Skip to content

Commit 8714904

Browse files
committed
Merge branch 'origin/master' into BGforge Hive.
2 parents 921586a + 7971fa6 commit 8714904

1 file changed

Lines changed: 53 additions & 56 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 53 additions & 56 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 13:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-04-09 14:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -122577,7 +122577,7 @@ msgid ""
122577122577
msgstr ""
122578122578
"E' davvero incredibile, ma ho sentito alcuni allevatori dire che ogni tanto "
122579122579
"un brahmin da' alla luce un vitello con una testa sola. Alla faccia dello "
122580-
"strano! "
122580+
"strano!"
122581122581

122582122582
#: dialog/mcmiria.msg:189
122583122583
msgid "He's family; I don't spread rumors about my own family."
@@ -123690,7 +123690,7 @@ msgstr ""
123690123690

123691123691
#: dialog/mcslag.msg:102
123692123692
msgid "We're being attack by the surfacers."
123693-
msgstr "I \"superficiali\" ci attaccano!"
123693+
msgstr "Quelli della superficie ci stanno attaccando!"
123694123694

123695123695
#: dialog/mcslag.msg:104 dialog/scpeaon.msg:122 game/cmbatai2.msg:32543
123696123696
#: game/combatai.msg:32543 game/combatai.msg:36809 game/combatai.msg:41337
@@ -123779,7 +123779,7 @@ msgstr "Oooh! Quello deve far male."
123779123779

123780123780
#: dialog/mcslggrd.msg:210
123781123781
msgid "You do know you can enter from the back door..."
123782-
msgstr "Sai che puoi entrare anche dalla porta sul retro...?"
123782+
msgstr "Sai che puoi entrare anche dalla porta sul retro..."
123783123783

123784123784
#: dialog/mcslggrd.msg:211
123785123785
msgid "Bwahahahaha!"
@@ -126009,7 +126009,7 @@ msgstr ""
126009126009

126010126010
#: dialog/ncactres.msg:358
126011126011
msgid "Come to sample some of the coozine?"
126012-
msgstr "Quello che vorrei, in realta', e' fare la regista..."
126012+
msgstr "Venuto ad assaggiare un po’ della nostra cucina?"
126013126013

126014126014
#: dialog/ncactres.msg:359 dialog/ncactres.msg:365
126015126015
msgid "Nice piece of iron there."
@@ -126359,8 +126359,7 @@ msgstr ""
126359126359
#: dialog/ncalgern.msg:222
126360126360
msgid ""
126361126361
"(When he sees your weapons, he starts pointing at them excitedly.) Boom!"
126362-
msgstr ""
126363-
"(Quando vede le tue armi, comincia a indicarle tutto eccitato.) Boom! "
126362+
msgstr "(Quando vede le tue armi, comincia a indicarle tutto eccitato.) Boom!"
126364126363

126365126364
#: dialog/ncalgern.msg:223 game/cmbatai2.msg:32340 game/combatai.msg:32340
126366126365
msgid "Boom!"
@@ -126492,7 +126491,7 @@ msgstr "[Quale?]"
126492126491

126493126492
#: dialog/ncalgern.msg:266
126494126493
msgid "Your .44 Magnum?"
126495-
msgstr "La tua .44 Magnum."
126494+
msgstr "La tua .44 Magnum?"
126496126495

126497126496
#: dialog/ncalgern.msg:267
126498126497
msgid "Your Desert Eagle."
@@ -126666,20 +126665,19 @@ msgstr "Ancora tu. Gia' stufo?"
126666126665

126667126666
#: dialog/ncangbis.msg:242
126668126667
msgid "Yam yam Me like yams"
126669-
msgstr "Moia? Me piace sala-moia!"
126668+
msgstr "Yam yam. Me piace ignami"
126670126669

126671126670
#: dialog/ncangbis.msg:243
126672126671
msgid ""
126673126672
"Used to travel with someone named Iam kept shooting me in back with burst "
126674126673
"fire"
126675126674
msgstr ""
126676-
"Il mio antenato viaggiava con una persona che continuava a sparargli "
126677-
"raffiche nella schiena e allora il mio antenato continuava a dirgli: No, "
126678-
"Ian!"
126675+
"Viaggiavo spesso con qualcuno di nome Iam che continuava a spararmi raffiche "
126676+
"nella schiena"
126679126677

126680126678
#: dialog/ncangbis.msg:244
126681126679
msgid "Me board too"
126682-
msgstr "Me piace stufa... calda!"
126680+
msgstr "Me annoiato anche"
126683126681

126684126682
#: dialog/ncangbis.msg:245
126685126683
msgid "Noooo me gotta go now"
@@ -130205,8 +130203,7 @@ msgid ""
130205130203
"Why didn't you just tack a sign on your chest that says, 'dumb mother "
130206130204
"fucker?' "
130207130205
msgstr ""
130208-
"Perche' non ti attacchi un cartello sul petto che dice \"idiota "
130209-
"rottinculo\"?"
130206+
"Perche' non ti appendi un cartello al petto con scritto ‘gran coglione?’ "
130210130207

130211130208
#: dialog/ncbishop.msg:203
130212130209
msgid "Eat lead, you "
@@ -130226,7 +130223,7 @@ msgstr "Assaggia questo piombo, puttana."
130226130223

130227130224
#: dialog/ncbishop.msg:207
130228130225
msgid "Me not LIKE lead taste gross"
130229-
msgstr "Me no PIACE; sapore di piombo cattivo!"
130226+
msgstr "Me no PIACE sapore di piombo cattivo!"
130230130227

130231130228
#: dialog/ncbishop.msg:209
130232130229
msgid "If that's what you want carved on your tombstone, so be it..."
@@ -131322,7 +131319,7 @@ msgid ""
131322131319
"into an inferno. \"Capiche?\""
131323131320
msgstr ""
131324131321
"Non dire stupidaggini, Bishop. Lasciami andare, o trasformero' il tuo "
131325-
"casino' da quattro soldi in un inferno. \"Capish\"?"
131322+
"casino' da quattro soldi in un inferno. \"Capisce?\""
131326131323

131327131324
#: dialog/ncbishop.msg:718
131328131325
msgid "Makes sense. Let me introduce you to my 9mm policy."
@@ -132954,7 +132951,7 @@ msgstr "::Sembra sul punto di svenire mentre parli con lei::"
132954132951

132955132952
#: dialog/ncboxfan.msg:388
132956132953
msgid "Kill 'em, !"
132957-
msgstr "Ammazzali, "
132954+
msgstr "Ammazzali, !"
132958132955

132959132956
#: dialog/ncboxfan.msg:1208 dialog/ncboxfan.msg:1250 dialog/ncboxfan.msg:1281
132960132957
#: dialog/ncboxfan.msg:1350 dialog/ncboxfan.msg:1381
@@ -133442,8 +133439,8 @@ msgstr ""
133442133439
msgid ""
133443133440
"Yer all right, tribal. Take a rest from saving the world and have some fun."
133444133441
msgstr ""
133445-
"Sei grande, selvaggia. Dopo aver salvato il mondo, che ne diresti adesso di "
133446-
"riposarti e di divertirti un po'?"
133442+
"Sei a posto, selvaggio. Dopo aver salvato il mondo, perche' non ti riposi e "
133443+
"ti diverti un po?"
133447133444

133448133445
#: dialog/nccasbou.msg:347
133449133446
msgid "I heard Tommy the Balls is looking for you. Watch out."
@@ -133740,7 +133737,7 @@ msgstr "Whoa. Guardate un po'."
133740133737

133741133738
#: dialog/nccaspat.msg:245
133742133739
msgid "Would you look at *that*?"
133743-
msgstr "Guardate un po' chi abbiamo qui."
133740+
msgstr "Ma guarda un po."
133744133741

133745133742
#: dialog/nccaspat.msg:246 dialog/ncperson.msg:257 dialog/ncpimp.msg:267
133746133743
msgid "::Mouths the word 'damn.'::"
@@ -134223,7 +134220,7 @@ msgstr "Dai, labbra di zucchero... vieni a fare due passi con me."
134223134220

134224134221
#: dialog/nccaspat.msg:364 dialog/ncperson.msg:545
134225134222
msgid "Nimble little minx, aincha?"
134226-
msgstr "Sei una piccola civetta leggiadra..."
134223+
msgstr "Furbetta agile, eh?"
134227134224

134228134225
#: dialog/nccaspat.msg:365 dialog/ncperson.msg:546
134229134226
msgid "I'd bathe for you."
@@ -135539,7 +135536,9 @@ msgstr ""
135539135536
msgid ""
135540135537
"Hey, Cody... want some powerful methamphetamines? You could catch and eat "
135541135538
"your own game. Other children, even."
135542-
msgstr "Ehi, Cody... che ne dici di un po' di metanfetamine davvero potenti?"
135539+
msgstr ""
135540+
"Ehi, Cody… vuoi delle metanfetamine potentissime? Potresti catturare e "
135541+
"mangiare la tua preda. Anche altri bambini."
135543135542

135544135543
#: dialog/nccody.msg:256
135545135544
msgid "Uh, well, take care of yourself, Cody."
@@ -136049,8 +136048,8 @@ msgid ""
136049136048
"Uhhh... Do you think that there is anyone who says, \"Hey, I think I want "
136050136049
"more critical failures?\""
136051136050
msgstr ""
136052-
"Uhmmm... Ci pensate: c'e' davvero qualcuno che dice: \"Ehi, credo proprio di"
136053-
" volere piu' errori critici\"!"
136051+
"Uhhh… pensi davvero che ci sia qualcuno che dice: \"Ehi, voglio più "
136052+
"fallimenti critici?\""
136054136053

136055136054
#: dialog/nccomedi.msg:5005
136056136055
msgid "Who... are these people?"
@@ -136623,7 +136622,7 @@ msgstr "Ti bastera' la lingua."
136623136622

136624136623
#: dialog/nccorbro.msg:381
136625136624
msgid "I'm talking about Shaft!"
136626-
msgstr "Lingua! Ma come potere..."
136625+
msgstr "Sto parlando di Shaft!"
136627136626

136628136627
#: dialog/nccorbro.msg:390
136629136628
msgid "(Holds up his hands.) I can dig it."
@@ -136681,7 +136680,7 @@ msgstr "Me piace questo!"
136681136680

136682136681
#: dialog/nccorbro.msg:418
136683136682
msgid "Act like what"
136684-
msgstr "Recitare come?"
136683+
msgstr "Comportarmi come cosa"
136685136684

136686136685
#: dialog/nccorbro.msg:425
136687136686
msgid ""
@@ -138993,7 +138992,7 @@ msgstr "Dannatissimi cani! Me ne torno a letto."
138993138992

138994138993
#: dialog/nceldrid.msg:701
138995138994
msgid "Stupid Dogs! I'm putting you all to sleep first thing tomorrow."
138996-
msgstr "Stupidi cani! Domattina vi sistemo io!"
138995+
msgstr "Stupidi cani! Domattina vi faccio vedere io."
138997138996

138998138997
#: dialog/nceldrid.msg:702
138999138998
msgid ""
@@ -139439,7 +139438,7 @@ msgid ""
139439139438
msgstr ""
139440139439
"Per Richard Millhouse Nixon e sua madre! Non so quali pratiche seguiate voi "
139441139440
"gente di tribu' nei vostri covi d'iniquita', ma a New Reno le cose stanno "
139442-
"cambiando! Noi siamo gente CIVILE! "
139441+
"cambiando! Noi siamo gente CIVILE!"
139443139442

139444139443
#: dialog/ncethwri.msg:326
139445139444
msgid ""
@@ -139580,7 +139579,7 @@ msgstr "Veramente no. Senta, adesso devo andare."
139580139579

139581139580
#: dialog/ncethwri.msg:360
139582139581
msgid "Oh. (Blinks.) So what is it I can do for you?"
139583-
msgstr "Oh. (Sbatte le palpebre.) Allora, cosa posso fare per te? "
139582+
msgstr "Oh. (Sbatte le palpebre.) Allora, cosa posso fare per te?"
139584139583

139585139584
#: dialog/ncethwri.msg:361
139586139585
msgid "So what are these questions you have?"
@@ -139591,7 +139590,7 @@ msgid ""
139591139590
"(Jumps.) Oh, my! You gave me such a fright! (Squints.) Well, hello again!"
139592139591
msgstr ""
139593139592
"(Sobbalza.) Oh, cielo! Mi hai fatto davvero paura! (Ti guarda con gli occhi "
139594-
"socchiusi.) Beh, bentornato! "
139593+
"socchiusi.) Beh, bentornato!"
139595139594

139596139595
#: dialog/ncethwri.msg:363
139597139596
msgid "What were you saying about the Temperance Union before?"
@@ -139769,16 +139768,16 @@ msgid ""
139769139768
"Keep your distance, you lust demon! You who fornicate on film for the "
139770139769
"corruption of the masses!"
139771139770
msgstr ""
139772-
"Stammi lontano, demone libidinoso! Tu che fornichi nei film per la "
139773-
"corruzione delle masse! "
139771+
"Mantieni le distanze, demone della lussuria! Tu che fornichi davanti alla "
139772+
"telecamera per corrompere le masse!"
139774139773

139775139774
#: dialog/ncethwri.msg:416
139776139775
msgid ""
139777139776
"Well, I never! You have some sand coming back around here! You who fornicate on film for the\n"
139778139777
" corruption of the masses!"
139779139778
msgstr ""
139780-
"Beh, per Diana! Hai un bel coraggio a farti rivedere da queste parti! Tu che"
139781-
" fornichi nei film per la corruzione delle masse! "
139779+
"Beh, per Diana! Hai un bel coraggio a farti rivedere da queste parti! Tu che "
139780+
"fornichi davanti alla telecamera per la corruzione delle masse!"
139782139781

139783139782
#: dialog/ncethwri.msg:417
139784139783
msgid "Hunh? Me who forks on flim for eruption of whut?"
@@ -139905,9 +139904,9 @@ msgid ""
139905139904
" alcohol made him LIE to me! *Lie to his own wife!*"
139906139905
msgstr ""
139907139906
"Era vero... tutto quello che mi hai detto era vero. (Sospira.) La "
139908-
"distilleria non era stata smantellata. Proprio no! (Aggrotta le "
139909-
"sopracciglia) Mi sono fidata di quell'uomo, ma l'alcol l'ha portato a "
139910-
"mentire a me! *A mentire alla sua propria moglie*!"
139907+
"distilleria non era stata smantellata. Proprio no! (Aggrotta le sopracciglia)"
139908+
" Mi sono fidata di quell'uomo, ma l'alcol l'ha portato a mentire a me! *A "
139909+
"mentire alla sua propria moglie!*"
139911139910

139912139911
#: dialog/ncethwri.msg:461
139913139912
msgid "::Let her vent.::"
@@ -140251,7 +140250,7 @@ msgstr "Vedi una \"assistente di scena\". Ti guarda come se fossi una rivale."
140251140250
#: dialog/ncfluffe.msg:200 dialog/ncfluffe.msg:255 dialog/ncfluffe.msg:280
140252140251
#: dialog/ncprosti.msg:285
140253140252
msgid "Oh my... it's him. "
140254-
msgstr "Oh mio... e' lui!"
140253+
msgstr "Oh mio... e' lui! "
140255140254

140256140255
#: dialog/ncfluffe.msg:201 dialog/ncprosti.msg:176
140257140256
msgid "You are the biggest stud in the world."
@@ -140652,8 +140651,8 @@ msgid ""
140652140651
"Um, you wouldn't like to go out for drinks, would you? If you're into women,"
140653140652
" that is."
140654140653
msgstr ""
140655-
"Um, non ti piacerebbe uscire per un drink, vero? Che ne dici, invece, di un "
140656-
"po' di sesso senza sentimento?"
140654+
"“Uh, ti andrebbe di uscire a bere qualcosa? Sempre che ti piacciano le "
140655+
"donne, voglio dire."
140657140656

140658140657
#: dialog/ncfluffe.msg:422 dialog/ncprosti.msg:276
140659140658
msgid "Need someone to take care of that for you, champ?"
@@ -142111,8 +142110,8 @@ msgid ""
142111142110
"Yes, of course, Father. Tools of the devil and all that. What do the other "
142112142111
"families think of these 'lightbringers?'"
142113142112
msgstr ""
142114-
"Si', certamente, Padre. Strumenti del diavolo e tutto il resto. Cosa ne "
142115-
"pensano le altre famiglie di questi \"Luciferi\"?"
142113+
", certamente, Padre. Strumenti del diavolo e tutto il resto. Cosa ne "
142114+
"pensano le altre famiglie di questi ‘Portatori di Luce?’"
142116142115

142117142116
#: dialog/ncftully.msg:823
142118142117
msgid ""
@@ -144672,7 +144671,7 @@ msgstr ""
144672144671

144673144672
#: dialog/ncjules.msg:616
144674144673
msgid "How big is their \"empire?\""
144675-
msgstr "Quant'e' grande il loro \"impero\"?"
144674+
msgstr "Quant'e' grande il loro \"impero?\""
144676144675

144677144676
#: dialog/ncjules.msg:625
144678144677
msgid ""
@@ -144717,7 +144716,7 @@ msgstr "Che fabbrica?"
144717144716

144718144717
#: dialog/ncjules.msg:638
144719144718
msgid "What \"maker?\""
144720-
msgstr "Quale \"creatore\"?"
144719+
msgstr "Quale \"creatore?\""
144721144720

144722144721
#: dialog/ncjules.msg:639
144723144722
msgid "How extensive is their distribution network?"
@@ -145554,7 +145553,7 @@ msgstr ""
145554145553

145555145554
#: dialog/ncjules.msg:1232
145556145555
msgid "What do you mean, \"impure shit?\""
145557-
msgstr "Cosa vuoi dire con \"merda impura\"?"
145556+
msgstr "Cosa vuoi dire con \"merda impura?\""
145558145557

145559145558
#: dialog/ncjules.msg:1233
145560145559
msgid "You know anything about this empty Jet canister?"
@@ -147358,10 +147357,10 @@ msgid ""
147358147357
" him on the Golgotha plains a while ago, but even so, Mom still don't want his room disturbed.\n"
147359147358
" It's hard for her to let go, y'know?"
147360147359
msgstr ""
147361-
"Un ragazzo tranquillo e pulito. Si teneva lontano dai guai, e, per essere un"
147362-
" Wright, e' una cosa non da poco. L'abbiamo sepolto nella piana del Golgotha"
147363-
" qualche tempo fa, ma nonostante cio' la mamma non vuole che la sua camera "
147364-
"venga toccata. Non riesce a farsene una ragione..."
147360+
"Un Ragazzo tranquillo, un ragazzo pulito. Stava lontano dai guai, e per un "
147361+
"Wright è già qualcosa. Labbiamo seppellito nelle pianure di Golgotha un po’ "
147362+
"di tempo fa, ma nonostante tutto, mamma non vuole ancora che la sua stanza "
147363+
"venga toccata. Le costa lasciarlo andare, capisci?"
147365147364

147366147365
#: dialog/nckeiwri.msg:451
147367147366
msgid ""
@@ -147494,13 +147493,11 @@ msgstr ""
147494147493

147495147494
#: dialog/nckitty.msg:216
147496147495
msgid "Hello again!"
147497-
msgstr "Bentornato! "
147496+
msgstr "Bentornato!"
147498147497

147499147498
#: dialog/nckitty.msg:217
147500147499
msgid "Why, if it isn't Reno's most famous prizefighter!"
147501-
msgstr ""
147502-
"Che mi venga un colpo se questo non e' il piu' famoso campione di boxe di "
147503-
"Reno! "
147500+
msgstr "Ma guarda un po’, il più famoso pugile di Reno!"
147504147501

147505147502
#: dialog/nckitty.msg:218
147506147503
msgid "I wondered when Mr. "
@@ -148300,8 +148297,8 @@ msgstr ""
148300148297
#: dialog/nckitty.msg:586
148301148298
msgid "I'd like to meet him. Think I could volunteer to be his next \"choice?\""
148302148299
msgstr ""
148303-
"Mi piacerebbe incontrarlo. Pensi che potrei offrirmi volontaria per "
148304-
"diventare la sua prossima \"scelta\"?"
148300+
"Mi piacerebbe incontrarlo. Pensi che potrei offrirmi come sua prossima… "
148301+
"\"scelta?\""
148305148302

148306148303
#: dialog/nckitty.msg:588
148307148304
msgid "Hmmmm. Thanks for the information."

0 commit comments

Comments
 (0)