@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-04-09 13 :40+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-04-09 14 :40+0000\n"
88"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -122577,7 +122577,7 @@ msgid ""
122577122577msgstr ""
122578122578"E' davvero incredibile, ma ho sentito alcuni allevatori dire che ogni tanto "
122579122579"un brahmin da' alla luce un vitello con una testa sola. Alla faccia dello "
122580- "strano! "
122580+ "strano!"
122581122581
122582122582#: dialog/mcmiria.msg:189
122583122583msgid "He's family; I don't spread rumors about my own family."
@@ -123690,7 +123690,7 @@ msgstr ""
123690123690
123691123691#: dialog/mcslag.msg:102
123692123692msgid "We're being attack by the surfacers."
123693- msgstr "I \"superficiali\" ci attaccano !"
123693+ msgstr "Quelli della superficie ci stanno attaccando !"
123694123694
123695123695#: dialog/mcslag.msg:104 dialog/scpeaon.msg:122 game/cmbatai2.msg:32543
123696123696#: game/combatai.msg:32543 game/combatai.msg:36809 game/combatai.msg:41337
@@ -123779,7 +123779,7 @@ msgstr "Oooh! Quello deve far male."
123779123779
123780123780#: dialog/mcslggrd.msg:210
123781123781msgid "You do know you can enter from the back door..."
123782- msgstr "Sai che puoi entrare anche dalla porta sul retro...? "
123782+ msgstr "Sai che puoi entrare anche dalla porta sul retro..."
123783123783
123784123784#: dialog/mcslggrd.msg:211
123785123785msgid "Bwahahahaha!"
@@ -126009,7 +126009,7 @@ msgstr ""
126009126009
126010126010#: dialog/ncactres.msg:358
126011126011msgid "Come to sample some of the coozine?"
126012- msgstr "Quello che vorrei, in realta', e' fare la regista... "
126012+ msgstr "Venuto ad assaggiare un po’ della nostra cucina? "
126013126013
126014126014#: dialog/ncactres.msg:359 dialog/ncactres.msg:365
126015126015msgid "Nice piece of iron there."
@@ -126359,8 +126359,7 @@ msgstr ""
126359126359#: dialog/ncalgern.msg:222
126360126360msgid ""
126361126361"(When he sees your weapons, he starts pointing at them excitedly.) Boom!"
126362- msgstr ""
126363- "(Quando vede le tue armi, comincia a indicarle tutto eccitato.) Boom! "
126362+ msgstr "(Quando vede le tue armi, comincia a indicarle tutto eccitato.) Boom!"
126364126363
126365126364#: dialog/ncalgern.msg:223 game/cmbatai2.msg:32340 game/combatai.msg:32340
126366126365msgid "Boom!"
@@ -126492,7 +126491,7 @@ msgstr "[Quale?]"
126492126491
126493126492#: dialog/ncalgern.msg:266
126494126493msgid "Your .44 Magnum?"
126495- msgstr "La tua .44 Magnum. "
126494+ msgstr "La tua .44 Magnum? "
126496126495
126497126496#: dialog/ncalgern.msg:267
126498126497msgid "Your Desert Eagle."
@@ -126666,20 +126665,19 @@ msgstr "Ancora tu. Gia' stufo?"
126666126665
126667126666#: dialog/ncangbis.msg:242
126668126667msgid "Yam yam Me like yams"
126669- msgstr "Moia? Me piace sala-moia! "
126668+ msgstr "Yam yam. Me piace ignami "
126670126669
126671126670#: dialog/ncangbis.msg:243
126672126671msgid ""
126673126672"Used to travel with someone named Iam kept shooting me in back with burst "
126674126673"fire"
126675126674msgstr ""
126676- "Il mio antenato viaggiava con una persona che continuava a sparargli "
126677- "raffiche nella schiena e allora il mio antenato continuava a dirgli: No, "
126678- "Ian!"
126675+ "Viaggiavo spesso con qualcuno di nome Iam che continuava a spararmi raffiche "
126676+ "nella schiena"
126679126677
126680126678#: dialog/ncangbis.msg:244
126681126679msgid "Me board too"
126682- msgstr "Me piace stufa... calda! "
126680+ msgstr "Me annoiato anche "
126683126681
126684126682#: dialog/ncangbis.msg:245
126685126683msgid "Noooo me gotta go now"
@@ -130205,8 +130203,7 @@ msgid ""
130205130203"Why didn't you just tack a sign on your chest that says, 'dumb mother "
130206130204"fucker?' "
130207130205msgstr ""
130208- "Perche' non ti attacchi un cartello sul petto che dice \"idiota "
130209- "rottinculo\"?"
130206+ "Perche' non ti appendi un cartello al petto con scritto ‘gran coglione?’ "
130210130207
130211130208#: dialog/ncbishop.msg:203
130212130209msgid "Eat lead, you "
@@ -130226,7 +130223,7 @@ msgstr "Assaggia questo piombo, puttana."
130226130223
130227130224#: dialog/ncbishop.msg:207
130228130225msgid "Me not LIKE lead taste gross"
130229- msgstr "Me no PIACE; sapore di piombo cattivo!"
130226+ msgstr "Me no PIACE sapore di piombo cattivo!"
130230130227
130231130228#: dialog/ncbishop.msg:209
130232130229msgid "If that's what you want carved on your tombstone, so be it..."
@@ -131322,7 +131319,7 @@ msgid ""
131322131319"into an inferno. \"Capiche?\""
131323131320msgstr ""
131324131321"Non dire stupidaggini, Bishop. Lasciami andare, o trasformero' il tuo "
131325- "casino' da quattro soldi in un inferno. \"Capish\"? "
131322+ "casino' da quattro soldi in un inferno. \"Capisce?\" "
131326131323
131327131324#: dialog/ncbishop.msg:718
131328131325msgid "Makes sense. Let me introduce you to my 9mm policy."
@@ -132954,7 +132951,7 @@ msgstr "::Sembra sul punto di svenire mentre parli con lei::"
132954132951
132955132952#: dialog/ncboxfan.msg:388
132956132953msgid "Kill 'em, !"
132957- msgstr "Ammazzali, "
132954+ msgstr "Ammazzali, ! "
132958132955
132959132956#: dialog/ncboxfan.msg:1208 dialog/ncboxfan.msg:1250 dialog/ncboxfan.msg:1281
132960132957#: dialog/ncboxfan.msg:1350 dialog/ncboxfan.msg:1381
@@ -133442,8 +133439,8 @@ msgstr ""
133442133439msgid ""
133443133440"Yer all right, tribal. Take a rest from saving the world and have some fun."
133444133441msgstr ""
133445- "Sei grande, selvaggia . Dopo aver salvato il mondo, che ne diresti adesso di "
133446- "riposarti e di divertirti un po' ?"
133442+ "Sei a posto, selvaggio . Dopo aver salvato il mondo, perche' non ti riposi e "
133443+ "ti diverti un po’ ?"
133447133444
133448133445#: dialog/nccasbou.msg:347
133449133446msgid "I heard Tommy the Balls is looking for you. Watch out."
@@ -133740,7 +133737,7 @@ msgstr "Whoa. Guardate un po'."
133740133737
133741133738#: dialog/nccaspat.msg:245
133742133739msgid "Would you look at *that*?"
133743- msgstr "Guardate un po' chi abbiamo qui ."
133740+ msgstr "Ma guarda un po’ ."
133744133741
133745133742#: dialog/nccaspat.msg:246 dialog/ncperson.msg:257 dialog/ncpimp.msg:267
133746133743msgid "::Mouths the word 'damn.'::"
@@ -134223,7 +134220,7 @@ msgstr "Dai, labbra di zucchero... vieni a fare due passi con me."
134223134220
134224134221#: dialog/nccaspat.msg:364 dialog/ncperson.msg:545
134225134222msgid "Nimble little minx, aincha?"
134226- msgstr "Sei una piccola civetta leggiadra... "
134223+ msgstr "Furbetta agile, eh? "
134227134224
134228134225#: dialog/nccaspat.msg:365 dialog/ncperson.msg:546
134229134226msgid "I'd bathe for you."
@@ -135539,7 +135536,9 @@ msgstr ""
135539135536msgid ""
135540135537"Hey, Cody... want some powerful methamphetamines? You could catch and eat "
135541135538"your own game. Other children, even."
135542- msgstr "Ehi, Cody... che ne dici di un po' di metanfetamine davvero potenti?"
135539+ msgstr ""
135540+ "Ehi, Cody… vuoi delle metanfetamine potentissime? Potresti catturare e "
135541+ "mangiare la tua preda. Anche altri bambini."
135543135542
135544135543#: dialog/nccody.msg:256
135545135544msgid "Uh, well, take care of yourself, Cody."
@@ -136049,8 +136048,8 @@ msgid ""
136049136048"Uhhh... Do you think that there is anyone who says, \"Hey, I think I want "
136050136049"more critical failures?\""
136051136050msgstr ""
136052- "Uhmmm... Ci pensate: c'e' davvero qualcuno che dice: \"Ehi, credo proprio di "
136053- " volere piu' errori critici\"! "
136051+ "Uhhh… pensi davvero che ci sia qualcuno che dice: \"Ehi, voglio più "
136052+ "fallimenti critici?\" "
136054136053
136055136054#: dialog/nccomedi.msg:5005
136056136055msgid "Who... are these people?"
@@ -136623,7 +136622,7 @@ msgstr "Ti bastera' la lingua."
136623136622
136624136623#: dialog/nccorbro.msg:381
136625136624msgid "I'm talking about Shaft!"
136626- msgstr "Lingua! Ma come potere... "
136625+ msgstr "Sto parlando di Shaft! "
136627136626
136628136627#: dialog/nccorbro.msg:390
136629136628msgid "(Holds up his hands.) I can dig it."
@@ -136681,7 +136680,7 @@ msgstr "Me piace questo!"
136681136680
136682136681#: dialog/nccorbro.msg:418
136683136682msgid "Act like what"
136684- msgstr "Recitare come? "
136683+ msgstr "Comportarmi come cosa "
136685136684
136686136685#: dialog/nccorbro.msg:425
136687136686msgid ""
@@ -138993,7 +138992,7 @@ msgstr "Dannatissimi cani! Me ne torno a letto."
138993138992
138994138993#: dialog/nceldrid.msg:701
138995138994msgid "Stupid Dogs! I'm putting you all to sleep first thing tomorrow."
138996- msgstr "Stupidi cani! Domattina vi sistemo io! "
138995+ msgstr "Stupidi cani! Domattina vi faccio vedere io. "
138997138996
138998138997#: dialog/nceldrid.msg:702
138999138998msgid ""
@@ -139439,7 +139438,7 @@ msgid ""
139439139438msgstr ""
139440139439"Per Richard Millhouse Nixon e sua madre! Non so quali pratiche seguiate voi "
139441139440"gente di tribu' nei vostri covi d'iniquita', ma a New Reno le cose stanno "
139442- "cambiando! Noi siamo gente CIVILE! "
139441+ "cambiando! Noi siamo gente CIVILE!"
139443139442
139444139443#: dialog/ncethwri.msg:326
139445139444msgid ""
@@ -139580,7 +139579,7 @@ msgstr "Veramente no. Senta, adesso devo andare."
139580139579
139581139580#: dialog/ncethwri.msg:360
139582139581msgid "Oh. (Blinks.) So what is it I can do for you?"
139583- msgstr "Oh. (Sbatte le palpebre.) Allora, cosa posso fare per te? "
139582+ msgstr "Oh. (Sbatte le palpebre.) Allora, cosa posso fare per te?"
139584139583
139585139584#: dialog/ncethwri.msg:361
139586139585msgid "So what are these questions you have?"
@@ -139591,7 +139590,7 @@ msgid ""
139591139590"(Jumps.) Oh, my! You gave me such a fright! (Squints.) Well, hello again!"
139592139591msgstr ""
139593139592"(Sobbalza.) Oh, cielo! Mi hai fatto davvero paura! (Ti guarda con gli occhi "
139594- "socchiusi.) Beh, bentornato! "
139593+ "socchiusi.) Beh, bentornato!"
139595139594
139596139595#: dialog/ncethwri.msg:363
139597139596msgid "What were you saying about the Temperance Union before?"
@@ -139769,16 +139768,16 @@ msgid ""
139769139768"Keep your distance, you lust demon! You who fornicate on film for the "
139770139769"corruption of the masses!"
139771139770msgstr ""
139772- "Stammi lontano , demone libidinoso ! Tu che fornichi nei film per la "
139773- "corruzione delle masse! "
139771+ "Mantieni le distanze , demone della lussuria ! Tu che fornichi davanti alla "
139772+ "telecamera per corrompere le masse!"
139774139773
139775139774#: dialog/ncethwri.msg:416
139776139775msgid ""
139777139776"Well, I never! You have some sand coming back around here! You who fornicate on film for the\n"
139778139777" corruption of the masses!"
139779139778msgstr ""
139780- "Beh, per Diana! Hai un bel coraggio a farti rivedere da queste parti! Tu che"
139781- " fornichi nei film per la corruzione delle masse! "
139779+ "Beh, per Diana! Hai un bel coraggio a farti rivedere da queste parti! Tu che "
139780+ "fornichi davanti alla telecamera per la corruzione delle masse!"
139782139781
139783139782#: dialog/ncethwri.msg:417
139784139783msgid "Hunh? Me who forks on flim for eruption of whut?"
@@ -139905,9 +139904,9 @@ msgid ""
139905139904" alcohol made him LIE to me! *Lie to his own wife!*"
139906139905msgstr ""
139907139906"Era vero... tutto quello che mi hai detto era vero. (Sospira.) La "
139908- "distilleria non era stata smantellata. Proprio no! (Aggrotta le "
139909- "sopracciglia) Mi sono fidata di quell'uomo, ma l'alcol l'ha portato a "
139910- "mentire a me! *A mentire alla sua propria moglie*! "
139907+ "distilleria non era stata smantellata. Proprio no! (Aggrotta le sopracciglia) "
139908+ " Mi sono fidata di quell'uomo, ma l'alcol l'ha portato a mentire a me! *A "
139909+ "mentire alla sua propria moglie!* "
139911139910
139912139911#: dialog/ncethwri.msg:461
139913139912msgid "::Let her vent.::"
@@ -140251,7 +140250,7 @@ msgstr "Vedi una \"assistente di scena\". Ti guarda come se fossi una rivale."
140251140250#: dialog/ncfluffe.msg:200 dialog/ncfluffe.msg:255 dialog/ncfluffe.msg:280
140252140251#: dialog/ncprosti.msg:285
140253140252msgid "Oh my... it's him. "
140254- msgstr "Oh mio... e' lui!"
140253+ msgstr "Oh mio... e' lui! "
140255140254
140256140255#: dialog/ncfluffe.msg:201 dialog/ncprosti.msg:176
140257140256msgid "You are the biggest stud in the world."
@@ -140652,8 +140651,8 @@ msgid ""
140652140651"Um, you wouldn't like to go out for drinks, would you? If you're into women,"
140653140652" that is."
140654140653msgstr ""
140655- "Um, non ti piacerebbe uscire per un drink, vero? Che ne dici, invece, di un "
140656- "po' di sesso senza sentimento? "
140654+ "“Uh, ti andrebbe di uscire a bere qualcosa? Sempre che ti piacciano le "
140655+ "donne, voglio dire. "
140657140656
140658140657#: dialog/ncfluffe.msg:422 dialog/ncprosti.msg:276
140659140658msgid "Need someone to take care of that for you, champ?"
@@ -142111,8 +142110,8 @@ msgid ""
142111142110"Yes, of course, Father. Tools of the devil and all that. What do the other "
142112142111"families think of these 'lightbringers?'"
142113142112msgstr ""
142114- "Si' , certamente, Padre. Strumenti del diavolo e tutto il resto. Cosa ne "
142115- "pensano le altre famiglie di questi \"Luciferi\"? "
142113+ "Sì , certamente, Padre. Strumenti del diavolo e tutto il resto. Cosa ne "
142114+ "pensano le altre famiglie di questi ‘Portatori di Luce?’ "
142116142115
142117142116#: dialog/ncftully.msg:823
142118142117msgid ""
@@ -144672,7 +144671,7 @@ msgstr ""
144672144671
144673144672#: dialog/ncjules.msg:616
144674144673msgid "How big is their \"empire?\""
144675- msgstr "Quant'e' grande il loro \"impero\"? "
144674+ msgstr "Quant'e' grande il loro \"impero?\" "
144676144675
144677144676#: dialog/ncjules.msg:625
144678144677msgid ""
@@ -144717,7 +144716,7 @@ msgstr "Che fabbrica?"
144717144716
144718144717#: dialog/ncjules.msg:638
144719144718msgid "What \"maker?\""
144720- msgstr "Quale \"creatore\"? "
144719+ msgstr "Quale \"creatore?\" "
144721144720
144722144721#: dialog/ncjules.msg:639
144723144722msgid "How extensive is their distribution network?"
@@ -145554,7 +145553,7 @@ msgstr ""
145554145553
145555145554#: dialog/ncjules.msg:1232
145556145555msgid "What do you mean, \"impure shit?\""
145557- msgstr "Cosa vuoi dire con \"merda impura\"? "
145556+ msgstr "Cosa vuoi dire con \"merda impura?\" "
145558145557
145559145558#: dialog/ncjules.msg:1233
145560145559msgid "You know anything about this empty Jet canister?"
@@ -147358,10 +147357,10 @@ msgid ""
147358147357" him on the Golgotha plains a while ago, but even so, Mom still don't want his room disturbed.\n"
147359147358" It's hard for her to let go, y'know?"
147360147359msgstr ""
147361- "Un ragazzo tranquillo e pulito. Si teneva lontano dai guai, e, per essere un "
147362- " Wright, e' una cosa non da poco . L' abbiamo sepolto nella piana del Golgotha"
147363- " qualche tempo fa, ma nonostante cio' la mamma non vuole che la sua camera "
147364- "venga toccata. Non riesce a farsene una ragione... "
147360+ "Un Ragazzo tranquillo, un ragazzo pulito. Stava lontano dai guai, e per un "
147361+ "Wright è già qualcosa . L’ abbiamo seppellito nelle pianure di Golgotha un po’ "
147362+ "di tempo fa, ma nonostante tutto, mamma non vuole ancora che la sua stanza "
147363+ "venga toccata. Le costa lasciarlo andare, capisci? "
147365147364
147366147365#: dialog/nckeiwri.msg:451
147367147366msgid ""
@@ -147494,13 +147493,11 @@ msgstr ""
147494147493
147495147494#: dialog/nckitty.msg:216
147496147495msgid "Hello again!"
147497- msgstr "Bentornato! "
147496+ msgstr "Bentornato!"
147498147497
147499147498#: dialog/nckitty.msg:217
147500147499msgid "Why, if it isn't Reno's most famous prizefighter!"
147501- msgstr ""
147502- "Che mi venga un colpo se questo non e' il piu' famoso campione di boxe di "
147503- "Reno! "
147500+ msgstr "Ma guarda un po’, il più famoso pugile di Reno!"
147504147501
147505147502#: dialog/nckitty.msg:218
147506147503msgid "I wondered when Mr. "
@@ -148300,8 +148297,8 @@ msgstr ""
148300148297#: dialog/nckitty.msg:586
148301148298msgid "I'd like to meet him. Think I could volunteer to be his next \"choice?\""
148302148299msgstr ""
148303- "Mi piacerebbe incontrarlo. Pensi che potrei offrirmi volontaria per "
148304- "diventare la sua prossima \"scelta\"? "
148300+ "Mi piacerebbe incontrarlo. Pensi che potrei offrirmi come sua prossima… "
148301+ "\"scelta?\" "
148305148302
148306148303#: dialog/nckitty.msg:588
148307148304msgid "Hmmmm. Thanks for the information."
0 commit comments