Skip to content

Commit ebd7101

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent f37dcdf commit ebd7101

File tree

8 files changed

+30
-30
lines changed

8 files changed

+30
-30
lines changed
Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,14 +1,14 @@
11
{100}{}{Vedi un ragazzino.}
22
{101}{}{Vedi una bambina.}
33
{102}{}{Sorride quando ti vede.}
4-
{103}{}{Lei sorride quando ti vede.}
4+
{103}{}{Sorride quando ti vede.}
55
{104}{}{Ti guarda con incertezza.}
6-
{105}{}{Lei ti guarda con incertezza.}
6+
{105}{}{Ti guarda con incertezza.}
77
{106}{}{Ti fulmina con lo sguardo.}
8-
{107}{}{She glares at you.}
9-
{200}{}{Thanks for helping us mister!}
10-
{201}{}{Yippie we are safe now!}
11-
{202}{}{Thanks for helping us ma'am!}
12-
{203}{}{Yippie we are safe now!}
13-
{204}{}{You're mean!}
14-
{205}{}{Are you here to help us?}
8+
{107}{}{Ti lancia un’occhiataccia.}
9+
{200}{}{Grazie per averci aiutato, signore!}
10+
{201}{}{Urrà, ora siamo al sicuro!}
11+
{202}{}{Grazie per averci aiutato, signora!}
12+
{203}{}{Urrà, ora siamo al sicuro!}
13+
{204}{}{Sei cattivo!}
14+
{205}{}{Sei qui per aiutarci?}

data/text/italian/dialog/vill.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,4 +2,4 @@
22
{101}{}{Il villaggio sembra vuoto. L'aria puzza di carcasse di talpe giganti in decomposizione.}
33
{102}{}{Il villaggio e' cambiato molto dalla tua ultima visita.}
44
{103}{}{E' cambiato ancora di piu' dall'ultima volta che sei stato qui. Sembra che la protezione delle talpe giganti sia stata sostituita da un muro.}
5-
{104}{}{Hey! Where'd everybody go?}
5+
{104}{}{Ehi! Dove sono andati tutti?}
Lines changed: 11 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,18 +1,18 @@
1-
{100}{}{You see a very hyperactive little boy.}
2-
{101}{}{You see Little Todd.}
1+
{100}{}{Vedi un bambino molto iperattivo.}
2+
{101}{}{Vedi il piccolo Todd.}
33
{200}{}{BOOM!!! Amo le 'splosioni!}
44
{201}{}{Bam-bam! Io sparo ai mutanti!}
5-
{202}{}{I wish I saw more 'splosions!}
6-
{203}{}{Everything should explode!}
7-
{300}{}{Can you blow something up, Mister?}
5+
{202}{}{Vorrei vedere più esplosioni!}
6+
{203}{}{Tutto dovrebbe esplodere!}
7+
{300}{}{Puoi far esplodere qualcosa, signore?}
88
{301}{}{Quando saro' grande, governero' il mondo!}
99
{302}{}{Non mi piace stare qui, voglio trasferirmi sulla costa est!}
10-
{303}{}{My clothes are magic!}
11-
{304}{}{Grownups talk too much!}
10+
{303}{}{I miei vestiti sono magici!}
11+
{304}{}{I grandi parlano troppo!}
1212
{305}{}{La Confraternita d'Acciaio sono i cavalieri della Zona Contaminata!}
13-
{306}{}{All mutants are evil!}
14-
{307}{}{I bet my teddy bear could kill you!}
13+
{306}{}{Tutti i mutanti sono cattivi!}
14+
{307}{}{Scommetto che il mio orsacchiotto potrebbe ucciderti!}
1515
{308}{}{Mio papa' e' scomparso di nuovo!}
1616
{309}{}{A volte bevo dai cessi!}
17-
{310}{}{What's cont-i-newy-t mean?}
18-
{311}{}{Can you blow something up, Misses?}
17+
{310}{}{Cosa significa “cont-i-newy-t?}
18+
{311}{}{Puoi far esplodere qualcosa, signora?}
Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
11
{100}{}{Vedi una guardia.}
2-
{101}{}{You see a tough looking caravan guard.}
3-
{200}{}{Talk to the boss.}
4-
{201}{}{I'm just here to guard. Talk to the man in charge.}
2+
{101}{}{Vedi una guardia della carovana dall’aria tosta.}
3+
{200}{}{Parla con il capo.}
4+
{201}{}{Sono qui solo per fare la guardia. Parla con chi comanda.}
Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,3 +1,3 @@
11
{100}{}{Mentre lasci le periferie della citta', noti abilmente un gruppo di uomini armati guidati furtivamente tra i cespugli da un tribale dall'aspetto robusto. Il tribale lancia un'occhiata nella tua direzione e ti vede guardarlo. Fa un segnale e il gruppo di uomini che sta guidando si abbassa e scompare.}
2-
{101}{}{[Follow them at a safe distance.]}
3-
{102}{}{[Ignore and move on.]}
2+
{101}{}{[Seguili a distanza di sicurezza.]}
3+
{102}{}{[Ignora e prosegui.]}

data/text/italian/dialog/wibrkbrn.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,4 +2,4 @@
22
{101}{}{Rimpiazzi il motivatore scassato.}
33
{102}{}{Connetti il cervello all'interfaccia neurale del ricettacolo.}
44
{103}{}{Adesso le riserve di Gel BioMed sono piene.}
5-
{104}{}{Look's all set to be activated.}
5+
{104}{}{Sembra pronto per essere attivato.}
Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,2 +1,2 @@
1-
{100}{}{You set off the trip wire.}
2-
{101}{}{ sets off the trip wire.}
1+
{100}{}{Fai scattare il filo-trappola.}
2+
{101}{}{ fa scattare il filo?trappola.}
Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
1-
{100}{}{You see a large molerat.}
1+
{100}{}{Vedi una grossa talpa mutante.}
22
{101}{}{The molerat doesn't seemed to be bothered by your presence.}
33
{102}{}{The molerat looks very angry.}
44
{200}{}{You've exterminated the mole rats.}

0 commit comments

Comments
 (0)