Skip to content

Commit ee7e504

Browse files
committed
Merge branch 'origin/master' into BGforge Hive.
2 parents 2b4b83d + 531d05c commit ee7e504

1 file changed

Lines changed: 28 additions & 27 deletions

File tree

data/text/po/spanish.po

Lines changed: 28 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-04-23-07:07+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-05-13 21:55+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-05-13 22:55+0000\n"
88
"Last-Translator: Cristopher Iriarte <holawemellamocorreo@gmail.com>\n"
99
"Language-Team: Spanish <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/es/>\n"
1010
"Language: spanish\n"
@@ -7192,7 +7192,7 @@ msgid ""
71927192
"After a couple minutes the light moved toward\n"
71937193
" the cemetery."
71947194
msgstr ""
7195-
"Bueno, la siguiente noche no escuchamos nada. Pero la noche después de esa, "
7195+
"Bueno, la noche siguiente no escuchamos nada. Pero la noche después de esa, "
71967196
"volvimos a escuchar ruidos provenientes del campo. \n"
71977197
" Esta vez me acerqué sigilosamente a la ventana y miré hacia afuera en lugar "
71987198
"de correr hacia fuera. Mirando hacia la oscuridad, \n"
@@ -7209,10 +7209,10 @@ msgid ""
72097209
" around. Now, I don't mind feeding the poor, but I don't take kindly to "
72107210
"thieves."
72117211
msgstr ""
7212-
"Yo quería salir y enfrentarme a quien sea o lo que fuera, pero mi esposa me "
7213-
"convenció para que permaneciera adentro y revisara \n"
7212+
"Quería salir y enfrentarme a quien sea o lo que fuera, pero mi esposa me "
7213+
"convenció para que permaneciera adentro y revisará \n"
72147214
" las cosas en la mañana. Así que a la mañana siguiente, veo que se han "
7215-
"comido algunos de mis cultivos y huellas frescas alrededor. \n"
7215+
"comido algunos de mis cultivos y habían huellas frescas alrededor. \n"
72167216
" Ahora, no me importa alimentar a los pobres, pero no me agradan los "
72177217
"ladrones."
72187218

@@ -7224,7 +7224,7 @@ msgid ""
72247224
msgstr ""
72257225
"Trataré de atrapar a este individuo. Quizás espere alrededor de la "
72267226
"medianoche y veré si puedo encontrar algo. \n"
7227-
" Bueno, gracias por la información. Cuídese."
7227+
" Bueno, gracias por la información. Cuidate."
72287228

72297229
#: dialog/abpetson.msg:608
72307230
msgid "I'll see what I can do. I have some more questions before I go."
@@ -7257,8 +7257,8 @@ msgid ""
72577257
" tribal insult me in front of my wife."
72587258
msgstr ""
72597259
"[Él entorna los ojos, pero se las arregla para mantener la compostura.] Así "
7260-
"es como hacemos las cosas aquí en la Abadía. Su amabilidad \n"
7261-
" es tan ofensivo para ti, entonces te sugiero que te vayas de mi casa. No "
7260+
"es como hacemos las cosas aquí en la Abadía. Si la amabilidad \n"
7261+
" es tan ofensiva para ti, entonces te sugiero que te vayas de mi casa. No "
72627262
"voy a sentarme aquí y dejar que un tribal errante \n"
72637263
" me insulte frente a mi esposa."
72647264

@@ -7275,10 +7275,10 @@ msgid ""
72757275
" Well guess what, my naive friend? Horror has found you, and its name is "
72767276
msgstr ""
72777277
"OKAY tipo duro. Este \"tribal errante\" te va a matar frente a tu esposa, y "
7278-
"quizás también la mate a ella. De hecho \n"
7278+
"quizás también la mate a ella. Demonios, \n"
72797279
" podría matar a todos en este lugar de mierda. ¿En serio pensabas que podías "
72807280
"escapar del horror que acecha en el Yermo? \n"
7281-
" Bueno, te tengo noticias cabron, el horror te ha encontrado. Y su nombre es"
7281+
" Bueno, te tengo noticias cabrón, el horror te ha encontrado. Y su nombre es "
72827282

72837283
#: dialog/abpetson.msg:700
72847284
msgid "Get the hell outta here."
@@ -7332,9 +7332,9 @@ msgid ""
73327332
"some tools would help with installing\n"
73337333
" this part."
73347334
msgstr ""
7335-
"Necesitarás algo más que tus manos para arreglar esta máquina. Tal vez "
7335+
"Necesitarás algo más que solo tus manos para arreglar esta máquina. Tal vez "
73367336
"algunas herramientas ayudarían con la instalación \n"
7337-
" de esa pieza."
7337+
" de esta pieza."
73387338

73397339
#: dialog/abpump.msg:104
73407340
msgid "You repaired the waterpump."
@@ -7354,9 +7354,9 @@ msgid ""
73547354
"motors. One of the motors\n"
73557355
" has a crack in it."
73567356
msgstr ""
7357-
"Abres la máquina y miras adentro. Ves muchos engranajes y motores oxidados. "
7358-
"Uno de los motores \n"
7359-
" tiene una grieta en el."
7357+
"Abres la máquina y miras dentro. Ves muchos engranajes y motores oxidados. "
7358+
"Uno de los motores\n"
7359+
"tiene una grieta."
73607360

73617361
#: dialog/abpump.msg:201 dialog/ncnikki.msg:334 dialog/ncnikki.msg:344
73627362
#: dialog/ncnikki.msg:354 dialog/ncnikki.msg:364 dialog/ncslots.msg:241
@@ -7372,6 +7372,7 @@ msgid "Investigate more."
73727372
msgstr "Investigar más."
73737373

73747374
#: dialog/abpump.msg:203
7375+
#, fuzzy
73757376
msgid ""
73767377
"Upon closer inspection you see that the crack is not the cause of the "
73777378
"trouble, but rather\n"
@@ -7381,10 +7382,10 @@ msgid ""
73817382
"working again."
73827383
msgstr ""
73837384
"Tras una inspección más cercana, ves que la grieta no es la causa del "
7384-
"problema, \n"
7385-
" sino más bien la conexión para donde van los cables. Los conectores parecen "
7386-
"haberse quemado a lo largo de los años de uso. \n"
7387-
" Se necesitara un motor completamente nuevo, así como un nuevo conjunto de "
7385+
"problema,\n"
7386+
"sino más bien la conexión por donde van los cables. Los conectores parecen "
7387+
"quemados por los años de uso.\n"
7388+
"Se necesitará un motor completamente nuevo, así como un nuevo conjunto de "
73887389
"cables para que esta máquina vuelva a funcionar."
73897390

73907391
#: dialog/abpump.msg:204 dialog/epac9.msg:392 dialog/epai23.msg:202
@@ -7467,10 +7468,10 @@ msgid ""
74677468
" see him again, tell him Ol' Sammy is still alive an' kickin."
74687469
msgstr ""
74697470
"Nuevo Reno, ¿eh? [Se apoya en su pala, saca una pequeña botella y da un gran "
7470-
"trago.] Recuerdo que dijo que iba a *hip* \n"
7471-
" dirigirse hacia allí. Me alegra que llegara allí con seguridad. Siempre "
7472-
"*hip* me gustó ese tipo. Un verdadero personaje. \n"
7473-
" Si lo ves de nuevo, dile a Ol' Sammy que todavía está vivo y coleando."
7471+
"trago.] Recuerdo que dijo que iba a *hip*\n"
7472+
"dirigirse hacia allí. Me alegra que llegara allí a salvo. Siempre *hip* me "
7473+
"agradó ese tipo. Todo un personaje.\n"
7474+
"Si lo ves de nuevo, dile que El Viejo Sammy todavía está vivo y coleando."
74747475

74757476
#: dialog/absamuel.msg:207
74767477
msgid "I'll do that. I got some other questions though."
@@ -7523,10 +7524,10 @@ msgid ""
75237524
" eyebrows at you.]"
75247525
msgstr ""
75257526
"Sí, *hip* me encargo de cuidar estas tumbas. Nadie más quiere *hip* hacerlo, "
7526-
"así que Ol' Sammy se quedó con el trabajo. \n"
7527-
" No es tan malo como podría parecer. Tiene sus... ventajas, si sabes a qué "
7528-
"me refiero. [Sonríe con torpeza y mueve sus cejas pobladas \n"
7529-
" hacia ti.]"
7527+
"así que El Viejo Sammy se quedó con el trabajo.\n"
7528+
"No es tan malo como podría parecer. Tiene sus... ventajas, si sabes a qué me "
7529+
"refiero. [Sonríe con torpeza y mueve sus cejas pobladas\n"
7530+
"hacia ti.]"
75307531

75317532
#: dialog/absamuel.msg:401
75327533
msgid "No. I don't know what you mean, and I never want to. Bye."

0 commit comments

Comments
 (0)