Skip to content

Commit c49f7cf

Browse files
committed
Merge branch 'origin/master' into BGforge Hive.
2 parents dc27ee8 + cd51df2 commit c49f7cf

1 file changed

Lines changed: 22 additions & 10 deletions

File tree

data/text/po/vi.po

Lines changed: 22 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-03-30 07:40+0000\n"
8-
"Last-Translator: anonymous <hive@bgforge.net>\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-03-30 08:40+0000\n"
8+
"Last-Translator: Tung Pham <tung.pham@merctrans.vn>\n"
99
"Language-Team: none\n"
1010
"Language: vi\n"
1111
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28225,50 +28225,56 @@ msgstr "Không được mang cái thứ rác rưởi đó vào phòng của tôi
2822528225
msgid ""
2822628226
"Hey, I didn't fucking say I'd pay you to kill the bitch. Get the fuck out!"
2822728227
msgstr ""
28228+
"Này, tao có nói là sẽ trả tiền để mày giết con đuỹ đó đâu! Cút khỏi đây ngay!"
2822828229

2822928230
#: dialog/dcfranki.msg:350
2823028231
msgid "Wow! Holy fuck. That was amazing."
28231-
msgstr ""
28232+
msgstr "Ồ! Đỉnh vl. Tuyệt cmn vời."
2823228233

2823328234
#: dialog/dcfranki.msg:351
2823428235
msgid "Damn, you were pretty good baby."
28235-
msgstr ""
28236+
msgstr "Chết tiệt, tay nghề của cưng giỏi đấy."
2823628237

2823728238
#: dialog/dcfranki.msg:352
2823828239
msgid "Thanks, it was fun. Now get out."
28239-
msgstr ""
28240+
msgstr "Cám ơn, vui xong rồi thì đi đi."
2824028241

2824128242
#: dialog/dcfranki.msg:353
2824228243
msgid "You were, uhhh... Never mind, get out."
28243-
msgstr ""
28244+
msgstr "Cô ờ... mà thôi, ra đi."
2824428245

2824528246
#: dialog/dcfranki.msg:354
2824628247
msgid "Well, I've never had worse than that."
28247-
msgstr ""
28248+
msgstr "Ồ, chưa có lần nào tệ như lần này."
2824828249

2824928250
#: dialog/dcfranki.msg:400
2825028251
msgid ""
2825128252
"You know baby, you might be hot and all, but you've got lots and lots to "
2825228253
"learn."
28253-
msgstr ""
28254+
msgstr "Cưng biết đấy, cưng tuy dáng ngon nhưng mà vẫn còn phải học nhiều lắm."
2825428255

2825528256
#: dialog/dcfranki.msg:410
2825628257
msgid ""
2825728258
"Baby, I do have work to do you know. I don't just stand around in this spot all day and do nothing.\n"
2825828259
" Well, okay, so what if I do? That's what I'm here to do."
2825928260
msgstr ""
28261+
"Cưng à, tôi vẫn phải làm việc nữa. Tôi đâu chỉ đứng mỗi chỗ này cả ngày đâu."
28262+
"\n"
28263+
"Ồ, được, tôi làm như vậy á? Đó là công việc của tôi mà."
2826028264

2826128265
#: dialog/dcfranki.msg:420
2826228266
msgid "Look, I just wanted her still destroyed and you do it. Now beat it."
2826328267
msgstr ""
28268+
"Nghe này, tôi chỉ muốn phá cái lò của mụ ta và cậu sẽ làm điều đó. Giờ thì "
28269+
"biến đi."
2826428270

2826528271
#: dialog/dcfred.msg:101
2826628272
msgid "You see Fred."
28267-
msgstr ""
28273+
msgstr "Bạn thấy Fred."
2826828274

2826928275
#: dialog/dcfred.msg:102
2827028276
msgid "You see Fred, wearing very fine clothes."
28271-
msgstr ""
28277+
msgstr "Bạn thấy Fred ăn mặc rất bảnh."
2827228278

2827328279
#: dialog/dcfred.msg:150
2827428280
msgid "He seems to be busy thinking about something."
@@ -257028,3 +257034,9 @@ msgstr "Ý cô là sao?"
257028257034
msgctxt "female"
257029257035
msgid "Maybe you're right. I'll talk to her. Thanks."
257030257036
msgstr "Có lẽ cô nói đúng. Tôi sẽ đi nói chuyện với cô ta. Cám ơn."
257037+
257038+
msgctxt "female"
257039+
msgid "Look, I just wanted her still destroyed and you do it. Now beat it."
257040+
msgstr ""
257041+
"Nghe này, tôi chỉ muốn phá cái lò của mụ ta và cô sẽ làm điều đó. Giờ thì "
257042+
"biến đi."

0 commit comments

Comments
 (0)