@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-04-23-07:07+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-05-13 21 :55+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-05-13 22 :55+0000\n"
88"Last-Translator: Cristopher Iriarte <holawemellamocorreo@gmail.com>\n"
99"Language-Team: Spanish <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/es/>\n"
1010"Language: spanish\n"
@@ -7192,7 +7192,7 @@ msgid ""
71927192"After a couple minutes the light moved toward\n"
71937193" the cemetery."
71947194msgstr ""
7195- "Bueno, la siguiente noche no escuchamos nada. Pero la noche después de esa, "
7195+ "Bueno, la noche siguiente no escuchamos nada. Pero la noche después de esa, "
71967196"volvimos a escuchar ruidos provenientes del campo. \n"
71977197" Esta vez me acerqué sigilosamente a la ventana y miré hacia afuera en lugar "
71987198"de correr hacia fuera. Mirando hacia la oscuridad, \n"
@@ -7209,10 +7209,10 @@ msgid ""
72097209" around. Now, I don't mind feeding the poor, but I don't take kindly to "
72107210"thieves."
72117211msgstr ""
7212- "Yo quería salir y enfrentarme a quien sea o lo que fuera, pero mi esposa me "
7213- "convenció para que permaneciera adentro y revisara \n"
7212+ "Quería salir y enfrentarme a quien sea o lo que fuera, pero mi esposa me "
7213+ "convenció para que permaneciera adentro y revisará \n"
72147214" las cosas en la mañana. Así que a la mañana siguiente, veo que se han "
7215- "comido algunos de mis cultivos y huellas frescas alrededor. \n"
7215+ "comido algunos de mis cultivos y habían huellas frescas alrededor. \n"
72167216" Ahora, no me importa alimentar a los pobres, pero no me agradan los "
72177217"ladrones."
72187218
@@ -7224,7 +7224,7 @@ msgid ""
72247224msgstr ""
72257225"Trataré de atrapar a este individuo. Quizás espere alrededor de la "
72267226"medianoche y veré si puedo encontrar algo. \n"
7227- " Bueno, gracias por la información. Cuídese ."
7227+ " Bueno, gracias por la información. Cuidate ."
72287228
72297229#: dialog/abpetson.msg:608
72307230msgid "I'll see what I can do. I have some more questions before I go."
@@ -7257,8 +7257,8 @@ msgid ""
72577257" tribal insult me in front of my wife."
72587258msgstr ""
72597259"[Él entorna los ojos, pero se las arregla para mantener la compostura.] Así "
7260- "es como hacemos las cosas aquí en la Abadía. Su amabilidad \n"
7261- " es tan ofensivo para ti, entonces te sugiero que te vayas de mi casa. No "
7260+ "es como hacemos las cosas aquí en la Abadía. Si la amabilidad \n"
7261+ " es tan ofensiva para ti, entonces te sugiero que te vayas de mi casa. No "
72627262"voy a sentarme aquí y dejar que un tribal errante \n"
72637263" me insulte frente a mi esposa."
72647264
@@ -7275,10 +7275,10 @@ msgid ""
72757275" Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is "
72767276msgstr ""
72777277"OKAY tipo duro. Este \"tribal errante\" te va a matar frente a tu esposa, y "
7278- "quizás también la mate a ella. De hecho \n"
7278+ "quizás también la mate a ella. Demonios, \n"
72797279" podría matar a todos en este lugar de mierda. ¿En serio pensabas que podías "
72807280"escapar del horror que acecha en el Yermo? \n"
7281- " Bueno, te tengo noticias cabron , el horror te ha encontrado. Y su nombre es"
7281+ " Bueno, te tengo noticias cabrón , el horror te ha encontrado. Y su nombre es "
72827282
72837283#: dialog/abpetson.msg:700
72847284msgid "Get the hell outta here."
@@ -7332,9 +7332,9 @@ msgid ""
73327332"some tools would help with installing\n"
73337333" this part."
73347334msgstr ""
7335- "Necesitarás algo más que tus manos para arreglar esta máquina. Tal vez "
7335+ "Necesitarás algo más que solo tus manos para arreglar esta máquina. Tal vez "
73367336"algunas herramientas ayudarían con la instalación \n"
7337- " de esa pieza."
7337+ " de esta pieza."
73387338
73397339#: dialog/abpump.msg:104
73407340msgid "You repaired the waterpump."
@@ -7354,9 +7354,9 @@ msgid ""
73547354"motors. One of the motors\n"
73557355" has a crack in it."
73567356msgstr ""
7357- "Abres la máquina y miras adentro . Ves muchos engranajes y motores oxidados. "
7358- "Uno de los motores \n"
7359- " tiene una grieta en el ."
7357+ "Abres la máquina y miras dentro . Ves muchos engranajes y motores oxidados. "
7358+ "Uno de los motores\n"
7359+ "tiene una grieta."
73607360
73617361#: dialog/abpump.msg:201 dialog/ncnikki.msg:334 dialog/ncnikki.msg:344
73627362#: dialog/ncnikki.msg:354 dialog/ncnikki.msg:364 dialog/ncslots.msg:241
@@ -7372,6 +7372,7 @@ msgid "Investigate more."
73727372msgstr "Investigar más."
73737373
73747374#: dialog/abpump.msg:203
7375+ #, fuzzy
73757376msgid ""
73767377"Upon closer inspection you see that the crack is not the cause of the "
73777378"trouble, but rather\n"
@@ -7381,10 +7382,10 @@ msgid ""
73817382"working again."
73827383msgstr ""
73837384"Tras una inspección más cercana, ves que la grieta no es la causa del "
7384- "problema, \n"
7385- " sino más bien la conexión para donde van los cables. Los conectores parecen "
7386- "haberse quemado a lo largo de los años de uso. \n"
7387- " Se necesitara un motor completamente nuevo, así como un nuevo conjunto de "
7385+ "problema,\n"
7386+ "sino más bien la conexión por donde van los cables. Los conectores parecen "
7387+ "quemados por los años de uso.\n"
7388+ "Se necesitará un motor completamente nuevo, así como un nuevo conjunto de "
73887389"cables para que esta máquina vuelva a funcionar."
73897390
73907391#: dialog/abpump.msg:204 dialog/epac9.msg:392 dialog/epai23.msg:202
@@ -7467,10 +7468,10 @@ msgid ""
74677468" see him again, tell him Ol' Sammy is still alive an' kickin."
74687469msgstr ""
74697470"Nuevo Reno, ¿eh? [Se apoya en su pala, saca una pequeña botella y da un gran "
7470- "trago.] Recuerdo que dijo que iba a *hip* \n"
7471- " dirigirse hacia allí. Me alegra que llegara allí con seguridad . Siempre "
7472- "*hip* me gustó ese tipo. Un verdadero personaje. \n"
7473- " Si lo ves de nuevo, dile a Ol' Sammy que todavía está vivo y coleando."
7471+ "trago.] Recuerdo que dijo que iba a *hip*\n"
7472+ "dirigirse hacia allí. Me alegra que llegara allí a salvo . Siempre *hip* me "
7473+ "agradó ese tipo. Todo un personaje.\n"
7474+ "Si lo ves de nuevo, dile que El Viejo Sammy todavía está vivo y coleando."
74747475
74757476#: dialog/absamuel.msg:207
74767477msgid "I'll do that. I got some other questions though."
@@ -7523,10 +7524,10 @@ msgid ""
75237524" eyebrows at you.]"
75247525msgstr ""
75257526"Sí, *hip* me encargo de cuidar estas tumbas. Nadie más quiere *hip* hacerlo, "
7526- "así que Ol' Sammy se quedó con el trabajo. \n"
7527- " No es tan malo como podría parecer. Tiene sus... ventajas, si sabes a qué "
7528- "me refiero. [Sonríe con torpeza y mueve sus cejas pobladas \n"
7529- " hacia ti.]"
7527+ "así que El Viejo Sammy se quedó con el trabajo.\n"
7528+ "No es tan malo como podría parecer. Tiene sus... ventajas, si sabes a qué me "
7529+ "refiero. [Sonríe con torpeza y mueve sus cejas pobladas\n"
7530+ "hacia ti.]"
75307531
75317532#: dialog/absamuel.msg:401
75327533msgid "No. I don't know what you mean, and I never want to. Bye."
0 commit comments