@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-02-27 20 :40+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-02-27 22 :40+0000\n"
88"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -6241,10 +6241,8 @@ msgid "Thanks. I think I'll go do that now."
62416241msgstr "Grazie. Penso che lo faro' ora."
62426242
62436243#: dialog/abmatt.msg:500
6244- #, fuzzy
6245- #| msgid "Sure. What else would you like to know?"
62466244msgid "I am at your service. What would you like to know?"
6247- msgstr "Certo. Cos'altro vuoi sapere?"
6245+ msgstr "Sono a tua disposizione. Cosa vorresti sapere?"
62486246
62496247#: dialog/abmatt.msg:501 dialog/fcdrfung.msg:110 dialog/hcfrank.msg:108
62506248#: dialog/hczaius.msg:110
@@ -6256,10 +6254,8 @@ msgid "You seem to be very poetic in your preaching. Any reason for this?"
62566254msgstr ""
62576255
62586256#: dialog/abmatt.msg:503
6259- #, fuzzy
6260- #| msgid "Never mind. Me leave."
62616257msgid "Nevermind. Take care."
6262- msgstr "No importare. Me va via ."
6258+ msgstr "Non importa. Prenditi cura di te ."
62636259
62646260#: dialog/abmatt.msg:600
62656261msgid ""
@@ -6287,16 +6283,12 @@ msgid ""
62876283msgstr ""
62886284
62896285#: dialog/abmatt.msg:603
6290- #, fuzzy
6291- #| msgid "I understand. Another question?"
62926286msgid "Very interesting. Another question."
6293- msgstr "Capisco . Un'altra domanda? "
6287+ msgstr "Molto interessante . Un'altra domanda. "
62946288
62956289#: dialog/abmatt.msg:604
6296- #, fuzzy
6297- #| msgid "Interesting. Well, I have to be going. "
62986290msgid "Interesting. Well, I must be going."
6299- msgstr "Interessante. Beh, adesso devo andar. "
6291+ msgstr "Interessante. Beh, devo andare. "
63006292
63016293#: dialog/abmatt.msg:700
63026294msgid ""
@@ -6305,16 +6297,12 @@ msgid ""
63056297msgstr ""
63066298
63076299#: dialog/abmatt.msg:701
6308- #, fuzzy
6309- #| msgid "Fair enough. I had some other questions..."
63106300msgid "Fair enough. Another question."
6311- msgstr "D'accordo. Avrei delle altre domande.. ."
6301+ msgstr "Abbastanza giusto. Un'altra domanda ."
63126302
63136303#: dialog/abmatt.msg:800
6314- #, fuzzy
6315- #| msgid "It's good to be home again."
63166304msgid "It is good to see you again "
6317- msgstr "E' bello essere di nuovo a casa ."
6305+ msgstr "E' bello rivederti ."
63186306
63196307#: dialog/abmatt.msg:801 dialog/fcfmatt.msg:104
63206308msgid ". What can I do for you?"
@@ -6326,40 +6314,28 @@ msgid "I have some questions."
63266314msgstr "Ho delle domande da farvi."
63276315
63286316#: dialog/abmatt.msg:803 dialog/amonk5.msg:652
6329- #, fuzzy
6330- #| msgid "No thanks, then. See you around."
63316317msgid "Nothing. See you around."
6332- msgstr "No grazie, allora. Ci si vede ."
6318+ msgstr "Niente. A presto ."
63336319
63346320#: dialog/abmax.msg:100
6335- #, fuzzy
6336- #| msgid "You see Marc."
63376321msgid "You see Max."
6338- msgstr "Vedi Marc ."
6322+ msgstr "Vedi Max ."
63396323
63406324#: dialog/abmax.msg:101 dialog/amonk1.msg:102 dialog/amonk2.msg:102
6341- #, fuzzy
6342- #| msgid "You see a large ant."
63436325msgid "You see a regular Abbey monk."
6344- msgstr "Vedi una grossa formica ."
6326+ msgstr "Vedi un monaco ordinario dell'Abbazia ."
63456327
63466328#: dialog/abmax.msg:102
6347- #, fuzzy
6348- #| msgid "He looks quite agile."
63496329msgid "He looks a little nervous."
6350- msgstr "Sembra essere piuttoso agile ."
6330+ msgstr "Sembra un po' nervoso ."
63516331
63526332#: dialog/abmax.msg:200
6353- #, fuzzy
6354- #| msgid "Hello again. What can I do for you?"
63556333msgid "Hello. What can I do for you?"
6356- msgstr "Bentornato . Cosa posso fare per te?"
6334+ msgstr "Ciao . Cosa posso fare per te?"
63576335
63586336#: dialog/abmax.msg:201
6359- #, fuzzy
6360- #| msgid "I need something from storage."
63616337msgid "I have something from Elaine..."
6362- msgstr "Mi serve qualcosa."
6338+ msgstr "Ho qualcosa da parte di Elaine.. ."
63636339
63646340#: dialog/abmax.msg:202 dialog/ccatech.msg:118 dialog/ccchris.msg:110
63656341#: dialog/cccomp2.msg:106 dialog/ccdoctor.msg:117 dialog/ccdrgrd.msg:108
@@ -6384,16 +6360,12 @@ msgid "Let me guess. It's that service part I requested, right?"
63846360msgstr ""
63856361
63866362#: dialog/abmax.msg:301
6387- #, fuzzy
6388- #| msgid "Yes. Here it is."
63896363msgid "Yes, here it is."
63906364msgstr "Si'. Ecco qua."
63916365
63926366#: dialog/abmax.msg:302
6393- #, fuzzy
6394- #| msgid "No, I was just kidding."
63956367msgid "No, I was just testing you."
6396- msgstr "No, stavo solo scherzando ."
6368+ msgstr "No, stavo solo mettendoti alla prova ."
63976369
63986370#: dialog/abmax.msg:303
63996371msgid ""
@@ -6402,22 +6374,16 @@ msgid ""
64026374msgstr ""
64036375
64046376#: dialog/abmax.msg:305
6405- #, fuzzy
6406- #| msgid "Look, I don't have time for this. Pay up damn it!"
64076377msgid "Look, I don't have time for this. Do you have the part or not?"
6408- msgstr "Senti, non ho tempo per queste cose. Dammi quei dannati soldi! "
6378+ msgstr "Senti, non ho tempo per questo. Hai il pezzo o no? "
64096379
64106380#: dialog/abmax.msg:306
6411- #, fuzzy
6412- #| msgid "Yes, I have."
64136381msgid "Yeah, I have it."
6414- msgstr "Si', l'ho fatto ."
6382+ msgstr "Si', ce l'ho."
64156383
64166384#: dialog/abmax.msg:307
6417- #, fuzzy
6418- #| msgid "Whatever. I'm outta here."
64196385msgid "Whatever, I'm outta here."
6420- msgstr "Vabbe'. Io me ne vado."
6386+ msgstr "Vabbene, me ne vado."
64216387
64226388#: dialog/abmax.msg:400
64236389msgid "This is our printing works. We copy our books here."
0 commit comments