Skip to content

Commit f69a04f

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent fce5c14 commit f69a04f

15 files changed

Lines changed: 62 additions & 62 deletions

data/text/italian/dialog/dcaddict.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -76,7 +76,7 @@
7676
{358}{}{Eccolo!}
7777
{359}{}{Whoa, no! Stop! Aspetta! Okay, va' avanti.}
7878
{360}{}{Qui, qui... ahh...}
79-
{361}{}{Yea, baby!}
79+
{361}{}{Sì, tesoro!}
8080
{362}{}{Cos'era?}
8181
{363}{}{Sasha? Dove sei, Sasha?}
8282
{364}{}{I colori stanno svanendo!}

data/text/italian/dialog/gcharold.msg

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -214,9 +214,9 @@
214214
{313}{}{Ho trovato qualcosa.}
215215
{314}{}{Ho avuto fortuna.}
216216
{315}{}{Devi sistemare questa cosa.}
217-
{316}{}{You need to turn this on.}
218-
{317}{}{You need to unlock this.}
219-
{318}{}{You need to open this.}
220-
{319}{}{Maybe we should come back here.}
217+
{316}{}{Devi accendere questo.}
218+
{317}{}{Devi sbloccarlo.}
219+
{318}{}{Devi aprire questo.}
220+
{319}{}{Forse dovremmo tornare qui.}
221221
{320}{}{Non mento. Faro' in modo che il reattore sia riparato. In un modo o nell'altro. Hmm, mi domando se posso convincere Festus a farlo. Oh beh, ci vediamo.}
222222
{321}{}{Ehi, Harold. Ho qui con me il dispositivo che vi serve per riparare il vostro reattore. Vado a provare ad installarlo. Tornero' a riferire quando ho fatto. Ci vediamo.}

data/text/italian/dialog/hcfemale.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -51,7 +51,7 @@
5151
{194}{}{Spero tu ti sia divertito quanto Francis.}
5252
{195}{}{Quella povera gente.}
5353
{196}{}{Sai cos'e' successo?}
54-
{197}{}{(see other floats from 1)}
54+
{197}{}{(vedi altri fumetti da 1)}
5555
{198}{}{E' bello averti qui in citta'.}
5656
{199}{}{Ti fermerai qui per un po'?}
5757
{200}{}{Spero ti piaccia stare qui!}

data/text/italian/dialog/hcfranci.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -81,7 +81,7 @@
8181
{409}{}{Bua!}
8282
{410}{}{Ow! Il braccio!}
8383
{411}{}{Ah ah! Ti ho battuto!}
84-
{500}{}{Over the top, Francis! Over the top!}
84+
{500}{}{Esagerato, Francis! Esagerato!}
8585
{501}{}{Cavoli, avreste proprio bisogno di un po' spinaci! Ahahahah!}
8686
{502}{}{Geez, perche' non andate a fare i BRACCIanti. Har Har Har!}
8787
{503}{}{Vorrei quasi abBRACCIarti, amico. Devi avere un coraggio DI FERRO per affrontare Francis!}

data/text/italian/dialog/kcsulik.msg

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -443,10 +443,10 @@
443443
{3032}{}{Possiamo riposare qui.}
444444
{3033}{}{Siamo fortunati.}
445445
{3034}{}{Devi sistemare questa cosa.}
446-
{3035}{}{You need to turn this on.}
447-
{3036}{}{You need to unlock this.}
448-
{3037}{}{You need to open this.}
449-
{3038}{}{Maybe we should come back here.}
446+
{3035}{}{Devi accendere questo.}
447+
{3036}{}{Devi sbloccarlo.}
448+
{3037}{}{Devi aprire questo.}
449+
{3038}{}{Forse dovremmo tornare qui.}
450450
{3039}{}{Noi non capiamo.}
451451
{3040}{}{Noi non sappiamo.}
452452
{3050}{slk86}{Essere a casa e' bello, ma questo posto sembra troppo piccolo adesso. Ci manca la strada e la compagnia di un cosi' caro amico come te. Noi volere unire a te di nuovo.}

data/text/italian/dialog/ncband.msg

Lines changed: 16 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -17,13 +17,13 @@
1717
{302}{}{Grassshie}
1818
{303}{}{Grazie, ragazzi.}
1919
{400}{}{Oooooh}
20-
{402}{}{My baby ain't comin' home...}
21-
{405}{}{My baby done me wroooong...}
22-
{408}{}{My baby gone an' left me all aloooone...}
20+
{402}{}{La mia donna non torneraaaa a casaaa...}
21+
{405}{}{La mia donna mi ha fattoooo del maaale...}
22+
{408}{}{La mia donna se n'e' andataaa e mi ha lasciatooo da solooo...}
2323
{409}{}{}
2424
{500}{}{Go on}
25-
{501}{}{Taste the pain}
26-
{502}{}{Cum again sum otha day}
25+
{501}{}{Assapora il dolore}
26+
{502}{}{Torna a trovarci un altro giorno}
2727
{503}{}{}
2828
{600}{}{ Bottiglie di Birra sul Muro...}
2929
{601}{}{ Bottiglie di Birra...}
@@ -32,24 +32,24 @@
3232
{605}{}{}
3333
{700}{}{Row Row Row}
3434
{701}{}{La tua barca}
35-
{702}{}{Gently Down the Stream}
35+
{702}{}{Dolcemente giu' per il torrente}
3636
{703}{}{Allegramente}
37-
{706}{}{Life is but a dream...}
37+
{706}{}{La vita non e' che un sogno...}
3838
{707}{}{}
39-
{800}{}{We don't need another hero...}
40-
{801}{}{We don't needta know the way home...}
41-
{802}{}{All we need is whaz beyond...}
39+
{800}{}{Non abbiamo bisogno di un altro eroe...}
40+
{801}{}{Non abbiamo bisogno di sapere la strada di casa...}
41+
{802}{}{Tutto cio' di cui abbiamo bisogno e' cio' che sta oltre...}
4242
{803}{}{Metadone}
4343
{804}{}{}
4444
{900}{}{Dammi}
45-
{901}{}{A kiss to build a dream on}
46-
{902}{}{And my imagination}
47-
{903}{}{Will thrive upon that kiss}
45+
{901}{}{Un bacio su cui costruire un sogno}
46+
{902}{}{E la mia immaginazione}
47+
{903}{}{Prosperera' grazie a quel bacio}
4848
{904}{}{Mmmmm}
4949
{905}{}{Tesoro,}
50-
{906}{}{I ask no more than this:}
51-
{910}{}{A kiss before you leave me}
52-
{912}{}{Will feed my hungry heart}
50+
{906}{}{Non chiedo altro che questo:}
51+
{910}{}{Un bacio prima che tu mi lasci}
52+
{912}{}{Nutrira' il mio cuore affamato}
5353
{913}{}{Leave me one thing before we part…}
5454
{915}{}{When I'm alone}
5555
{916}{}{With my fancies}

data/text/italian/dialog/ncsalvat.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -146,7 +146,7 @@ qualcosa per te.}
146146
{653}{}{...no...Io...*hurrkkk*}
147147
{654}{}{...aiuto...*gasp*...ti...*cough*...prego...}
148148
{655}{}{...abbi...pieta'...}
149-
{656}{}{*wheeze*}
149+
{656}{}{*respiro affannoso*}
150150
{657}{}{...Io...}
151151
{658}{}{...Io...}
152152
{659}{}{::Smette di respirare.::}

data/text/italian/dialog/ncslave.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -40,7 +40,7 @@
4040
{203}{}{::Si gratta::}
4141
{204}{}{::Manda via le mosche::}
4242
{210}{}{::Snnnffff::}
43-
{211}{}{*Giggle*}
43+
{211}{}{*Risatina*}
4444
{212}{}{Heeeeeeee}
4545
{213}{}{Hee heeeee hee...hee...}
4646
{214}{}{EeeeEEEEeeeeEEEE}

data/text/italian/dialog/ncslots.msg

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,8 +16,8 @@
1616
{176}{}{*Bing*}
1717
{177}{}{*Kaaa-ching*}
1818
{178}{}{*Zzzzzzz*}
19-
{179}{}{*Ring-a-ling*}
20-
{180}{}{*Dingity-ding*}
19+
{179}{}{*Driin-dir*}
20+
{180}{}{Ding dong ding}
2121
{185}{}{Vedi una strana scatola di metallo dorato con tre occhi e un braccio. E' una delle cose piu' carine che tu abbia mai visto.}
2222
{186}{}{Me }
2323
{187}{}{ chi tu}
@@ -181,9 +181,9 @@
181181
{442}{}{Smetti di giocare.}
182182
{443}{}{Smetti di giocare.}
183183
{1000}{}{Il gioco non sembra essere molto equilibrato.}
184-
{1001}{}{Odds look right.}
184+
{1001}{}{Le probabilità sembrano a favore.}
185185
{1005}{}{Non puoi regolare con certezza le probabilita' di uscita dei numeri.}
186-
{1006}{}{Odds seem to be about right.}
186+
{1006}{}{Le probabilità sembrano essere corrette.}
187187
{1010}{}{The odds seem right.}
188188
{1011}{}{The odds don't seem right.}
189189
{1015}{}{The odds seem right.}

data/text/italian/dialog/ncwriply.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -24,7 +24,7 @@
2424
{227}{}{Muori, faccia da Enclave!}
2525
{228}{}{Aighhhhhhhh...mi hanno colpito...}
2626
{240}{}{Guardatemi, sono l'insetto metallico! Bzzzzzz}
27-
{241}{}{Blam blam!}
27+
{241}{}{Bla bla!}
2828
{242}{}{Attenti, sta arrivando l'insetto metallico!}
2929
{243}{}{Prendi questo!}
3030
{244}{}{Tu fai SEMPRE l'insetto metallico!}

0 commit comments

Comments
 (0)