Skip to content

Commit 8979985

Browse files
Translated using BGforge Hive (Italian)
Currently translated at 100.0% (53912 of 53912 strings) Co-authored-by: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/ Translation: Fallout/Restoration Project
1 parent c21e5b5 commit 8979985

File tree

1 file changed

+9
-11
lines changed

1 file changed

+9
-11
lines changed

data/text/po/italian.po

Lines changed: 9 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-04-10 16:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-04-10 19:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -231438,7 +231438,7 @@ msgstr "Molto bene. Buona giornata, Primo Cittadino."
231438231438
#: dialog/vclynett.msg:458
231439231439
msgctxt "lyn067a"
231440231440
msgid "So you HAVEN'T taken care of the problem?"
231441-
msgstr "Quindi NON hai risolto il problema? "
231441+
msgstr "Quindi NON hai risolto il problema?"
231442231442

231443231443
#: dialog/vclynett.msg:459
231444231444
msgctxt "lyn067b"
@@ -232018,7 +232018,7 @@ msgstr ""
232018232018

232019232019
#: dialog/vclynett.msg:567
232020232020
msgid "\"Democracy?\""
232021-
msgstr "\"Democrazia\"?"
232021+
msgstr "\"Democrazia?\""
232022232022

232023232023
#: dialog/vclynett.msg:568
232024232024
msgid "How does he try and convince the Citizens?"
@@ -233303,8 +233303,8 @@ msgid ""
233303233303
"Actually, the regulator could make the plant run clean for many years. So if"
233304233304
" I could just get the part...?"
233305233305
msgstr ""
233306-
"In realta', il regolatore potrebbe far funzionare correttamente la centrale "
233307-
"per molti anni. Quindi, se adesso potessi avere il dispositivo..."
233306+
"In realta', il regolatore potrebbe far funzionare la centrale in modo pulito "
233307+
"per molti anni. Quindi se riuscissi solo a procurarmi il pezzo...?"
233308233308

233309233309
#: dialog/vclynett.msg:855 dialog/vclynett.msg:862 dialog/vclynett.msg:867
233310233310
msgid "Never mind. Maybe I can find someone else to help me."
@@ -234555,13 +234555,11 @@ msgstr ""
234555234555

234556234556
#: dialog/vcmainwk.msg:345
234557234557
msgid "You come back here for a little peace and quiet, Mr. Big Hero?"
234558-
msgstr ""
234559-
"Sei tornato qui per un po' di pace e tranquillita', Mister Grande Eroe? "
234558+
msgstr "Sei tornato qui per un po' di pace e tranquillita', Mister Grande Eroe?"
234560234559

234561234560
#: dialog/vcmainwk.msg:346
234562234561
msgid "You come back here for a little peace and quiet, Ms. Big Heroine?"
234563-
msgstr ""
234564-
"Sei tornato qui per un po' di pace e tranquillita', Miss Grande Eroina? "
234562+
msgstr "Sei tornato qui per un po' di pace e tranquillita', Miss Grande Eroina?"
234565234563

234566234564
#: dialog/vcmainwk.msg:347
234567234565
msgid "HE-wo? Hee-hee! Yup!"
@@ -234686,7 +234684,7 @@ msgstr "Salve... posso aiutarla?"
234686234684

234687234685
#: dialog/vcmclure.msg:112
234688234686
msgid "Good day, Captain. Everything is well, I trust?"
234689-
msgstr "Buongiorno, Capitano. Tutto a posto, spero."
234687+
msgstr "Buongiorno, Capitano. Tutto bene, spero?"
234690234688

234691234689
#: dialog/vcmclure.msg:113
234692234690
msgid "Good day, Citizen. Can I help you?"
@@ -239122,7 +239120,7 @@ msgid ""
239122239120
"whose word they're going to believe?"
239123239121
msgstr ""
239124239122
"Semplice. Non ti CREDEREBBERO. Tu sei un Esterno, io sono un Cittadino. "
239125-
"Indovina un po' a chi daranno ascolto..."
239123+
"Indovina un po' a chi daranno ascolto?"
239126239124

239127239125
#: dialog/vcskeeve.msg:167 dialog/vcskeeve.msg:239
239128239126
msgid "I'll take the Citizenship papers, then."

0 commit comments

Comments
 (0)