Skip to content

Commit 766d5a4

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent 21715dc commit 766d5a4

6 files changed

Lines changed: 91 additions & 93 deletions

File tree

data/text/italian/dialog/hcstldr.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -20,7 +20,7 @@
2020
{250}{}{La struttura in cui ci troviamo e' un vecchio bunker, probabilmente costruito per uso privato piuttosto che militare. Ci sono due livelli sotto di noi.
2121
Subito sotto c'e' l'area abitativa — abbiamo dei letti, bagni, attrezzi da esercizio, equipaggiamento di sicurezza. Sotto quello c'e' quello che chiamo il "vault".}
2222
{251}{}{A vault?}
23-
{252}{}{It's not *really* a vault, I just call it that. It's more of a storage room full of goods. That's where we keep all the donations. It's guarded all day, everyday.}
23+
{252}{}{Non e' *davvero* un vault, lo chiamo cosi'. E' piu' una stanza di stoccaggio piena di roba. E' li' che teniamo tutte le donazioni. E' sorvegliato tutto il giorno, ogni giorno.}
2424
{260}{}{Interesting. Well, I'm going to have a look around. See you later.}
2525
{270}{}{So, how large is this place?}
2626
{300}{}{Hello again. Help you with something?}
Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,15 @@
11
{100}{}{Apri il cassetto e trovi file e appunti ordinati in fila.}
22
{101}{}{Search the dresser.}
33
{102}{}{Te ne vai.}
4-
{103}{}{As you search through the records in the dresser, you notice a thin leather briefcase stuffed carefully deep in the back.}
4+
{103}{}{Mentre cerchi tra i registri nel cassetto, noti una sottile valigetta di pelle infilata con cura in fondo.}
55
{104}{}{Tira fuori la valigetta.}
66
{105}{}{Ignora e continua a cercare.}
77
{106}{}{Passano 30 minuti e non trovi nulla di importante. Tutto cio' che scopri e' che Chad tiene registri che documentano ogni momento della sua vita.
88
In realta' e' un tipo piuttosto noioso. Proprio mentre stai per chiudere i cassetti, senti un colpo di tosse dalla porta d'ingresso e una maniglia che gira...}
99
{107}{}{Tira fuori la valigetta.}
10-
{108}{}{Inside the briefcase you find papers documenting a whole year's worth of skimming money from
11-
caravans by Chad.}
12-
{109}{}{Wow, it really looks like Chad was skimming money. Apparently he is preparing to skip town as well,
13-
better tell Marcus all this.}
14-
{110}{}{30 minutes pass and you find nothing of importance. All that you have found out is that Chad has records
15-
documenting every moment of his life. He's a pretty boring guy actually.}
10+
{108}{}{Dentro la valigetta trovi documenti che registrano un anno intero di soldi sottratti
11+
alle carovane da Chad.}
12+
{109}{}{Cavolo, sembra proprio che Chad si intascasse soldi. A quanto pare si sta anche preparando a lasciare la citta'.
13+
Meglio dire tutto questo a Marcus.}
14+
{110}{}{Passano 30 minuti e non trovi nulla di importante. Tutto cio' che hai scoperto e' che Chad ha registri
15+
che documentano ogni momento della sua vita. In realta' e' un tipo piuttosto noioso.}
Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,10 +1,10 @@
11
{100}{}{Vedi una porta di legno.}
2-
{101}{}{This door is made of a solid wood. It seems to be built with a new locking system.}
2+
{101}{}{Questa porta e' fatta di legno massiccio. Sembra costruita con un nuovo sistema di chiusura.}
33
{102}{}{This door is firmly locked.}
4-
{103}{}{Using the technique you learned from Max, you carefully undo the trigger mechanism and
5-
effortlessly lockpick the door.}
6-
{104}{}{Something seems different about this lock. You decide to leave it alone.}
7-
{105}{}{You are about to get to work lockpicking when you notice a small little trigger mechanism in the locking system.
8-
If triggered, you never would have been able to lockpick the door. You skillfully remove it and then in a matter of
9-
seconds you have the rest of the door lockpicked.}
4+
{103}{}{Usando la tecnica che hai imparato da Max, disattivi con cura il meccanismo di scatto e
5+
scassini la porta senza sforzo.}
6+
{104}{}{Qualcosa sembra diverso in questa serratura. Decidi di lasciarla stare.}
7+
{105}{}{Stai per metterti al lavoro per scassinare quando noti un piccolo meccanismo di scatto nel sistema di chiusura.
8+
Se fosse scattato, non saresti mai riuscito a scassinare la porta. Lo rimuovi abilmente e poi, in pochi
9+
secondi, hai scassinato il resto della porta.}
1010
{106}{}{L'esplosivo non ha fatto un graffio alla porta.}
Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
11
{100}{}{You see a sturdy metal door.}
2-
{101}{}{This is a type of door used in bank vaults. It would take several direct explosives hits to take it down. It is locked.}
3-
{102}{}{This is a type of door used in bank vaults. It would take several direct explosives hits to take it down. It is unlocked.}
4-
{110}{}{The explosion rattles the door. While greatly weakened, the door remains in place.}
5-
{111}{}{The door explodes into pieces. Nothing remains of it.}
2+
{101}{}{Questo e' un tipo di porta usato nei caveau delle banche. Servirebbero diversi colpi diretti di esplosivi per buttarla giu'. E' chiusa.}
3+
{102}{}{Questo e' un tipo di porta usato nei caveau delle banche. Servirebbero diversi colpi diretti di esplosivi per buttarla giu'. E' aperta.}
4+
{110}{}{L'esplosione scuote la porta. Sebbene molto indebolita, rimane al suo posto.}
5+
{111}{}{La porta esplode in pezzi. Non ne rimane nulla.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{100}{}{You enter a remote area littered with dead vegetation. A large, well guarded bunker stands before you.}
1+
{100}{}{Entri in un'area remota disseminata di vegetazione morta. Un grande bunker ben sorvegliato si erge davanti a te.}

0 commit comments

Comments
 (0)