Skip to content

Commit b08043a

Browse files
committed
Merge branch 'origin/master' into BGforge Hive.
2 parents 8083cae + cbed92e commit b08043a

1 file changed

Lines changed: 19 additions & 3 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 19 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 15:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 16:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -5877,15 +5877,22 @@ msgstr ""
58775877
"questo stupido stile di vita. Allora, che ne dici?"
58785878

58795879
#: dialog/abjason.msg:272
5880+
#, fuzzy
58805881
msgid ""
58815882
"Erase hundreds of years of someone else's hard work? Sounds fun. I'll do it."
58825883
msgstr ""
5884+
"Cancellare secoli del lavoro di qualcun altro? Sembra divertente. Lo faro'."
58835885

58845886
#: dialog/abjason.msg:280
5887+
#, fuzzy
58855888
msgid ""
58865889
"Are you kidding me? They'd crucify me if I did that. You however, you're an experienced adventurer. Hell, I bet\n"
58875890
" you could massacre everyone here without breaking a sweat. So will you do it, or are you afraid of a bunch of pacifist monks?"
58885891
msgstr ""
5892+
"Stai scherzando? Mi crocifiggerebbero se lo facessi. Tu, invece… tu sei un "
5893+
"avventuriero esperto. \n"
5894+
"Diamine, scommetto che potresti massacrare tutti qui senza nemmeno sudare. "
5895+
"Allora, lo fai o hai paura di un branco di monaci pacifisti?"
58895896

58905897
#: dialog/abjason.msg:281
58915898
#, fuzzy
@@ -5907,13 +5914,15 @@ msgid ""
59075914
msgstr "Oh, adesso mi occupo di tutto. A cominciare da te."
59085915

59095916
#: dialog/abjason.msg:284
5917+
#, fuzzy
59105918
msgid "I'll pass. That's just not my style. Bye."
5911-
msgstr ""
5919+
msgstr "Passo. Non e' proprio il mio stile. Ciao."
59125920

59135921
#: dialog/abjason.msg:285 dialog/abjason.msg:288
5922+
#, fuzzy
59145923
msgid ""
59155924
"No, I'm not going to do it. If you hate it here, why don't you just leave?"
5916-
msgstr ""
5925+
msgstr "No, non lo faro'. Se ti trovi cosi' male qui, perche' non te ne vai tu?"
59175926

59185927
#: dialog/abjason.msg:286
59195928
#, fuzzy
@@ -5922,12 +5931,19 @@ msgid "Unless you've changed your mind about helping me, fuck off."
59225931
msgstr "Salve. Hai cambiato idea riguardo alla mia offerta?"
59235932

59245933
#: dialog/abjason.msg:290
5934+
#, fuzzy
59255935
msgid ""
59265936
"You will? Seriously? Oh man, that's awesome. But first, you'll need to get access, 'cause they're pretty protective\n"
59275937
" of the database. It shouldn't be too hard though, these monks are pretty trusting. They're gonna be pissed as hell when\n"
59285938
" you format it, but they're all a bunch of wimps, so don't worry about it. Just try not to kill anyone -- I don't want things\n"
59295939
" to get too out of hand, you know?"
59305940
msgstr ""
5941+
"Lo farai? Sul serio? Oh, amico, fantastico. Pero' prima dovrai riuscire ad "
5942+
"avere accesso, perche' sono parecchio protettivi riguardo al database. \n"
5943+
"Non dovrebbe essere troppo difficile comunque: questi monaci si fidano di "
5944+
"chiunque. Si incazzeranno da morire quando lo formatterai, ma sono tutti dei "
5945+
"deboli, quindi non preoccuparti. Cerca solo di non ammazzare nessuno — non "
5946+
"voglio che la situazione degeneri troppo, ok?"
59315947

59325948
#: dialog/abjason.msg:291
59335949
#, fuzzy

0 commit comments

Comments
 (0)