@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2024-07-03-11:08+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2024-07-05 07 :53+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2024-07-05 08 :53+0000\n"
88"Last-Translator: anonymous <hive@bgforge.net>\n"
99"Language-Team: none\n"
1010"Language: vi\n"
@@ -17520,102 +17520,123 @@ msgid ""
1752017520"Huh? Uh... Well sure it is. I heard tell of it a while back! Navarro\n"
1752117521" military base, southeast of San Francisco."
1752217522msgstr ""
17523+ "Hở? Ờ... Chắc là vậy chứ. Tôi nghe người ta nói thế trước đây! Căn cứ\n"
17524+ "quân sự Navarro, phía Đông Nam của San Francisco."
1752317525
1752417526#: dialog/ccchris.msg:132
1752517527msgid "You lie me. Me no got patience. You tell truth or me make you sorry!"
1752617528msgstr ""
17529+ "Ông lừa ngộ. Ngộ không có kiên nhẫn. Ông nói thật hoặc ngộ làm ông xin lỗi!"
1752717530
1752817531#: dialog/ccchris.msg:133
1752917532msgid ""
1753017533"You lie. I don't have the patience for this. Tell me the truth or\n"
1753117534" you'll be sorry."
1753217535msgstr ""
17536+ "Ông nói dối. Tôi không có đủ kiên nhẫn cho mấy trò này đâu.\n"
17537+ "Nói thật ngay hoặc tôi sẽ cho ông một trận."
1753317538
1753417539#: dialog/ccchris.msg:134
1753517540msgid ""
1753617541"Fuck you! (takes a radio out of robe) You want to see sorry? I got\n"
1753717542" some boys who'll show you a whole new meaning for the word! (starts to turn the radio on)"
1753817543msgstr ""
17544+ "Đmm! (lấy từ trong áo ra đài radio) Mày muốn dần tao á? Tao có\n"
17545+ "mấy thằng đệ sẽ cho mày thấy ăn đòn là như thế nào! (bắt đầu bật đài radio "
17546+ "lên)"
1753917547
1754017548#: dialog/ccchris.msg:135 dialog/ccchris.msg:225
1754117549msgid "Me kill you dead!"
17542- msgstr ""
17550+ msgstr "Ngộ giết ông chết! "
1754317551
1754417552#: dialog/ccchris.msg:136 dialog/ccchris.msg:226
1754517553msgid "What you do now?"
17546- msgstr ""
17554+ msgstr "Ông làm gì giờ? "
1754717555
1754817556#: dialog/ccchris.msg:137 dialog/ccchris.msg:227
1754917557msgid "Me gone."
17550- msgstr ""
17558+ msgstr "Ngộ đi. "
1755117559
1755217560#: dialog/ccchris.msg:138 dialog/ccchris.msg:228
1755317561msgid "That's a bad move, partner."
17554- msgstr ""
17562+ msgstr "Nước đi sai lầm rồi, ông bạn. "
1755517563
1755617564#: dialog/ccchris.msg:139 dialog/ccchris.msg:229 dialog/dcrebdor.msg:234
1755717565msgid "What do you think you're doing?"
17558- msgstr ""
17566+ msgstr "Ông nghĩ mình đang làm cái quái gì thế? "
1755917567
1756017568#: dialog/ccchris.msg:140 dialog/ccchris.msg:230
1756117569msgid "Hey, I'm outta here."
17562- msgstr ""
17570+ msgstr "Này, tôi biến khỏi đây ngay. "
1756317571
1756417572#: dialog/ccchris.msg:141
1756517573msgid "(speaking into radio) Alert! We got an intruder at the station! Alert!"
17566- msgstr ""
17574+ msgstr "(nói vào radio) Báo động! Chúng ta có kẻ đột nhập tại trạm! Báo động! "
1756717575
1756817576#: dialog/ccchris.msg:143
1756917577msgid ""
1757017578"Well, nice talking with you. Here's some advice though - ain't nothing\n"
1757117579" in these parts except wasteland and radiation. Civilization's south of here. I'd be heading that way if I was you."
1757217580msgstr ""
17581+ "Ồ, nói chuyện vui đấy. Tôi có lời khuyên này – khu này chẳng có quái gì\n"
17582+ "ngoài hoang mạc với phóng xạ đâu. Văn minh ở phía Nam ấy. Nếu là cậu tôi sẽ "
17583+ "đi về phía đó."
1757317584
1757417585#: dialog/ccchris.msg:145
1757517586msgid ""
1757617587"Metal birds? Oh, you must mean vertibirds. Now why would you be\n"
1757717588" asking about them here?"
1757817589msgstr ""
17590+ "Chim sắt? Ồ, ý cậu là máy bay trực thăng. Nào tại sao cậu lại đến đây\n"
17591+ "để hỏi thế?"
1757917592
1758017593#: dialog/ccchris.msg:146
1758117594msgid ""
1758217595"Vertibirds? That's an interesting subject. Now why would you be\n"
1758317596" asking about them here?"
1758417597msgstr ""
17598+ "Máy bay trực thăng? Chủ đề hay đấy. Nào tại sao cậu lại đến đây\n"
17599+ "để hỏi thế?"
1758517600
1758617601#: dialog/ccchris.msg:147
1758717602msgid "Shaman say metal bird take village, fly Navarro. Me try find."
17588- msgstr ""
17603+ msgstr "Pháp sư nói chim sắt bắt làng, bay Navarro. Ngộ cố tìm. "
1758917604
1759017605#: dialog/ccchris.msg:148
1759117606msgid "People interested. Me try find for them."
17592- msgstr ""
17607+ msgstr "Có người cần. Ngộ tìm cho họ. "
1759317608
1759417609#: dialog/ccchris.msg:149
1759517610msgid "You know about? What you know?"
17596- msgstr ""
17611+ msgstr "Ông biết về? Ông biết gì? "
1759717612
1759817613#: dialog/ccchris.msg:150
1759917614msgid ""
1760017615"The shaman of my tribe told me these vertibirds stole our people.\n"
1760117616" I'm here to find them."
1760217617msgstr ""
17618+ "Pháp sư trong tộc của tôi nói rằng mấy cái máy bay trực thăng đã\n"
17619+ "bắt cóc người trong tộc. Tôi đến đây để tìm họ."
1760317620
1760417621#: dialog/ccchris.msg:151
1760517622msgid ""
1760617623"I know some people who are interested in vertibirds. I'm trying\n"
1760717624" to locate them for them."
1760817625msgstr ""
17626+ "Tôi biết mấy người đang quan tâm đến máy bay trực thăng. Tôi\n"
17627+ "đang cố định vị chúng cho họ."
1760917628
1761017629#: dialog/ccchris.msg:152
1761117630msgid "So you know about vertibirds. Tell me what you know."
17612- msgstr ""
17631+ msgstr "Vậy là ông biết về máy bay trực thăng. Hãy nói những gì ông biết đi. "
1761317632
1761417633#: dialog/ccchris.msg:153
1761517634msgid ""
1761617635"Shaman? Look here; if your shaman says he sees things flying around\n"
1761717636" and scooping up people then he's been sniffing too many herbs. Got it?"
1761817637msgstr ""
17638+ "Pháp sư? Nghe này; nếu pháp sư của cậu nói rằng ông ta thấy chim bay\n"
17639+ "quanh và ăn mất người thì ông ta bú cần quá độ rồi. Hiểu chứ?"
1761917640
1762017641#: dialog/ccchris.msg:154
1762117642msgid "Hakunin great shaman. If he say he see then he see."
@@ -255239,3 +255260,37 @@ msgstr "Cô điên à, đi lại ở đây mà không mặc quân phục? Mặc
255239255260msgctxt "female"
255240255261msgid "Now you have been to the military base."
255241255262msgstr "Giờ cô đã đến căn cứ quân sự."
255263+
255264+ msgctxt "female"
255265+ msgid ""
255266+ "Well, nice talking with you. Here's some advice though - ain't nothing\n"
255267+ " in these parts except wasteland and radiation. Civilization's south of "
255268+ "here. I'd be heading that way if I was you."
255269+ msgstr ""
255270+ "Ồ, nói chuyện vui đấy. Tôi có lời khuyên này – khu này chẳng có quái gì\n"
255271+ "ngoài hoang mạc với phóng xạ đâu. Văn minh ở phía Nam ấy. Nếu là cô tôi sẽ "
255272+ "đi về phía đó."
255273+
255274+ msgctxt "female"
255275+ msgid ""
255276+ "Metal birds? Oh, you must mean vertibirds. Now why would you be\n"
255277+ " asking about them here?"
255278+ msgstr ""
255279+ "Chim sắt? Ồ, ý cô là máy bay trực thăng. Nào tại sao cô lại đến đây\n"
255280+ "để hỏi thế?"
255281+
255282+ msgctxt "female"
255283+ msgid ""
255284+ "Vertibirds? That's an interesting subject. Now why would you be\n"
255285+ " asking about them here?"
255286+ msgstr ""
255287+ "Máy bay trực thăng? Chủ đề hay đấy. Nào tại sao cô lại đến đây\n"
255288+ "để hỏi thế?"
255289+
255290+ msgctxt "female"
255291+ msgid ""
255292+ "Shaman? Look here; if your shaman says he sees things flying around\n"
255293+ " and scooping up people then he's been sniffing too many herbs. Got it?"
255294+ msgstr ""
255295+ "Pháp sư? Nghe này; nếu pháp sư của cô nói rằng ông ta thấy chim bay\n"
255296+ "quanh và ăn mất người thì ông ta bú cần quá độ rồi. Hiểu chứ?"
0 commit comments