Skip to content

Commit f4ac48e

Browse files
committed
Merge branch 'origin/master' into BGforge Hive.
2 parents 7c6b03a + b4be43a commit f4ac48e

1 file changed

Lines changed: 38 additions & 38 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 38 additions & 38 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:54+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 17:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-04-14 19:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/rp/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -138393,7 +138393,7 @@ msgstr ""
138393138393

138394138394
#: dialog/nceldrid.msg:252
138395138395
msgid "Awwww rite"
138396-
msgstr "Occhei."
138396+
msgstr "Occhei"
138397138397

138398138398
#: dialog/nceldrid.msg:253
138399138399
msgid "Wander away"
@@ -138443,8 +138443,8 @@ msgid ""
138443138443
" to stop any yellow-bellied sonuvabitch dead in his tracks. (Smiles evilly.)"
138444138444
msgstr ""
138445138445
"Qui al New Reno Arms abbiamo i piu' recenti strumenti di difesa personale "
138446-
"necessari per stecchire sul posto qualsiasi smidollato figlio di puttana "
138447-
"(sorride diabolicamente)."
138446+
"necessari per stecchire sul posto qualsiasi smidollato figlio di puttana ("
138447+
"sorride diabolicamente)"
138448138448

138449138449
#: dialog/nceldrid.msg:272
138450138450
msgid "Hello again, friend. What can I do for you?"
@@ -139044,7 +139044,7 @@ msgstr "Lo faro'. Ci vediamo."
139044139044
#: dialog/nceldrid.msg:5256
139045139045
msgid "...told me to stop by, and that you would \"set me up.\""
139046139046
msgstr ""
139047-
"... mi ha detto di passare di qui e che tu mi avresti \"servito a puntino\"."
139047+
"... mi ha detto di passare di qui e che tu mi avresti \"servito a puntino.\""
139048139048

139049139049
#: dialog/ncethwri.msg:100
139050139050
msgid "You see Mrs. Wright."
@@ -139131,7 +139131,7 @@ msgstr "Salve, salve!"
139131139131

139132139132
#: dialog/ncethwri.msg:214
139133139133
msgid "You not mom... Mom? Mommmm...?! Mom! Me go look for Mom"
139134-
msgstr "Tu non mamma...Mamma? Mammaaaaaa...?! Mamma! Me va cercare mamma."
139134+
msgstr "Tu non mamma...Mamma? Mammaaaaaa...?! Mamma! Me va cercare mamma"
139135139135

139136139136
#: dialog/ncethwri.msg:216
139137139137
msgid ""
@@ -142837,7 +142837,7 @@ msgstr ""
142837142837

142838142838
#: dialog/ncjimmyj.msg:243
142839142839
msgid "You see me"
142840-
msgstr "Me."
142840+
msgstr "Mi vedi"
142841142841

142842142842
#: dialog/ncjimmyj.msg:244
142843142843
msgid "What you see?! What you see?!"
@@ -142890,7 +142890,7 @@ msgstr ""
142890142890

142891142891
#: dialog/ncjimmyj.msg:271
142892142892
msgid "Wherez Jet? Me no see it in sky"
142893-
msgstr "Dove Jet? Me no vede in cielo."
142893+
msgstr "Dove Jet? Me no vede in cielo"
142894142894

142895142895
#: dialog/ncjimmyj.msg:272
142896142896
msgid "Me have TO GO N--"
@@ -142954,11 +142954,11 @@ msgstr ""
142954142954

142955142955
#: dialog/ncjimmyj.msg:292
142956142956
msgid "Um... Me forgot what me goin' to say. Me go"
142957-
msgstr "Um... Me dimenticato cosa stare per dire. Me va."
142957+
msgstr "Um... Me dimenticato cosa stare per dire. Me va"
142958142958

142959142959
#: dialog/ncjimmyj.msg:294
142960142960
msgid "We trad stuf? Me LIKE stuf"
142961-
msgstr "Noi scambiare roba? Me PIACE roba."
142961+
msgstr "Noi scambiare roba? Me PIACE roba"
142962142962

142963142963
#: dialog/ncjimmyj.msg:295
142964142964
msgid "You got Jet? Well then, let's deal... friend."
@@ -143030,25 +143030,24 @@ msgid ""
143030143030
"ME BIG HERO ME SOLVE GAME AND KICK PREZ ASS AND BLOW UP OIL FLATFORM AND "
143031143031
"SAVE WORLD"
143032143032
msgstr ""
143033-
"ME GRANDE EROE ME FINITO GIOCO E ROTTO CULO A PRESIDENTE E FATTO FARE GRANDE"
143034-
" BUM A PIATTAFORMA DI PETROLIO E SALVATO MONDO."
143033+
"ME GRANDE EROE ME FINITO GIOCO E ROTTO CULO A PRESIDENTE E FATTO FARE GRANDE "
143034+
"BUM A PIATTAFORMA DI PETROLIO E SALVATO MONDO"
143035143035

143036143036
#: dialog/ncjimmyj.msg:333
143037143037
msgid ""
143038143038
"Me fight in ring in front of lotz of yelling people hoo yell kill kill the "
143039143039
"fucker so I punch him until he standing down"
143040143040
msgstr ""
143041143041
"Me combatte su ring davanti a molte persone che urlare ooh e gridare uccidi "
143042-
"uccidi quel bastardo cosi' me dare pugni lui finche' lui non rimanere a "
143043-
"terra."
143042+
"uccidi quel bastardo cosi' me dare pugni lui finche' lui non rimanere a terra"
143044143043

143045143044
#: dialog/ncjimmyj.msg:334
143046143045
msgid "Me do th'nasty with strangers who talk to God a lot"
143047-
msgstr "Me fare cose cattive con stranieri che parlare troppo a Dio."
143046+
msgstr "Me fare cose cattive con stranieri che parlare troppo a Dio"
143048143047

143049143048
#: dialog/ncjimmyj.msg:335
143050143049
msgid "Me MADE man. Me BIG man in REEno"
143051-
msgstr "Me PICIOTO. Me GRANDE persona in REEno."
143050+
msgstr "Me PICIOTO. Me GRANDE persona in REEno"
143052143051

143053143052
#: dialog/ncjimmyj.msg:336
143054143053
msgid ""
@@ -143061,7 +143060,7 @@ msgstr ""
143061143060

143062143061
#: dialog/ncjimmyj.msg:337
143063143062
msgid "Me WANNA talk but you not LET me BYE"
143064-
msgstr "ME VOLEVA parlare ma tu no LASCIATO me. ADIO."
143063+
msgstr "ME VOLEVA parlare ma tu no LASCIATO me. ADIO"
143065143064

143066143065
#: dialog/ncjimmyj.msg:338
143067143066
msgid ""
@@ -147807,7 +147806,7 @@ msgid ""
147807147806
msgstr ""
147808147807
"Voglio che la mia partner indossi una tuta da Vault aderente, che mi chiami "
147809147808
"\"Abitante del Vault\" e che faccia finta che io debba trovare il \"Vault "
147810-
"SESS-anta\"."
147809+
"SESS-anta.\""
147811147810

147812147811
#: dialog/nckitty.msg:377
147813147812
msgid ""
@@ -148417,8 +148416,8 @@ msgid ""
148417148416
"The Mordino lieutenant arrives, and seems impressed with you. He leads you north out of\n"
148418148417
" town to someplace called the \"Stables.\""
148419148418
msgstr ""
148420-
"(L'uomo di Mordino arriva, e sembra rimanere colpito da te. Ti conduce a "
148421-
"nord, fuori citta', in un posto chiamato \"Le Stalle\")."
148419+
"L'uomo di Mordino arriva, e sembra rimanere colpito da te. Ti conduce a "
148420+
"nord, fuori citta', in un posto chiamato \"Le Stalle.\""
148422148421

148423148422
#: dialog/nckitty.msg:720
148424148423
msgid "*whistles*"
@@ -149378,7 +149377,7 @@ msgstr "Me rifiuta me no VUOLE fare me vuole tornare a CASA a Arroyo-yo"
149378149377

149379149378
#: dialog/nclabish.msg:527
149380149379
msgid "Do what she tells you to."
149381-
msgstr "-Fa' quello che ti dice-"
149380+
msgstr "Fa' quello che ti dice."
149382149381

149383149382
#: dialog/nclabish.msg:530
149384149383
msgid ""
@@ -149466,7 +149465,7 @@ msgstr "[Fatelo.]"
149466149465

149467149466
#: dialog/nclabish.msg:547
149468149467
msgid "Embrace her..."
149469-
msgstr "-Abbracciala...-"
149468+
msgstr "Abbracciala..."
149470149469

149471149470
#: dialog/nclabish.msg:548
149472149471
msgid "Uh, Mrs. Bishop, I slept with your daughter. Maybe we shouldn't..."
@@ -150840,7 +150839,7 @@ msgstr ""
150840150839
"Io? Se devi chiederlo… eh. Mi chiamo Jesus. Jesus Mordino. Come mio padre: "
150841150840
"lui è il GRANDE Jesus, il capo di tutta la famiglia Mordino qui a Reno. Per "
150842150841
"questo la maggior parte mi chiama Jesus il Piccolo. Evita confusioni, "
150843-
"capisci."
150842+
"capisci?"
150844150843

150845150844
#: dialog/ncliljes.msg:661
150846150845
msgid "Family Mordino? Who are they?"
@@ -152746,7 +152745,7 @@ msgid ""
152746152745
"Right, right... all yours. No problem. I'm leaving. (Turns, then walks away."
152747152746
msgstr ""
152748152747
"Giusto, giusto... e' tutto tuo. Nessun problema. Me ne vado. (Si gira e "
152749-
"comincia a camminare.)"
152748+
"comincia a camminare."
152750152749

152751152750
#: dialog/nclloyd.msg:716
152752152751
msgid "(Let him go.)"
@@ -152986,7 +152985,7 @@ msgstr "Okay! Me ne vado, me ne vado."
152986152985

152987152986
#: dialog/ncmason.msg:299 dialog/ncsalvat.msg:362
152988152987
msgid "Leave quietly."
152989-
msgstr "-Vattene senza dire una parola-"
152988+
msgstr "Vattene senza dire una parola."
152990152989

152991152990
#: dialog/ncmason.msg:305
152992152991
msgid ""
@@ -153688,7 +153687,7 @@ msgstr "(Grugnisce.) Ehila'..."
153688153687

153689153688
#: dialog/ncmason.msg:736
153690153689
msgid "Take the items."
153691-
msgstr "-Prendi gli oggetti-"
153690+
msgstr "Prendi gli oggetti."
153692153691

153693153692
#: dialog/ncmason.msg:745
153694153693
msgid ""
@@ -153780,15 +153779,15 @@ msgstr "Ho capito. Adesso spostati e lasciami lavorare."
153780153779

153781153780
#: dialog/ncmason.msg:795
153782153781
msgid "Grow some BALLS, boy, and take *care of it.*"
153783-
msgstr "Fatti crescere un po' di PALLE, ragazzo, e *occupatene*."
153782+
msgstr "Fatti crescere un po' di PALLE, ragazzo, e *occupatene.*"
153784153783

153785153784
#: dialog/ncmason.msg:796
153786153785
msgid ""
153787153786
"Shoulda figured this would happen, sending a woman to do man's work. Quit "
153788153787
"your *bitching* and take *care of it.*"
153789153788
msgstr ""
153790-
"Avrei dovuto immaginarlo che sarebbe successo... mandare una donna a fare un"
153791-
" lavoro da uomini... Smettila di *brontolare* e vedi di *occupartene*."
153789+
"Avrei dovuto immaginarlo che sarebbe successo... mandare una donna a fare un "
153790+
"lavoro da uomini... Smettila di *brontolare* e vedi di *occupartene.*"
153792153791

153793153792
#: dialog/ncmason.msg:797
153794153793
msgid "I'll take care of it, then. Thanks, Mason. You've been a BIG help."
@@ -154065,7 +154064,7 @@ msgstr "Ernnhh?"
154065154064

154066154065
#: dialog/ncmcgee.msg:279
154067154066
msgid "Now, hold --"
154068-
msgstr "Ehi, aspetta un..."
154067+
msgstr "Ehi, aspetta un --"
154069154068

154070154069
#: dialog/ncmcgee.msg:285
154071154070
msgid ""
@@ -156375,7 +156374,7 @@ msgstr "Tu baciare mamma con quella bocca?"
156375156374

156376156375
#: dialog/ncorvill.msg:264
156377156376
msgid "You betta NOT shoot me. Shooting me just makes me ANGREE"
156378-
msgstr "Tu fare meglio NO sparare me. Sparare me fare ARRABBIARE me."
156377+
msgstr "Tu fare meglio NO sparare me. Sparare me fare ARRABBIARE me"
156379156378

156380156379
#: dialog/ncorvill.msg:265
156381156380
msgid "Go way n' find sumone else to talk to who izint such a meanie"
@@ -159705,7 +159704,7 @@ msgstr "::Fa un gesto osceno::"
159705159704

159706159705
#: dialog/ncprosti.msg:246
159707159706
msgid "Get outta here, \"Miss Movie Star.\""
159708-
msgstr "Vattene da qui, \"Miss Stella del Cinema\"."
159707+
msgstr "Vattene da qui, \"Miss Stella del Cinema.\""
159709159708

159710159709
#: dialog/ncprosti.msg:247
159711159710
msgid "Beat it, whore."
@@ -161376,7 +161375,7 @@ msgstr "Se c'hai il grano, Schiavista, lo famo strano."
161376161375
msgid ""
161377161376
"Look, for the last time, I don't want to dress up as the \"Vault Dweller.\""
161378161377
msgstr ""
161379-
"Senti, per l'ultima volta, non voglio travestirmi da \"Abitante del Vault\"."
161378+
"Senti, per l'ultima volta, non voglio travestirmi da \"Abitante del Vault.\""
161380161379

161381161380
#: dialog/ncprosti.msg:1007 dialog/ncprosti.msg:1182 dialog/ncprosti.msg:1355
161382161381
msgid "Stop tickling me."
@@ -161475,7 +161474,7 @@ msgid ""
161475161474
"Look, for the last time, I'm not going to dress up as the \"Vault Dweller.\""
161476161475
msgstr ""
161477161476
"Senti, per l'ultima volta, non ho intenzione di vestirmi come \"l'Abitante "
161478-
"del Vault\"."
161477+
"del Vault.\""
161479161478

161480161479
#: dialog/ncprosti.msg:1211 dialog/ncprosti.msg:1384
161481161480
msgid "Need someone to warm your tent, honey?"
@@ -161747,7 +161746,7 @@ msgstr ""
161747161746

161748161747
#: dialog/ncprosti.msg:3215
161749161748
msgid "Yes, yes, you have \"monstah balls.\""
161750-
msgstr "Certo, certo... ce l'hai ENORME."
161749+
msgstr "Sì, sì, hai proprio delle “mostruose palle”."
161751161750

161752161751
#: dialog/ncprzftr.msg:150
161753161752
msgid "He looks pretty run-of-the-mill."
@@ -162773,7 +162772,7 @@ msgstr "Dai. Solo un piccolo sconticino. Dai..."
162773162772

162774162773
#: dialog/ncrenesc.msg:687
162775162774
msgid "Great! Let's see what you've got, \"buddy.\""
162776-
msgstr "Ottimo! Vediamo quello che hai, \"amico\"."
162775+
msgstr "Ottimo! Vediamo quello che hai, \"amico.\""
162777162776

162778162777
#: dialog/ncrenesc.msg:688
162779162778
msgid "Excellent! Say, I had some other questions..."
@@ -162841,7 +162840,7 @@ msgid ""
162841162840
" He said, 'The canary's kicked the bucket.'"
162842162841
msgstr ""
162843162842
"Beh, mi servono delle parti per riparare il purificatore d'aria nella loro "
162844-
"miniera. Mi manda Zaius. Ha detto, \"Il canarino ha tirato le cuoia\"."
162843+
"miniera. Mi manda Zaius. Ha detto, \"Il canarino ha tirato le cuoia.\""
162845162844

162846162845
#: dialog/ncrenesc.msg:735
162847162846
msgid ""
@@ -163309,7 +163308,8 @@ msgstr ""
163309163308

163310163309
#: dialog/ncrenesc.msg:940
163311163310
msgid "I... look, now, I... hmmmm... all right, then. You get a...\"discount.\""
163312-
msgstr "Io...senti, ehm, io...hmmmm...d'accordo, allora. Avrai uno...\"sconto\"."
163311+
msgstr ""
163312+
"Io...senti, ehm, io...hmmmm...d'accordo, allora. Avrai uno...\"sconto.\""
163313163313

163314163314
#: dialog/ncrenesc.msg:941
163315163315
msgid "Let me see your stock. I will make my 'purchases' now."

0 commit comments

Comments
 (0)