@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-03-30 07 :40+0000\n"
8- "Last-Translator: anonymous <hive@bgforge.net >\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-03-30 08 :40+0000\n"
8+ "Last-Translator: Tung Pham <tung.pham@merctrans.vn >\n"
99"Language-Team: none\n"
1010"Language: vi\n"
1111"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28225,50 +28225,56 @@ msgstr "Không được mang cái thứ rác rưởi đó vào phòng của tôi
2822528225msgid ""
2822628226"Hey, I didn't fucking say I'd pay you to kill the bitch. Get the fuck out!"
2822728227msgstr ""
28228+ "Này, tao có nói là sẽ trả tiền để mày giết con đuỹ đó đâu! Cút khỏi đây ngay!"
2822828229
2822928230#: dialog/dcfranki.msg:350
2823028231msgid "Wow! Holy fuck. That was amazing."
28231- msgstr ""
28232+ msgstr "Ồ! Đỉnh vl. Tuyệt cmn vời. "
2823228233
2823328234#: dialog/dcfranki.msg:351
2823428235msgid "Damn, you were pretty good baby."
28235- msgstr ""
28236+ msgstr "Chết tiệt, tay nghề của cưng giỏi đấy. "
2823628237
2823728238#: dialog/dcfranki.msg:352
2823828239msgid "Thanks, it was fun. Now get out."
28239- msgstr ""
28240+ msgstr "Cám ơn, vui xong rồi thì đi đi. "
2824028241
2824128242#: dialog/dcfranki.msg:353
2824228243msgid "You were, uhhh... Never mind, get out."
28243- msgstr ""
28244+ msgstr "Cô ờ... mà thôi, ra đi. "
2824428245
2824528246#: dialog/dcfranki.msg:354
2824628247msgid "Well, I've never had worse than that."
28247- msgstr ""
28248+ msgstr "Ồ, chưa có lần nào tệ như lần này. "
2824828249
2824928250#: dialog/dcfranki.msg:400
2825028251msgid ""
2825128252"You know baby, you might be hot and all, but you've got lots and lots to "
2825228253"learn."
28253- msgstr ""
28254+ msgstr "Cưng biết đấy, cưng tuy dáng ngon nhưng mà vẫn còn phải học nhiều lắm. "
2825428255
2825528256#: dialog/dcfranki.msg:410
2825628257msgid ""
2825728258"Baby, I do have work to do you know. I don't just stand around in this spot all day and do nothing.\n"
2825828259" Well, okay, so what if I do? That's what I'm here to do."
2825928260msgstr ""
28261+ "Cưng à, tôi vẫn phải làm việc nữa. Tôi đâu chỉ đứng mỗi chỗ này cả ngày đâu."
28262+ "\n"
28263+ "Ồ, được, tôi làm như vậy á? Đó là công việc của tôi mà."
2826028264
2826128265#: dialog/dcfranki.msg:420
2826228266msgid "Look, I just wanted her still destroyed and you do it. Now beat it."
2826328267msgstr ""
28268+ "Nghe này, tôi chỉ muốn phá cái lò của mụ ta và cậu sẽ làm điều đó. Giờ thì "
28269+ "biến đi."
2826428270
2826528271#: dialog/dcfred.msg:101
2826628272msgid "You see Fred."
28267- msgstr ""
28273+ msgstr "Bạn thấy Fred. "
2826828274
2826928275#: dialog/dcfred.msg:102
2827028276msgid "You see Fred, wearing very fine clothes."
28271- msgstr ""
28277+ msgstr "Bạn thấy Fred ăn mặc rất bảnh. "
2827228278
2827328279#: dialog/dcfred.msg:150
2827428280msgid "He seems to be busy thinking about something."
@@ -257028,3 +257034,9 @@ msgstr "Ý cô là sao?"
257028257034msgctxt "female"
257029257035msgid "Maybe you're right. I'll talk to her. Thanks."
257030257036msgstr "Có lẽ cô nói đúng. Tôi sẽ đi nói chuyện với cô ta. Cám ơn."
257037+
257038+ msgctxt "female"
257039+ msgid "Look, I just wanted her still destroyed and you do it. Now beat it."
257040+ msgstr ""
257041+ "Nghe này, tôi chỉ muốn phá cái lò của mụ ta và cô sẽ làm điều đó. Giờ thì "
257042+ "biến đi."
0 commit comments