Skip to content

Commit 6913b09

Browse files
committed
Merge branch 'origin/master' into BGforge Hive.
2 parents 74fb0bd + df80d97 commit 6913b09

1 file changed

Lines changed: 21 additions & 69 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 21 additions & 69 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-03-28 11:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-03-28 13:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -53451,19 +53451,12 @@ msgid "I've been better, but I can handle it."
5345153451
msgstr "Ho passato giorni migliori, ma posso farcela."
5345253452

5345353453
#: dialog/epac10.msg:1802
53454-
#, fuzzy
53455-
#| msgid "I'm not in the mood."
5345653454
msgid "I'm not feeling very good."
53457-
msgstr "Non sono dell'umore adatto."
53455+
msgstr "Non mi sento molto bene."
5345853456

5345953457
#: dialog/epac10.msg:1803
53460-
#, fuzzy
53461-
#| msgid ""
53462-
#| "I think I've read enough warnings. I'm ready to use the thing now."
5346353458
msgid "I think I hear the King calling. I can see the light..."
53464-
msgstr ""
53465-
"Credo di aver avuto abbastanza avvertimenti. Sono pronto ad usare il robot "
53466-
"immediatamente."
53459+
msgstr "Credo che il Re mi stia chiamando. Vedo la luce..."
5346753460

5346853461
#: dialog/epac10.msg:1900
5346953462
msgid ""
@@ -53474,10 +53467,8 @@ msgstr ""
5347453467
"solo..."
5347553468

5347653469
#: dialog/epac10.msg:1901
53477-
#, fuzzy
53478-
#| msgid "Sure. I'll take it."
5347953470
msgid "Sure. I'll catch ya later."
53480-
msgstr "Certo. La prendo."
53471+
msgstr "Certo. Ci vediamo dopo."
5348153472

5348253473
#: dialog/epac10.msg:1902
5348353474
msgid ""
@@ -53498,20 +53489,16 @@ msgstr ""
5349853489
" migliore di loro in ogni modo immaginabile."
5349953490

5350053491
#: dialog/epac10.msg:1905
53501-
#, fuzzy
53502-
#| msgid "No problem. Bye."
5350353492
msgid "No problem, babe."
53504-
msgstr "Nessun problema. Addio."
53493+
msgstr "Nessun problema, baby."
5350553494

5350653495
#: dialog/epac10.msg:1907
5350753496
msgid "Getting you too hot and bothered am I? I understand."
5350853497
msgstr "Ti sto facendo venire troppo caldo, eh? Capisco."
5350953498

5351053499
#: dialog/epac10.msg:2000
53511-
#, fuzzy
53512-
#| msgid "Yeah, what about it?"
5351353500
msgid "Alright, what about it?"
53514-
msgstr "Cosa mi sai dire di piu'?"
53501+
msgstr "D'accordo, di che si tratta?"
5351553502

5351653503
#: dialog/epac10.msg:2001
5351753504
msgid ""
@@ -53532,22 +53519,16 @@ msgid "No way in hell I'm traveling with you. You're ugly as fuck."
5353253519
msgstr "Non mi sogno nemmeno di viaggiare con te. Sei brutto da far schifo."
5353353520

5353453521
#: dialog/epac10.msg:2030
53535-
#, fuzzy
53536-
#| msgid "Let's go."
5353753522
msgid "Let's roll."
5353853523
msgstr "Andiamo."
5353953524

5354053525
#: dialog/epac10.msg:2031
53541-
#, fuzzy
53542-
#| msgid "You better not win again."
5354353526
msgid "About time we got goin' again."
53544-
msgstr "Farai meglio a non vincere di nuovo."
53527+
msgstr "Era ora di rimetterci in marcia."
5354553528

5354653529
#: dialog/epac10.msg:3000
53547-
#, fuzzy
53548-
#| msgid "What's your story?"
5354953530
msgid "So, what's your story?"
53550-
msgstr "Qual e' la tua storia?"
53531+
msgstr "Allora, qual è la tua storia?"
5355153532

5355253533
#: dialog/epac10.msg:3001
5355353534
msgid ""
@@ -53565,22 +53546,16 @@ msgstr ""
5356553546
" a te la scelta. Vuoi il riassunto rapido o la versione piu' dettagliata?"
5356653547

5356753548
#: dialog/epac10.msg:3002
53568-
#, fuzzy
53569-
#| msgid "Just give me the money."
5357053549
msgid "Just give me the quick summary."
53571-
msgstr "Dammi i soldi e basta."
53550+
msgstr "Dammi un riassunto veloce."
5357253551

5357353552
#: dialog/epac10.msg:3003
53574-
#, fuzzy
53575-
#| msgid "Give me the short version."
5357653553
msgid "Lets hear the detailed version."
53577-
msgstr "La versione breve."
53554+
msgstr "Sentiamo la versione dettagliata."
5357853555

5357953556
#: dialog/epac10.msg:3004
53580-
#, fuzzy
53581-
#| msgid "Never mind, I'll do it another way."
5358253557
msgid "Never mind, I lost interest."
53583-
msgstr "Come non detto, lo faro' in un altro modo."
53558+
msgstr "Lascia stare, ho perso interesse."
5358453559

5358553560
#: dialog/epac10.msg:3010
5358653561
msgid ""
@@ -53598,10 +53573,8 @@ msgstr ""
5359853573
" giovani lavoratrici di Chicago."
5359953574

5360053575
#: dialog/epac10.msg:3011 dialog/epac10.msg:3024
53601-
#, fuzzy
53602-
#| msgid "Right. Go on."
5360353576
msgid "Uh huh. Go on."
53604-
msgstr "Giusto. Continua."
53577+
msgstr "Uh huh. Continua."
5360553578

5360653579
#: dialog/epac10.msg:3012
5360753580
msgid ""
@@ -53617,10 +53590,8 @@ msgstr ""
5361753590
"ha reso una celebrità."
5361853591

5361953592
#: dialog/epac10.msg:3013
53620-
#, fuzzy
53621-
#| msgid "And then what?"
5362253593
msgid "So, then what?"
53623-
msgstr "E poi?"
53594+
msgstr "E poi cosa è successo?"
5362453595

5362553596
#: dialog/epac10.msg:3014
5362653597
msgid ""
@@ -53651,10 +53622,8 @@ msgstr ""
5365153622
" al nostro cane, Capitan Robeenie."
5365253623

5365353624
#: dialog/epac10.msg:3021
53654-
#, fuzzy
53655-
#| msgid "This is the best part..."
5365653625
msgid "This is off to a pleasant start. Go on."
53657-
msgstr "Questa e' la parte che preferisco..."
53626+
msgstr "Ottimo inizio. Continua pure."
5365853627

5365953628
#: dialog/epac10.msg:3022
5366053629
msgid "The bitch should've remembered to feed the Captain. Go on."
@@ -53705,15 +53674,10 @@ msgid "And all the while you were moonlighting as a serial killer?"
5370553674
msgstr "E nel frattempo facevi il serial killer come secondo lavoro?"
5370653675

5370753676
#: dialog/epac10.msg:3029
53708-
#, fuzzy
53709-
#| msgid ""
53710-
#| ", you really care about your fans. You don't kill them like the other "
53711-
#| "boxers."
5371253677
msgid ""
5371353678
"I don't really care about your high school sweetheart. Forget the story."
5371453679
msgstr ""
53715-
", tu ti preoccupi davvero per i tuoi fan. Non li uccidi come fanno gli altri"
53716-
" pugili."
53680+
"Non mi interessa della tua fidanzatina del liceo. Lascia perdere la storia."
5371753681

5371853682
#: dialog/epac10.msg:3030
5371953683
msgid ""
@@ -53726,10 +53690,8 @@ msgstr ""
5372653690
"ha dovuto andare a rovinare tutto tradendomi alle spalle."
5372753691

5372853692
#: dialog/epac10.msg:3031
53729-
#, fuzzy
53730-
#| msgid "How are things?"
5373153693
msgid "How dare she."
53732-
msgstr "Come vanno le cose?"
53694+
msgstr "Come ha osato."
5373353695

5373453696
#: dialog/epac10.msg:3032
5373553697
msgid ""
@@ -53745,10 +53707,8 @@ msgstr ""
5374553707
"hanno messo dieci anni, ma la legge mi ha finalmente raggiunto."
5374653708

5374753709
#: dialog/epac10.msg:3033
53748-
#, fuzzy
53749-
#| msgid "Uh, yeah, and then what?"
5375053710
msgid "Uh-oh. So then what?"
53751-
msgstr "Uh, certo, e poi?"
53711+
msgstr "Uh-oh. E poi cosa è successo?"
5375253712

5375353713
#: dialog/epac10.msg:3034
5375453714
msgid ""
@@ -53763,10 +53723,8 @@ msgstr ""
5376353723
" dargli un vero spettacolo."
5376453724

5376553725
#: dialog/epac10.msg:3035
53766-
#, fuzzy
53767-
#| msgid "What you do?"
5376853726
msgid "What'd you do?"
53769-
msgstr "Cosa fare tu?"
53727+
msgstr "Cosa hai fatto?"
5377053728

5377153729
#: dialog/epac10.msg:3036
5377253730
msgid ""
@@ -53782,10 +53740,8 @@ msgstr ""
5378253740
"diventate folli... Sei sicuro di non aver mai sentito nulla di tutto questo?"
5378353741

5378453742
#: dialog/epac10.msg:3037
53785-
#, fuzzy
53786-
#| msgid "I'm sorry, but no."
5378753743
msgid "I'm sure, but go on."
53788-
msgstr "Mi dispiace, ma no."
53744+
msgstr "Sì sì, continua pure."
5378953745

5379053746
#: dialog/epac10.msg:3038
5379153747
msgid "Never heard of it, and now I never want to. Just forget it, I'm bored."
@@ -53809,10 +53765,8 @@ msgstr ""
5380953765
" in un angolo. Mi hanno abbattuto e Alice si e' fatta saltare le cervella."
5381053766

5381153767
#: dialog/epac10.msg:3040
53812-
#, fuzzy
53813-
#| msgid "Then what?"
5381453768
msgid "I see. Then what?"
53815-
msgstr "Poi cosa?"
53769+
msgstr "Capisco. E poi?"
5381653770

5381753771
#: dialog/epac10.msg:3041
5381853772
msgid ""
@@ -53828,10 +53782,8 @@ msgstr ""
5382853782
"Accidenti, speravo di evitarlo."
5382953783

5383053784
#: dialog/epac10.msg:3100
53831-
#, fuzzy
53832-
#| msgid "So you might be able to help us out?"
5383353785
msgid "Any tips you might be able to give me?"
53834-
msgstr "Non e' che potresti aiutarci?"
53786+
msgstr "Hai qualche consiglio da darmi?"
5383553787

5383653788
#: dialog/epac10.msg:3101
5383753789
#, fuzzy

0 commit comments

Comments
 (0)