Skip to content

Commit c998429

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent 5d9e0d2 commit c998429

File tree

16 files changed

+28
-28
lines changed

16 files changed

+28
-28
lines changed

data/text/italian/dialog/qccurlng.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,7 +61,7 @@
6161
{160}{}{Che cosa ti interessa sapere?}
6262
{161}{}{Come mai il nostro DNA e' diverso?}
6363
{162}{}{State svolgendo degli esperimenti sulla mia tribu'?}
64-
{163}{}{Che cosa diavolo e' "il Progetto"?}
64+
{163}{}{Che cosa diavolo e' "il Progetto?"}
6565
{164}{}{Ho sentito abbastanza. Ti meriti d'essere ammazzato come un gecko idrofobo. Addio, rottinculo.}
6666
{165}{}{Esistono diverse differenze molto sottili, principalmente. Tuttavia, non ho ancora avuto il tempo di studiare le ramificazioni di questi cambiamenti. Inoltre devo isolare il vostro corredo genomico originario, prima di azzardare qualche ipotesi sulla direzione che questi cambiamenti hanno intrapreso. Tutto sommato, pero', le informazioni in nostro possesso sono sufficientemente chiare.}
6767
{166}{}{Cos'e' sufficientemente chiaro? Quali informazioni?}

data/text/italian/dialog/qcgensci.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -44,7 +44,7 @@
4444
{143}{}{Che perdita di tempo.}
4545
{144}{}{Come se ci potesse essere un intruso, qui dentro.}
4646
{145}{}{Certo... e da dove mai potrebbe entrare un intruso?}
47-
{146}{}{Credono forse che se fosse entrato un intruso non ce ne accorgeremmo?}
47+
{146}{}{Come se non ci accorgessimo di un intruso che si avvicina.}
4848
{147}{}{Un altro guasto all'allarme. Splendido.}
4949
{148}{}{Non ho tempo per queste stronzate.}
5050
{149}{}{Cosa vuoi?}

data/text/italian/dialog/qcgranit.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -61,4 +61,4 @@
6161
{160}{}{Sergente Granite, EC Company.}
6262
{161}{}{EC Company?}
6363
{162}{}{Enclave Control Company. Siamo i responsabili della difesa del perimetro, *di solito*.}
64-
{163}{}{Oh, capisco. Cosa vuol dire *di solito*?}
64+
{163}{}{Oh, capisco. Cosa vuol dire *di solito?*}

data/text/italian/dialog/qhprzrch.msg

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -67,7 +67,7 @@
6767
{166}{prs16}{Ah-ha. Oh, ma certamente, Vostra Eccellenza. Che ne direbbe di un... rinfresco? Possiamo parlare e risolvere la questione - Perche' non possiamo semplicemente essere amici?}
6868
{167}{}{Mi sembra un'idea davvero grandiosa.}
6969
{168}{}{Bel tentativo, signor Presidente.}
70-
{169}{prs17}{Uh, bene... solo un secondo. (all'interfono) Ahh, vorrei un rinfresco per me e per un *ospite inatteso*. Un ospite molto importante e -inatteso-. Subito.}
70+
{169}{prs17}{Uh, bene... solo un secondo. (all'interfono) Ahh, vorrei un rinfresco per me e per un *ospite inatteso*. Un ospite molto importante e -inatteso-. Subito?}
7171
{170}{}{Grazie. Dopotutto non credo che tu sia un tipo cattivo.}
7272
{171}{}{Una mossa stupida. Adesso qualcuno si fara' sicuramente del male.}
7373
{172}{prs18}{Qui dentro qualcuno e' matto, sicuramente. Oh certo. Oooooh certo.}
@@ -121,7 +121,7 @@
121121
{220}{prs34}{Beh, no. No... non proprio. Vedi, avevamo gia' pianificato tutto. Eravamo pronti. }
122122
{221}{}{Che cosa vuoi dire?}
123123
{222}{prs35}{Noi avevamo dei rifugi che avrebbero permesso alla gloriosa civilta' americana di sopravvivere. Tali installazioni - i vault - facevano parte del grande progetto.}
124-
{223}{}{Quei dannati vault non funzionarono come avrebbero dovuto! Un sacco di gente e' morta!}
124+
{223}{}{Quei dannati vault non hanno funzionato come avrebbero dovuto. Molta gente al loro interno e' morta.}
125125
{224}{prs36}{Veramente hanno funzionato esattamente come avrebbero dovuto. Lo si puo' chiamare un esperimento sociale su larga scala.}
126126
{225}{}{Un esperimento?}
127127
{226}{prs36a}{I vault furono progettati per condurre dei test sul genere umano. Alcuni non avevano abbastanza sintetizzatori di cibo, altri al loro interno avevano solo maschi, altri ancora erano impostati per aprirsi dopo 6 mesi. Ognuno di essi aveva le sue specifiche caratteristiche per testare gli occupanti.}
@@ -198,7 +198,7 @@
198198
{297}{}{Come mai? Cosa sta succedendo qui?}
199199
{298}{prs64}{Ti assicuro che sono nel pieno delle mie facolta' mentali, cosi' come tutte le persone coinvolte nel Progetto. Siamo votati alla salvezza della razza umana. Il perseguire ossessivamente un ideale si puo' chiamare follia, immagino, ma se questo fosse il caso, sarebbe una follia divina.}
200200
{299}{}{Di cosa stai parlando? Cosa sta succedendo qui?}
201-
{300}{}{Anch'io perseguo ossessivamente uno scopo: ucciderti all'istante!}
201+
{300}{}{Che ne dici della mia assoluta dedizione ad ammazzarti in questo momento?}
202202
{301}{}{Sei un pazzo. Adesso non ho tempo da perdere con la tua pazzia. Addio.}
203203
{302}{prs65}{Non credo che questo vecchio e stanco Pianeta sia abbastanza grande per due galli. Se dev'essere un "o noi, o voi"... Beh, io scelgo "noi".}
204204
{303}{}{Non credo che dovresti essere tu a fare questo genere di scelte.}

data/text/italian/dialog/qiturtrm.msg

Lines changed: 5 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@
1515
{114}{}{C'e' un viso abominevole che ti guarda dall'altra parte dello schermo. Oh, aspetta, questo terminale e' spento.}
1616
{115}{}{Questo schermo e' una finestra aperta su di una dimensione oscura che trascende lo spazio e il tempo.}
1717
{116}{}{Questo terminale sta visualizzando una scritta: "Finestre '98: Caricamento in Corso..." Il terminale e' ricoperto da uno spesso strato di polvere. }
18-
{117}{}{Questo terminale sembra essere di marca Apricot. Sta eseguendo un programma chiamato Fallout 3. Wow, sembra essere un multiplayer in 3D!}
18+
{117}{}{Questo terminale sembra essere un terminale di marca Apricot. Sta eseguendo qualcosa chiamato Fallout 3. Wow, sembra che sia multiplayer e in 3D.}
1919
{118}{}{Inserire ID Utente:}
2020
{119}{}{(Proviamo cosi') Elenco utenti.}
2121
{120}{}{(Mi domando se questo funzionera'...) Smith, J.}
@@ -32,15 +32,15 @@
3232
{132}{}{(Piu' tardi faro' un tentativo.) Esci.}
3333
{133}{}{Scegliere: }
3434
{134}{}{C. E. A. : Gestione Centrale Atomica, }
35-
{135}{}{Sicurezza - Situazione.}
35+
{135}{}{Stato della sicurezza?}
3636
{136}{}{Scaricare - C. E. A. : Gestione Centrale Atomica.}
3737
{137}{}{Sicurezza - Situazione.}
3838
{138}{}{Ritornare a ID utente:}
3939
{139}{}{Scegliere: }
4040
{140}{}{Livello di Sicurezza: Stato Attuale,}
4141
{141}{}{Divisione Chimica: Rapporto sullo Stato del Progetto,}
4242
{142}{}{C. E. A. : Gestione Centrale Atomica, }
43-
{143}{}{Sicurezza - Situazione.}
43+
{143}{}{Stato della sicurezza?}
4444
{144}{}{Livello di Sicurezza: Stato Attuale}
4545
{145}{}{Scaricare - Divisione Chimica: Rapporto sullo Stato del Progetto.}
4646
{146}{}{Scaricare - C. E. A. : Gestione Centrale Atomica.}
@@ -52,15 +52,15 @@
5252
{152}{}{Livello di Sicurezza: Stato Attuale,}
5353
{153}{}{Divisione Chimica: Rapporto sullo Stato del Progetto,}
5454
{154}{}{C. E. A. : Gestione Centrale Atomica, }
55-
{155}{}{Sicurezza - Situazione.}
55+
{155}{}{Stato della sicurezza?}
5656
{156}{}{Stato della Nazione: Situazione Attuale}
5757
{157}{}{Scaricare - Lista di Parole.}
5858
{158}{}{Livello di Sicurezza: Stato Attuale}
5959
{159}{}{Scaricare - Divisione Chimica: Rapporto sullo Stato del Progetto.}
6060
{160}{}{Scaricare - C. E. A. : Gestione Centrale Atomica.}
6161
{161}{}{Sicurezza - Situazione}
6262
{162}{}{Ritornare a ID utente:}
63-
{163}{}{Scegliere: Sicurezza - Situazione.}
63+
{163}{}{Seleziono: Stato di sicurezza?}
6464
{164}{}{Sicurezza - Situazione}
6565
{165}{}{Logout.}
6666
{166}{}{Download fallito: file della situazione di sicurezza mancante.}

data/text/italian/dialog/rccamint.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -36,7 +36,7 @@
3636
{135}{}{Hai del fegato, per sbatterci dentro.}
3737
{136}{}{Ci stavamo solamente divertendo un po'. Facci uscire.}
3838
{137}{}{Quello che stavamo facendo non erano affari tuoi.}
39-
{138}{}{Voglio uscire da questa dannata prigione!}
39+
{138}{}{Vattene al diavolo.}
4040
{139}{}{Fammi uscire da qui.}
4141
{140}{}{Ehi, lasciami uscire.}
4242
{141}{}{Sono innocente.}

data/text/italian/dialog/rcdrjohn.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -88,7 +88,7 @@
8888
{187}{}{Ehila'. Sono Doc "Indolore" Johnson. Cosa posso fare per te?}
8989
{188}{}{Cosa puo' fare per te il vecchio Doc "Indolore" Johnson?}
9090
{189}{}{Ehi, Doc. Avrei solo delle domande da farti.}
91-
{190}{}{Hai dei medicinali che potresti vendermi, per caso?}
91+
{190}{}{Mi chiedevo se avessi delle medicine da scambiare.}
9292
{191}{}{Doc, ho sentito parlare di alcuni speciali innesti corazzati. Tu ne sai qualcosa?}
9393
{192}{}{Stavo solo dando un'occhiata in giro, Doc. Felice di conoscerti. Ci vediamo.}
9494
{193}{}{Grazie a te sto risolvendo questo problema del Jet. L'antidoto che mi hai dato e che io ho aggiunto di nascosto nelle fiale di Jet sta facendo un ottimo lavoro nel riportare a terra tutti quei "Cavalca-Jet".}
@@ -201,7 +201,7 @@
201201
{300}{}{Tornero' quando avro' piu' soldi, Doc. Arrivederci.}
202202
{301}{}{Tornero' quando avro' recuperato un'Armatura da Combattimento, Doc. Arrivederci.}
203203
{302}{}{In fin dei conti, non credo di volermi sottoporre ad un simile intervento. Arrivederci, Doc.}
204-
{303}{}{Prima che io possa fornirti il Potenziamento d'Assalto devi farti applicare l'Armatura Dermica Anti-Impatto. Ma ti diro' comunque cosa offre. Il Potenziamento d'Assalto ti dara' un totale del 10% di resistenza in piu' nei confronti di danni normali ed esplosivi, in aggiunta a quella fornita dall'armatura che stai indossando. L'operazione richiede qualche giorno e ti costera' 30.000$. In piu', il tuo Carisma ne risentira' non poco, dopo che avro' finito. Ammassare tutte quelle placche sotto la tua pelle ti dara' un profilo piuttosto spigoloso, ma sicuramente aerodinamico. Ma a chi e' che non piace l'aspetto di un'auto nuova? Cerchero' di non metterti gli alettoni posteriori, contento?}
204+
{303}{}{Prima che io possa fornirti il Potenziamento d'Assalto devi farti applicare l'Armatura Dermica Anti-Impatto. Ma ti diro' comunque cosa offre. Il Potenziamento d'Assalto ti dara' un totale del 10% di resistenza in piu' nei confronti di danni normali ed esplosivi, in aggiunta a quella fornita dall'armatura che stai indossando. L'operazione richiede qualche giorno e ti costera' 30.000$. In piu', il tuo Carisma ne risentira' non poco, dopo che avro' finito. Ammassare tutte quelle placche sotto la tua pelle ti dara' un profilo piuttosto spigoloso, ma sicuramente aerodinamico. Ma a chi e' che non piace l'aspetto di un'auto nuova? Cerchero' di non metterti gli alettoni posteriori.}
205205
{304}{}{Il Potenziamento d'Assalto per l'Armatura Dermica Anti-Impatto ti dara' un totale del 10% di resistenza in piu' nei confronti di danni normali ed esplosivi, da aggiungere a quella fornita dall'armatura che stai indossando. L'operazione richiede qualche giorno e ti costera' 30.000$. In piu', il tuo carisma ne risentira' non poco, dopo che avro' finito. Ammassare tutte quelle placche sotto la tua pelle ti dara' un profilo piuttosto spigoloso, ma sicuramente aerodinamico. Ma a chi e' che non piace l'aspetto di un'auto nuova? Cerchero' di non metterti gli alettoni posteriori. Sei pronto per cominciare?}
206206
{305}{}{Meraviglioso, Doc. Procediamo. Io sono sempre all'assalto, in ogni momento, e l'aspetto esteriore non mi interessa.}
207207
{306}{}{Lascia che ti chieda informazioni su uno degli altri interventi, Doc.}

data/text/italian/dialog/rcjane.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -27,7 +27,7 @@
2727
{126}{}{La resistenza di quei due e' davvero incredibile! Non si puo' prevedere chi avra' la meglio.}
2828
{127}{}{Che colpo sui reni! Quello si' che deve far male!}
2929
{128}{}{Oh yeah! Combattete! Combattete!}
30-
{129}{}{Credo che non l'abbia nemmeno visto arrivare, quello. Un colpo fortunato!}
30+
{129}{}{Non credo che l'abbia vista arrivare, mossa fortunata.}
3131
{130}{}{Ouch! Quello deve aver fatto male!}
3232
{131}{}{Vedrete che incontro, gente.}
3333
{132}{}{Bel colpo, davvero un ottimo gioco di zampe.}
@@ -60,7 +60,7 @@
6060
{159}{}{Venite a vedere il duello del giorno!}
6161
{160}{}{Creature selvagge si scontrano mentre voi vincete soldi! VI PIACERA'!}
6262
{161}{}{Portate i vostri grossi portamonete e le vostre ancor piu' grosse speranze! PROPRIO QUA!}
63-
{162}{}{Voglio uscire da questa dannata prigione!}
63+
{162}{}{Vattene al diavolo.}
6464
{163}{}{Non mi interessano i tuoi sporchi affari.}
6565
{164}{}{Va' da qualche altra parte.}
6666
{165}{}{Sta' lontano dal mio recinto.}

data/text/italian/dialog/rclou.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -14,7 +14,7 @@
1414
{113}{}{Salve, Lou. Cosa succede di bello in citta'?}
1515
{114}{}{Cos'e' un Malamute?}
1616
{115}{}{In che direzione si trova "SanFran"?}
17-
{116}{}{Sto aiutando lo Sceriffo. Mi ha detto che una delle tue ragazze e' stata accoltellata.}
17+
{116}{}{Sto dando una mano allo Sceriffo. Mi ha detto che una delle tue ragazze e' stata tutta tagliuzzata?}
1818
{117}{}{Scusa, non ho molto tempo ne' pazienza per parlare con gli stupidi. Che cosa vuoi?}
1919
{118}{}{Pere?}
2020
{119}{}{'tanza?}

data/text/italian/dialog/rcmarion.msg

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,20 +1,20 @@
11
{100}{}{Vedi un uomo di colore dall'aspetto possente.}
22
{101}{}{Vedi Earl Marion, lo Sceriffo di Redding.}
33
{102}{}{Vedi un uomo ben piantato che ti osserva con attenzione.}
4-
{103}{}{Sei un buffet con qualche tartina in meno, eh?}
4+
{103}{}{Ti manca un pezzo per fare il piatto completo.}
55
{104}{}{Qui non facciamo la carita'. Fuori!}
66
{105}{}{Sei un Happy Meal senza le patatine, eh?}
77
{106}{}{Vattene, cucciolo.}
88
{107}{}{Vattene.}
99
{108}{}{Ehila'. Io sono Earl Marion. E sono lo Sceriffo, da queste parti. Ha un che di pittoresco, non trovi? Beh, questo e' il mio lavoro. }
1010
{109}{}{Cosa puo' fare per te lo sceriffo Marion?}
11-
{110}{}{Come Sceriffo, e' mio dovere chiederti quali sono i tuoi affari qui in citta'.}
11+
{110}{}{In quanto Sceriffo, devo chiederti cosa fa qui in citta'?}
1212
{111}{}{Sono qui per far casino e masticare chewing-gum - e ho appena finito il chewing-gum.}
1313
{112}{}{Non daro' problemi. Me ne stavo giusto andando. Addio.}
1414
{113}{}{Salve, Ranger. Mi chiamo Earl Marion e sono lo Sceriffo di Redding. Felice di averti in citta', Ranger.}
1515
{114}{}{Ehila', Ranger. Cosa puo' fare per te lo sceriffo Marion?}
1616
{115}{}{Come sai che sono un Ranger?}
17-
{116}{}{Come Sceriffo, e' mio dovere chiederti quali sono i tuoi affari qui in citta'.}
17+
{116}{}{In quanto Sceriffo, devo chiederti cosa fa qui in citta'?}
1818
{117}{}{E' bello essere qui. Sono solo di passaggio, Sceriffo. Ci vediamo. Arrivederci.}
1919
{118}{}{Semplice. Hai un tatuaggio sulla nuca.}
2020
{119}{}{Non e' vero.}
@@ -109,7 +109,7 @@
109109
{208}{}{Grazie, Sceriffo; ne sono onorato. Non lo infanghero' con azioni riprovevoli.}
110110
{209}{}{Diamine, mi sento gia' piu' importante. A dopo.}
111111
{210}{}{Ehila'. Mi dispiace che tu non abbia potuto aiutarmi, prima. Sei tornato perche' hai cambiato idea?}
112-
{211}{}{Forse. Potresti ripetermi quello che dovrei fare?}
112+
{211}{}{Forse. Dimmi di nuovo cosa devo fare.}
113113
{212}{}{No, stavo solo facendo una passeggiata per la citta'. Arrivederci.}
114114
{213}{}{Felice di rivederti. Tuttavia, prima che ti possa pagare ti devi occupare di quel problema con la vedova Rooney.}
115115
{214}{}{Certo. Uh, cos'e' che dovevo fare?}

0 commit comments

Comments
 (0)