@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-04-14 17 :40+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-04-14 19 :40+0000\n"
88"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -138393,7 +138393,7 @@ msgstr ""
138393138393
138394138394#: dialog/nceldrid.msg:252
138395138395msgid "Awwww rite"
138396- msgstr "Occhei. "
138396+ msgstr "Occhei"
138397138397
138398138398#: dialog/nceldrid.msg:253
138399138399msgid "Wander away"
@@ -138443,8 +138443,8 @@ msgid ""
138443138443" to stop any yellow-bellied sonuvabitch dead in his tracks. (Smiles evilly.)"
138444138444msgstr ""
138445138445"Qui al New Reno Arms abbiamo i piu' recenti strumenti di difesa personale "
138446- "necessari per stecchire sul posto qualsiasi smidollato figlio di puttana "
138447- "( sorride diabolicamente). "
138446+ "necessari per stecchire sul posto qualsiasi smidollato figlio di puttana ( "
138447+ "sorride diabolicamente)"
138448138448
138449138449#: dialog/nceldrid.msg:272
138450138450msgid "Hello again, friend. What can I do for you?"
@@ -139044,7 +139044,7 @@ msgstr "Lo faro'. Ci vediamo."
139044139044#: dialog/nceldrid.msg:5256
139045139045msgid "...told me to stop by, and that you would \"set me up.\""
139046139046msgstr ""
139047- "... mi ha detto di passare di qui e che tu mi avresti \"servito a puntino\". "
139047+ "... mi ha detto di passare di qui e che tu mi avresti \"servito a puntino.\" "
139048139048
139049139049#: dialog/ncethwri.msg:100
139050139050msgid "You see Mrs. Wright."
@@ -139131,7 +139131,7 @@ msgstr "Salve, salve!"
139131139131
139132139132#: dialog/ncethwri.msg:214
139133139133msgid "You not mom... Mom? Mommmm...?! Mom! Me go look for Mom"
139134- msgstr "Tu non mamma...Mamma? Mammaaaaaa...?! Mamma! Me va cercare mamma. "
139134+ msgstr "Tu non mamma...Mamma? Mammaaaaaa...?! Mamma! Me va cercare mamma"
139135139135
139136139136#: dialog/ncethwri.msg:216
139137139137msgid ""
@@ -142837,7 +142837,7 @@ msgstr ""
142837142837
142838142838#: dialog/ncjimmyj.msg:243
142839142839msgid "You see me"
142840- msgstr "Me. "
142840+ msgstr "Mi vedi "
142841142841
142842142842#: dialog/ncjimmyj.msg:244
142843142843msgid "What you see?! What you see?!"
@@ -142890,7 +142890,7 @@ msgstr ""
142890142890
142891142891#: dialog/ncjimmyj.msg:271
142892142892msgid "Wherez Jet? Me no see it in sky"
142893- msgstr "Dove Jet? Me no vede in cielo. "
142893+ msgstr "Dove Jet? Me no vede in cielo"
142894142894
142895142895#: dialog/ncjimmyj.msg:272
142896142896msgid "Me have TO GO N--"
@@ -142954,11 +142954,11 @@ msgstr ""
142954142954
142955142955#: dialog/ncjimmyj.msg:292
142956142956msgid "Um... Me forgot what me goin' to say. Me go"
142957- msgstr "Um... Me dimenticato cosa stare per dire. Me va. "
142957+ msgstr "Um... Me dimenticato cosa stare per dire. Me va"
142958142958
142959142959#: dialog/ncjimmyj.msg:294
142960142960msgid "We trad stuf? Me LIKE stuf"
142961- msgstr "Noi scambiare roba? Me PIACE roba. "
142961+ msgstr "Noi scambiare roba? Me PIACE roba"
142962142962
142963142963#: dialog/ncjimmyj.msg:295
142964142964msgid "You got Jet? Well then, let's deal... friend."
@@ -143030,25 +143030,24 @@ msgid ""
143030143030"ME BIG HERO ME SOLVE GAME AND KICK PREZ ASS AND BLOW UP OIL FLATFORM AND "
143031143031"SAVE WORLD"
143032143032msgstr ""
143033- "ME GRANDE EROE ME FINITO GIOCO E ROTTO CULO A PRESIDENTE E FATTO FARE GRANDE"
143034- " BUM A PIATTAFORMA DI PETROLIO E SALVATO MONDO. "
143033+ "ME GRANDE EROE ME FINITO GIOCO E ROTTO CULO A PRESIDENTE E FATTO FARE GRANDE "
143034+ "BUM A PIATTAFORMA DI PETROLIO E SALVATO MONDO"
143035143035
143036143036#: dialog/ncjimmyj.msg:333
143037143037msgid ""
143038143038"Me fight in ring in front of lotz of yelling people hoo yell kill kill the "
143039143039"fucker so I punch him until he standing down"
143040143040msgstr ""
143041143041"Me combatte su ring davanti a molte persone che urlare ooh e gridare uccidi "
143042- "uccidi quel bastardo cosi' me dare pugni lui finche' lui non rimanere a "
143043- "terra."
143042+ "uccidi quel bastardo cosi' me dare pugni lui finche' lui non rimanere a terra"
143044143043
143045143044#: dialog/ncjimmyj.msg:334
143046143045msgid "Me do th'nasty with strangers who talk to God a lot"
143047- msgstr "Me fare cose cattive con stranieri che parlare troppo a Dio. "
143046+ msgstr "Me fare cose cattive con stranieri che parlare troppo a Dio"
143048143047
143049143048#: dialog/ncjimmyj.msg:335
143050143049msgid "Me MADE man. Me BIG man in REEno"
143051- msgstr "Me PICIOTO. Me GRANDE persona in REEno. "
143050+ msgstr "Me PICIOTO. Me GRANDE persona in REEno"
143052143051
143053143052#: dialog/ncjimmyj.msg:336
143054143053msgid ""
@@ -143061,7 +143060,7 @@ msgstr ""
143061143060
143062143061#: dialog/ncjimmyj.msg:337
143063143062msgid "Me WANNA talk but you not LET me BYE"
143064- msgstr "ME VOLEVA parlare ma tu no LASCIATO me. ADIO. "
143063+ msgstr "ME VOLEVA parlare ma tu no LASCIATO me. ADIO"
143065143064
143066143065#: dialog/ncjimmyj.msg:338
143067143066msgid ""
@@ -147807,7 +147806,7 @@ msgid ""
147807147806msgstr ""
147808147807"Voglio che la mia partner indossi una tuta da Vault aderente, che mi chiami "
147809147808"\"Abitante del Vault\" e che faccia finta che io debba trovare il \"Vault "
147810- "SESS-anta\". "
147809+ "SESS-anta.\" "
147811147810
147812147811#: dialog/nckitty.msg:377
147813147812msgid ""
@@ -148417,8 +148416,8 @@ msgid ""
148417148416"The Mordino lieutenant arrives, and seems impressed with you. He leads you north out of\n"
148418148417" town to someplace called the \"Stables.\""
148419148418msgstr ""
148420- "( L'uomo di Mordino arriva, e sembra rimanere colpito da te. Ti conduce a "
148421- "nord, fuori citta', in un posto chiamato \"Le Stalle\"). "
148419+ "L'uomo di Mordino arriva, e sembra rimanere colpito da te. Ti conduce a "
148420+ "nord, fuori citta', in un posto chiamato \"Le Stalle.\" "
148422148421
148423148422#: dialog/nckitty.msg:720
148424148423msgid "*whistles*"
@@ -149378,7 +149377,7 @@ msgstr "Me rifiuta me no VUOLE fare me vuole tornare a CASA a Arroyo-yo"
149378149377
149379149378#: dialog/nclabish.msg:527
149380149379msgid "Do what she tells you to."
149381- msgstr "- Fa' quello che ti dice- "
149380+ msgstr "Fa' quello che ti dice. "
149382149381
149383149382#: dialog/nclabish.msg:530
149384149383msgid ""
@@ -149466,7 +149465,7 @@ msgstr "[Fatelo.]"
149466149465
149467149466#: dialog/nclabish.msg:547
149468149467msgid "Embrace her..."
149469- msgstr "- Abbracciala...- "
149468+ msgstr "Abbracciala..."
149470149469
149471149470#: dialog/nclabish.msg:548
149472149471msgid "Uh, Mrs. Bishop, I slept with your daughter. Maybe we shouldn't..."
@@ -150840,7 +150839,7 @@ msgstr ""
150840150839"Io? Se devi chiederlo… eh. Mi chiamo Jesus. Jesus Mordino. Come mio padre: "
150841150840"lui è il GRANDE Jesus, il capo di tutta la famiglia Mordino qui a Reno. Per "
150842150841"questo la maggior parte mi chiama Jesus il Piccolo. Evita confusioni, "
150843- "capisci. "
150842+ "capisci? "
150844150843
150845150844#: dialog/ncliljes.msg:661
150846150845msgid "Family Mordino? Who are they?"
@@ -152746,7 +152745,7 @@ msgid ""
152746152745"Right, right... all yours. No problem. I'm leaving. (Turns, then walks away."
152747152746msgstr ""
152748152747"Giusto, giusto... e' tutto tuo. Nessun problema. Me ne vado. (Si gira e "
152749- "comincia a camminare.) "
152748+ "comincia a camminare."
152750152749
152751152750#: dialog/nclloyd.msg:716
152752152751msgid "(Let him go.)"
@@ -152986,7 +152985,7 @@ msgstr "Okay! Me ne vado, me ne vado."
152986152985
152987152986#: dialog/ncmason.msg:299 dialog/ncsalvat.msg:362
152988152987msgid "Leave quietly."
152989- msgstr "- Vattene senza dire una parola- "
152988+ msgstr "Vattene senza dire una parola. "
152990152989
152991152990#: dialog/ncmason.msg:305
152992152991msgid ""
@@ -153688,7 +153687,7 @@ msgstr "(Grugnisce.) Ehila'..."
153688153687
153689153688#: dialog/ncmason.msg:736
153690153689msgid "Take the items."
153691- msgstr "- Prendi gli oggetti- "
153690+ msgstr "Prendi gli oggetti. "
153692153691
153693153692#: dialog/ncmason.msg:745
153694153693msgid ""
@@ -153780,15 +153779,15 @@ msgstr "Ho capito. Adesso spostati e lasciami lavorare."
153780153779
153781153780#: dialog/ncmason.msg:795
153782153781msgid "Grow some BALLS, boy, and take *care of it.*"
153783- msgstr "Fatti crescere un po' di PALLE, ragazzo, e *occupatene*. "
153782+ msgstr "Fatti crescere un po' di PALLE, ragazzo, e *occupatene.* "
153784153783
153785153784#: dialog/ncmason.msg:796
153786153785msgid ""
153787153786"Shoulda figured this would happen, sending a woman to do man's work. Quit "
153788153787"your *bitching* and take *care of it.*"
153789153788msgstr ""
153790- "Avrei dovuto immaginarlo che sarebbe successo... mandare una donna a fare un"
153791- " lavoro da uomini... Smettila di *brontolare* e vedi di *occupartene*. "
153789+ "Avrei dovuto immaginarlo che sarebbe successo... mandare una donna a fare un "
153790+ "lavoro da uomini... Smettila di *brontolare* e vedi di *occupartene.* "
153792153791
153793153792#: dialog/ncmason.msg:797
153794153793msgid "I'll take care of it, then. Thanks, Mason. You've been a BIG help."
@@ -154065,7 +154064,7 @@ msgstr "Ernnhh?"
154065154064
154066154065#: dialog/ncmcgee.msg:279
154067154066msgid "Now, hold --"
154068- msgstr "Ehi, aspetta un... "
154067+ msgstr "Ehi, aspetta un -- "
154069154068
154070154069#: dialog/ncmcgee.msg:285
154071154070msgid ""
@@ -156375,7 +156374,7 @@ msgstr "Tu baciare mamma con quella bocca?"
156375156374
156376156375#: dialog/ncorvill.msg:264
156377156376msgid "You betta NOT shoot me. Shooting me just makes me ANGREE"
156378- msgstr "Tu fare meglio NO sparare me. Sparare me fare ARRABBIARE me. "
156377+ msgstr "Tu fare meglio NO sparare me. Sparare me fare ARRABBIARE me"
156379156378
156380156379#: dialog/ncorvill.msg:265
156381156380msgid "Go way n' find sumone else to talk to who izint such a meanie"
@@ -159705,7 +159704,7 @@ msgstr "::Fa un gesto osceno::"
159705159704
159706159705#: dialog/ncprosti.msg:246
159707159706msgid "Get outta here, \"Miss Movie Star.\""
159708- msgstr "Vattene da qui, \"Miss Stella del Cinema\". "
159707+ msgstr "Vattene da qui, \"Miss Stella del Cinema.\" "
159709159708
159710159709#: dialog/ncprosti.msg:247
159711159710msgid "Beat it, whore."
@@ -161376,7 +161375,7 @@ msgstr "Se c'hai il grano, Schiavista, lo famo strano."
161376161375msgid ""
161377161376"Look, for the last time, I don't want to dress up as the \"Vault Dweller.\""
161378161377msgstr ""
161379- "Senti, per l'ultima volta, non voglio travestirmi da \"Abitante del Vault\". "
161378+ "Senti, per l'ultima volta, non voglio travestirmi da \"Abitante del Vault.\" "
161380161379
161381161380#: dialog/ncprosti.msg:1007 dialog/ncprosti.msg:1182 dialog/ncprosti.msg:1355
161382161381msgid "Stop tickling me."
@@ -161475,7 +161474,7 @@ msgid ""
161475161474"Look, for the last time, I'm not going to dress up as the \"Vault Dweller.\""
161476161475msgstr ""
161477161476"Senti, per l'ultima volta, non ho intenzione di vestirmi come \"l'Abitante "
161478- "del Vault\". "
161477+ "del Vault.\" "
161479161478
161480161479#: dialog/ncprosti.msg:1211 dialog/ncprosti.msg:1384
161481161480msgid "Need someone to warm your tent, honey?"
@@ -161747,7 +161746,7 @@ msgstr ""
161747161746
161748161747#: dialog/ncprosti.msg:3215
161749161748msgid "Yes, yes, you have \"monstah balls.\""
161750- msgstr "Certo, certo... ce l' hai ENORME ."
161749+ msgstr "Sì, sì, hai proprio delle “mostruose palle” ."
161751161750
161752161751#: dialog/ncprzftr.msg:150
161753161752msgid "He looks pretty run-of-the-mill."
@@ -162773,7 +162772,7 @@ msgstr "Dai. Solo un piccolo sconticino. Dai..."
162773162772
162774162773#: dialog/ncrenesc.msg:687
162775162774msgid "Great! Let's see what you've got, \"buddy.\""
162776- msgstr "Ottimo! Vediamo quello che hai, \"amico\". "
162775+ msgstr "Ottimo! Vediamo quello che hai, \"amico.\" "
162777162776
162778162777#: dialog/ncrenesc.msg:688
162779162778msgid "Excellent! Say, I had some other questions..."
@@ -162841,7 +162840,7 @@ msgid ""
162841162840" He said, 'The canary's kicked the bucket.'"
162842162841msgstr ""
162843162842"Beh, mi servono delle parti per riparare il purificatore d'aria nella loro "
162844- "miniera. Mi manda Zaius. Ha detto, \"Il canarino ha tirato le cuoia\". "
162843+ "miniera. Mi manda Zaius. Ha detto, \"Il canarino ha tirato le cuoia.\" "
162845162844
162846162845#: dialog/ncrenesc.msg:735
162847162846msgid ""
@@ -163309,7 +163308,8 @@ msgstr ""
163309163308
163310163309#: dialog/ncrenesc.msg:940
163311163310msgid "I... look, now, I... hmmmm... all right, then. You get a...\"discount.\""
163312- msgstr "Io...senti, ehm, io...hmmmm...d'accordo, allora. Avrai uno...\"sconto\"."
163311+ msgstr ""
163312+ "Io...senti, ehm, io...hmmmm...d'accordo, allora. Avrai uno...\"sconto.\""
163313163313
163314163314#: dialog/ncrenesc.msg:941
163315163315msgid "Let me see your stock. I will make my 'purchases' now."
0 commit comments