]}
47-
{650}{}{I'm sorry, this particular procedure is not currently available for females.}
48-
{700}{}{I'm sorry, but something went terribly wrong with the procedure. We apologize for this inconvenience, but thank
49-
you for volunteering for the sake of science.}
47+
{650}{}{Mi dispiace, questa procedura non e' attualmente disponibile per soggetti femminili.}
48+
{700}{}{Mi dispiace, ma qualcosa e' andato terribilmente storto durante la procedura. Ci scusiamo per l'inconveniente, ma grazie
49+
per esserti offerto volontario per il bene della scienza.}
5050
{701}{}{Oh, merda...}
Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
11
{100}{}{You see an old, rusty fan.}
2-
{101}{}{You could easily jam this fan with some piece of metal.}
2+
{101}{}{Potresti facilmente bloccare questa ventola con un pezzo di metallo.}
33
{102}{}{There is a metal pole jamming the fan.}
4-
{200}{}{You jam the pole into the fan. You hear scraping of metal and the fan comes to a stop. It makes a clunking
5-
noise as it tries to spin its now jammed blades.}
4+
{200}{}{Incastri l'asta nella ventola. Senti il metallo grattare e la ventola si ferma. Fa un rumore sordo mentre tenta di far girare
5+
le pale ormai bloccate.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,3 +1,3 @@
11
{100}{}{You see stairs.}
22
{101}{}{You see utility stairs.}
3-
{200}{}{There appears to have been a cave-in below. You're going to have to find another way.}
3+
{200}{}{Sembra che ci sia stato un crollo piu' in basso. Dovrai trovare un'altra strada.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
11
{100}{}{Sorry my non two-legged friends. You're going to have to wait up here for me.}
22
{101}{}{Sorry my non two-legged friend. You're going to have to wait up here for me.}
33
{102}{}{You see a broken elevator shaft.}
4-
{103}{}{This elevator is broken. With some effort, you could probably make your way to the bottom.}
4+
{103}{}{Questo ascensore e' rotto. Con un po' di sforzo potresti comunque riuscire a scendere fino in fondo.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
{200}{}{The locker refuses to budge. A passcode is required.}
1+
{200}{}{L'armadietto non si muove di un millimetro. Serve un codice di accesso.}
22
{201}{}{You enter the passcode and the locker swings open.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
11
{100}{}{Woah...}
2-
{101}{}{You come to after about two hours. Your head is throbbing and you feel a little different.}
2+
{101}{}{Riprendi conoscenza dopo circa due ore. La testa ti pulsa e ti senti un po' diverso.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{100}{}{You have reached the EPA's Air, Water, and Power Facility Level.}
1+
{100}{}{Hai raggiunto il Livello Aria, Acqua ed Energia dell'EPA.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{100}{}{If I'm careful enough, I could tie some rope and climb down this elevator shaft.}
1+
{100}{}{Se sto attento, potrei legare della corda e calarmi lungo questo vano ascensore.}

0 commit comments

Comments
 (0)