|
206 | 206 | {305}{}{E come intendi farlo? Cosa sta succedendo qui?} |
207 | 207 | {306}{}{Permettimi di toglierti questo fardello. Per sempre.} |
208 | 208 | {307}{}{Dev'essere bello, dal tuo punto di vista. Ci vediamo, signor Testa Bacata.} |
209 | | -{308}{}{To the North} |
210 | | -{309}{}{To the Northwest} |
211 | | -{310}{}{To the West} |
212 | | -{311}{}{To the Southwest} |
213 | | -{312}{}{To the South} |
214 | | -{313}{}{To the Southeast} |
215 | | -{314}{}{To the East of here} |
216 | | -{315}{}{To the Northeast} |
| 209 | +{308}{}{A Nord} |
| 210 | +{309}{}{A Nordovest} |
| 211 | +{310}{}{A Ovest} |
| 212 | +{311}{}{A Sudovest} |
| 213 | +{312}{}{A Sud} |
| 214 | +{313}{}{A Sudest} |
| 215 | +{314}{}{A Est da qui} |
| 216 | +{315}{}{A Nordest} |
217 | 217 | {316}{}{Si'} |
218 | 218 | {317}{}{No} |
219 | | -{318}{}{Ouch} |
220 | | -{319}{}{(cry of pain)} |
221 | | -{320}{}{Why are you talking to me like that?} |
| 219 | +{318}{}{Ahi} |
| 220 | +{319}{}{(grido di dolore)} |
| 221 | +{320}{}{Perche' mi parli in quel modo?} |
222 | 222 | {321}{}{Non ne so nulla.} |
223 | | -{322}{}{You're not very nice.} |
224 | | -{323}{}{Thank-you. } |
| 223 | +{322}{}{Non sei molto gentile.} |
| 224 | +{323}{}{Grazie, } |
225 | 225 | {324}{}{Questo è un bene.} |
226 | 226 | {325}{}{Questo non va bene.} |
227 | 227 | {326}{}{Ho un buon presentimento al riguardo.} |
228 | 228 | {327}{}{Ho un brutto presentimento.} |
229 | | -{328}{}{You people are crazy.} |
| 229 | +{328}{}{Siete tutti pazzi.} |
230 | 230 | {329}{}{Di cosa stai parlando?} |
231 | 231 | {330}{}{Sono tutti pazzi qui?} |
232 | 232 | {331}{}{Ci deve essere un altro modo.} |
|
236 | 236 | {335}{}{Questo fa male.} |
237 | 237 | {336}{}{Questo fa davvero male.} |
238 | 238 | {337}{}{Deve fare male.} |
239 | | -{338}{}{Actually, Mr. President, I'm back.} |
| 239 | +{338}{}{A dire il vero, signor Presidente, sono tornato.} |
0 commit comments