|
3 | 3 | {102}{}{Vedi Val. O Valerie. O quel che e'.} |
4 | 4 | {103}{}{Vedi una donna bruna, vestita con una tuta marrone e un'armatura di metallo. Si direbbe un meccanico.} |
5 | 5 | {104}{}{Oh, ciao, "Papa'."} |
6 | | -{105}{}{1 Second} |
| 6 | +{105}{}{1 Secondo} |
7 | 7 | {106}{}{Valerie. E' bello rivederti.} |
8 | 8 | {107}{}{Oh, uh, ciao, Papa'. E' bello rivederti. Davvero.} |
9 | | -{108}{}{1 Second} |
| 9 | +{108}{}{1 Secondo} |
10 | 10 | {109}{}{Ciao, Valerie. Anche per me e' un piacere rivederti.} |
11 | 11 | {110}{}{Faresti meglio a portare quel mutante fuori di qui prima che le guardie lo vedano.} |
12 | 12 | {111}{}{Faresti meglio a portare quel ghoul fuori di qui prima che le guardie lo vedano.} |
|
161 | 161 | {260}{}{Scusi?} |
162 | 162 | {261}{}{Uh, no, non lo sono. O almeno, non credo.} |
163 | 163 | {262}{}{Papa'?!} |
164 | | -{263}{}{2 Seconds} |
| 164 | +{263}{}{2 Secondi} |
165 | 165 | {264}{}{Valerie?! Tesoro, sei tu?} |
166 | | -{265}{}{2 Seconds} |
| 166 | +{265}{}{2 Secondi} |
167 | 167 | {266}{}{Dove diavolo sei stato?! Sempre a correre su e giu' per le Lande vendendo spazzatura luccicante ai selvaggi?} |
168 | | -{267}{}{4 Seconds} |
| 168 | +{267}{}{4 Secondi} |
169 | 169 | {268}{}{Uh, eh-eh... non farle caso, Boss, non sa quello che dice... Val, tesoro... vedi, c'erano gli schiavisti e...} |
170 | | -{269}{}{4 Seconds} |
| 170 | +{269}{}{4 Secondi} |
171 | 171 | {270}{}{Lascia perdere 'ste stronzate, papa'. Chiami ANCORA "Boss" tutti quelli che incontri? Ho sempre odiato questo tuo modo di fare.} |
172 | | -{271}{}{4 Seconds} |
| 172 | +{271}{}{4 Secondi} |
173 | 173 | {272}{}{Valerie, tesoro, ti prego... lascia che ti spieghi... vedi...} |
174 | | -{273}{}{2 Seconds, then Fade Out} |
| 174 | +{273}{}{2 Secondi, poi Fade Out} |
175 | 175 | {274}{}{... ed e' cosi che ce ne siamo andati dal Den.} |
176 | | -{275}{}{2 Seconds} |
| 176 | +{275}{}{2 Secondi} |
177 | 177 | {276}{}{Che marea di stronzate.} |
178 | | -{277}{}{2 Seconds} |
| 178 | +{277}{}{2 Secondi} |
179 | 179 | {278}{}{E' la verita'!} |
180 | | -{279}{}{2 Seconds} |
| 180 | +{279}{}{2 Secondi} |
181 | 181 | {280}{}{Non cominciare. Sono contenta che la mamma non sia qui a sentire queste cose.} |
182 | | -{281}{}{2 Seconds} |
| 182 | +{281}{}{2 Secondi} |
183 | 183 | {282}{}{Cosa? Cos'e' successo a tua madre?} |
184 | | -{283}{}{2 Seconds} |
| 184 | +{283}{}{2 Secondi} |
185 | 185 | {284}{}{Febbre Encefalica. L'ha contratta nelle Lande. Probabilmente mentre cercava TE.} |
186 | | -{285}{}{2 Seconds} |
| 186 | +{285}{}{2 Secondi} |
187 | 187 | {286}{}{Oh. Io... uh... mi dispiace, Val.} |
188 | | -{287}{}{2 Seconds} |
| 188 | +{287}{}{2 Secondi} |
189 | 189 | {288}{}{Stavo solo scherzando.} |
190 | | -{289}{}{2 Seconds} |
| 190 | +{289}{}{2 Secondi} |
191 | 191 | {290}{}{Cos -?!} |
192 | | -{291}{}{2 Seconds} |
| 192 | +{291}{}{2 Secondi} |
193 | 193 | {292}{}{In realta' e' morta per avvelenamento da radiazioni. Ha bevuto un po' dell'acqua non filtrata del pozzo del Cortile.} |
194 | | -{293}{}{4 Seconds} |
| 194 | +{293}{}{4 Secondi} |
195 | 195 | {294}{}{Cos...cosa?!} |
196 | | -{295}{}{2 Seconds} |
| 196 | +{295}{}{2 Secondi} |
197 | 197 | {296}{}{Non e' stata colpa tua. Aveva troppe particelle radioattive nell'organismo ed e' stato impossibile per il Dr. Troy salvarla. Emetteva luce come una lampada.} |
198 | | -{297}{}{2 Seconds} |
| 198 | +{297}{}{2 Secondi} |
199 | 199 | {298}{}{Oh. Io... beh, Io...} |
200 | | -{299}{}{2 Seconds} |
| 200 | +{299}{}{2 Secondi} |
201 | 201 | {300}{}{Non preoccuparti. Era gia' messa male anche prima. Era solo questione di tempo.} |
202 | 202 | {301}{}{3 Secondi} |
203 | 203 | {302}{}{Sono comunque dispiaciuto di non aver avuto la possibilita' di rivederla ancora una volta.} |
204 | | -{303}{}{2 Seconds} |
| 204 | +{303}{}{2 Secondi} |
205 | 205 | {304}{}{No, non lo sei. Eri solito chiamarla "vipera del deserto", o sbaglio?} |
206 | | -{305}{}{2 Seconds} |
| 206 | +{305}{}{2 Secondi} |
207 | 207 | {306}{}{Beh... si'. Ma non dovresti chiamare tua madre in quest--} |
208 | | -{307}{}{2 Seconds} |
| 208 | +{307}{}{2 Secondi} |
209 | 209 | {308}{}{Perche' no? Era la verita'. Sapeva essere una vera cagna rabbiosa, quando voleva.} |
210 | 210 | {309}{}{3 Secondi} |
211 | 211 | {310}{}{Uh... sembra che tu te la sia cavata bene anche da sola. Hai ereditato l'abilita' di tuo padre a riparare le cose, mi pare.} |
212 | | -{311}{}{4 Seconds} |
| 212 | +{311}{}{4 Secondi} |
213 | 213 | {312}{}{Papa'... riesci a malapena ad allacciarti le scarpe, e ancor meno riesci a riparare qualcosa senza usare pezzi di ricambio.} |
214 | 214 | {313}{}{3 Secondi} |
215 | 215 | {314}{}{Cos-?! Non e' vero!} |
216 | | -{315}{}{2 Seconds} |
| 216 | +{315}{}{2 Secondi} |
217 | 217 | {316}{}{Sentiamo cosa dice il tuo "boss."} |
218 | | -{317}{}{2 Seconds} |
| 218 | +{317}{}{2 Secondi} |
219 | 219 | {318}{}{Beh... sa riparare ricetrasmittenti. E altra roba.} |
220 | 220 | {319}{}{Ub nuwb ub} |
221 | | -{320}{}{2 Seconds} |
| 221 | +{320}{}{2 Secondi} |
222 | 222 | {321}{}{Se gli dai TUTTI i pezzi, giusto?} |
223 | 223 | {322}{}{Noto che stai viaggiando con persone poco piu' sveglie di te.} |
224 | | -{323}{}{2 Seconds} |
| 224 | +{323}{}{2 Secondi} |
225 | 225 | {324}{}{Beh, si'.} |
226 | 226 | {325}{}{Ub nuwm ub?} |
227 | | -{326}{}{2 Seconds} |
| 227 | +{326}{}{2 Secondi} |
228 | 228 | {327}{}{Ah! Lo sapevo. Imbranato, imbranato.} |
229 | 229 | {328}{}{Il tuo "boss" e' probabilmente piu' abile di te, a riparare le cose.} |
230 | | -{329}{}{2 Seconds} |
| 230 | +{329}{}{2 Secondi} |
231 | 231 | {330}{}{Beh, Val, l'ultima volta che ti ho vista, riuscivi a malapena a distinguere un dado da una chiave inglese.} |
232 | | -{331}{}{2 Seconds} |
| 232 | +{331}{}{2 Secondi} |
233 | 233 | {332}{}{Continua a dire certe cose, papa', e avrai BISOGNO di una chiave inglese per tirare fuori il mio stivale dal tuo culo.} |
234 | | -{333}{}{2 Seconds} |
| 234 | +{333}{}{2 Secondi} |
235 | 235 | {334}{}{Oh, davvero?! Bene, "tesoro", farai meglio a stare attenta o -} |
236 | | -{335}{}{2 Seconds} |
| 236 | +{335}{}{2 Secondi} |
237 | 237 | {336}{}{State zitti! State zitti tutti e due! Questa storia e' andata avanti ABBASTANZA! Su, Vic, andiamo.} |
238 | 238 | {337}{}{UGRGHH! VIA! NO ANCORA PARLARE! NOI ANDARE!} |
239 | 239 | {338}{}{3 Secondi} |
240 | 240 | {339}{}{Parleremo piu' tardi, Val.} |
241 | | -{340}{}{2 Seconds} |
| 241 | +{340}{}{2 Secondi} |
242 | 242 | {341}{}{Si', certo, Papa'.} |
243 | | -{342}{}{2 Seconds} |
| 243 | +{342}{}{2 Secondi} |
244 | 244 | {343}{}{Dissolvenza in uscita per 3 secondi} |
245 | 245 | {344}{}{Ehi! Sono felice che tu sia tornato. L'ultima volta che ho avuto tue notizie, stavi girando giu' a sud, guidando una vecchia petroliera e facendo esplodere piattaforme petrolifere.} |
246 | 246 | {345}{}{Sei tornato qui per un po' di pace e tranquillita', Mister Grande Eroe?} |
|
0 commit comments