@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-04-23-07:07+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-05-08 00:09 +0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-05-08 00:55 +0000\n"
88"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
173173#. indexed_txt
174174#: cuts/credits.sve:810 cuts/narrate.txt:12
175175msgid "Few survived the devastation."
176- msgstr "Pochi dopravvissero alla devastazione."
176+ msgstr "Pochi sopravvissero alla devastazione."
177177
178178#. indexed_txt
179179#: cuts/credits.sve:840 cuts/narrate.txt:13
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Quando la grande tenebra fini', questi Vault si aprirono,"
190190
191191#: cuts/credits.sve:980
192192msgid "and their inhabitants emerged to begin their lives again."
193- msgstr "e i loro abitanti emersero per comiciare a vivere nuovamente."
193+ msgstr "e i loro abitanti emersero per cominciare a vivere nuovamente."
194194
195195#. indexed_txt
196196#: cuts/credits.sve:1040 cuts/narrate.txt:15
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "La guerra non cambia mai."
29422942#. indexed_txt
29432943#: cuts/narrate.txt:6
29442944msgid "In 2077, the earth was nearly wiped clean of human life."
2945- msgstr "Nel 2077, quasi ogni vita umana fù spazzata via dalla terra."
2945+ msgstr "Nel 2077, quasi ogni vita umana fu' spazzata via dalla terra."
29462946
29472947#. indexed_txt
29482948#: cuts/narrate.txt:10
0 commit comments