Skip to content

Commit 3c14a6b

Browse files
BGforgeNet/msg2po: full chain
1 parent ca449ef commit 3c14a6b

6 files changed

Lines changed: 35 additions & 35 deletions

File tree

data/text/italian/dialog/ncband.msg

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -53,17 +53,17 @@
5353
{913}{}{Leave me one thing before we part…}
5454
{915}{}{Quando sono solo}
5555
{916}{}{Con le mie fantasie}
56-
{917}{}{I'lllll be with yoooou}
57-
{918}{}{Weaving ro-mances}
58-
{919}{}{Making believe they're true}
59-
{920}{}{Oh, give me your lips for just a moment}
56+
{917}{}{Saròòòò con teeeeee}
57+
{918}{}{Tessendo ro-manze}
58+
{919}{}{Facendo finta che siano vere}
59+
{920}{}{Oh, dammi le tue labbra per un solo momento}
6060
{921}{}{And my imagination will make that moment live…}
61-
{923}{}{Give me what you alone can give}
61+
{923}{}{Dammi ciò che solo tu puoi darmi}
6262
{925}{}{::Tromba a bocca::}
6363
{930}{}{Saro'... con teeee}
6464
{933}{}{Ohhhh}
65-
{935}{}{lips for just a moment}
66-
{937}{}{Will make that moment live}
65+
{935}{}{labbra per un solo momento}
66+
{937}{}{Renderò quel momento vivo}
6767
{941}{}{}
6868
{1200}{}{! Il grande eroe! Come possiamo aiutarti? Forse potremmo cantarti qualcosa di speciale, eh?}
6969
{1201}{}{. Possiamo aiutarti?}

data/text/italian/dialog/nckeiwri.msg

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -62,7 +62,7 @@
6262
{431}{}{Sospetti di qualche spacciatore in particolare?}
6363
{432}{}{Potresti parlarmi un po' di Richard?}
6464
{440}{}{Penso che sia stato uno di questi: Jimmy J lo Sfregiato sulla seconda strada, quel vecchio figlio di puttana di Renesco nella Zona Ovest... e anche Jules spaccia vicino all'entrata della citta', ma di solito vende la roba soltanto ai turisti idioti. Poi c'e' Little Jesus Mordino.}
65-
{441}{}{Little Jesus Mordino?}
65+
{441}{}{Piccolo Gesù Mordino?}
6666
{442}{}{Puoi dirmi qualcos'altro a proposito di Richard?}
6767
{443}{}{Grazie delle informazioni, Keith.}
6868
{450}{}{Un Ragazzo tranquillo, un ragazzo pulito. Stava lontano dai guai, e per un Wright è già qualcosa. L’abbiamo seppellito nelle pianure di Golgotha un po’ di tempo fa, ma nonostante tutto, mamma non vuole ancora che la sua stanza venga toccata. Le costa lasciarlo andare, capisci?}

data/text/italian/dialog/newr1.msg

Lines changed: 16 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -118,8 +118,8 @@
118118
{409}{}{Sledge}
119119
{410}{}{Glass Joe}
120120
{411}{}{Nancy New Reno}
121-
{412}{}{Bald Bull}
122-
{413}{}{Princess}
121+
{412}{}{Toro Calvo}
122+
{413}{}{Principessa}
123123
{414}{}{Duke}
124124
{415}{}{Machoman}
125125
{416}{}{Iron Maiden}
@@ -142,39 +142,39 @@
142142
{433}{}{Super Sledge}
143143
{434}{}{Apollo}
144144
{435}{}{Scrapiron}
145-
{436}{}{Tigress}
145+
{436}{}{Tigre}
146146
{437}{}{Tyson}
147147
{438}{}{Lady J}
148148
{439}{}{Drago}
149149
{440}{}{Clubber Lang}
150-
{441}{}{Duchess}
150+
{441}{}{Duchessa}
151151
{442}{}{Bulldozer}
152-
{443}{}{Grace}
153-
{444}{}{Ironhand Luke}
152+
{443}{}{Adornare}
153+
{444}{}{Luke Mano di Ferro}
154154
{445}{}{Faith}
155-
{446}{}{Doctor Fist}
155+
{446}{}{Dottor Pugno}
156156
{447}{}{Flying Nun}
157157
{448}{}{Balboa}
158158
{449}{}{Floyd Ray Willis}
159159
{450}{}{Calamity Jane}
160-
{451}{}{Cobra}
161-
{452}{}{Bloody Murder}
162-
{453}{}{Executioner}
163-
{454}{}{Freight Train}
164-
{455}{}{Super Vixen}
165-
{456}{}{New Reno Jim}
160+
{451}{}{Kobra}
161+
{452}{}{Omicidio Sanguinario}
162+
{453}{}{Boia}
163+
{454}{}{Treno Merci}
164+
{455}{}{Super Volpe}
165+
{456}{}{Jim New Reno}
166166
{457}{}{Crusher}
167167
{458}{}{Rico}
168168
{459}{}{Hammerhand}
169169
{460}{}{Widowmaker}
170-
{461}{}{Baliff}
170+
{461}{}{Ufficiale Giudiziario}
171171
{462}{}{Butch Coolidge}
172172
{463}{}{Alley Cat}
173173
{464}{}{Bad Mojo}
174174
{465}{made_man_name}{Tank}
175175
{466}{}{Bruiser}
176176
{467}{}{Mynx}
177-
{468}{}{Scorpion}
177+
{468}{}{Scorpione}
178178
{469}{}{Punchy}
179179
{470}{}{Cheetah}
180180
{471}{}{Verdict}
@@ -186,7 +186,7 @@
186186
{496}{}{Big Stu}
187187
{497}{}{Miami}
188188
{498}{}{X}
189-
{499}{}{Your Name}
189+
{499}{}{Il tuo nome}
190190
{500}{}{}
191191
{501}{}{Rodd Rokks}
192192
{502}{}{Randy Mercury}

data/text/italian/dialog/zidcegrl.msg

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,8 +4,8 @@
44
{111}{}{Vedi un tavolo.}
55
{140}{}{Vedi un tavolo per il gioco dei dadi.}
66
{141}{}{Vedi un tavolo con sopra della roba.}
7-
{150}{}{You see one of the casino dealers.}
8-
{151}{}{You see one of the casino dealers. She motions for you to come over and play.}
7+
{150}{}{Vedi una delle croupier del casinò.}
8+
{151}{}{Vedi Darlin' Nikki. Ti fa cenno di avvicinarti a giocare.}
99
{152}{}{Vedi una delle croupier del casino'. I suoi abiti coprono a malapena il suo corpo.}
1010
{153}{}{Vedi una delle croupier del casino'. Ha due gambe niente male.}
1111
{154}{}{Vedi una delle croupier del casino'. Ti fa l'occhiolino.}
@@ -38,14 +38,14 @@
3838
{221}{}{Salve, signora. Me lo dica se posso esserle utile per qualcosa.}
3939
{222}{}{Vuole giocare, signora?}
4040
{223}{}{Sembra cosi'...[trema]...pericolosa.}
41-
{235}{}{Looks like this one's already gambling with his life.}
41+
{235}{}{Sembra che questo stia già giocando con la propria vita.}
4242
{236}{}{Uh, credo che sia entrato nel casino' sbagliato...}
4343
{237}{}{Se non se ne va prima che lo vedano i ragazzi...}
4444
{238}{}{Uh-oh. Guai in arrivo...}
4545
{239}{}{Sembra che questa qui stia gia' giocando d'azzardo con la sua vita.}
4646
{240}{}{Uh, credo che sia entrata nel casino' sbagliato...}
4747
{241}{}{Se non se ne va prima che la vedano i ragazzi...}
48-
{250}{}{Hey, muscles. You looking to spend some chips?}
48+
{250}{}{Ehi, muscoloso. Vuoi spendere qualche fiche?}
4949
{251}{}{Ehi, campione...[strizza l'occhio]...Che ne dici di giocare un po'?}
5050
{252}{}{Ehi, campione...[sorride]...vuoi mettere alla prova la tua fortuna?}
5151
{253}{}{Se cerchi un po' di compagnia per dopo...}
@@ -59,7 +59,7 @@
5959
{261}{}{Salve, }
6060
{262}{}{Vuoi giocare, }
6161
{263}{}{Benvenuto nel nostro casino', }
62-
{270}{}{Hey there, movie man. You looking to spend some chips?}
62+
{270}{}{Ehi, bell'attore. Vuoi spendere qualche fiche?}
6363
{271}{}{Ehi, }
6464
{272}{}{Ehi, }
6565
{273}{}{Se vuoi vincere dei soldi, }
@@ -69,7 +69,7 @@
6969
{277}{}{Benvenuto nel nostro casino', }
7070
{278}{}{Ehila', miss Stella del Cinema. Sei qui per spendere i tuoi soldi?}
7171
{279}{}{Farai uno spettacolo qui, stanotte?}
72-
{290}{}{Hey there, sweetie. You looking to spend some chips?}
72+
{290}{}{Ehi, tesoro. Vuoi spendere qualche fiche?}
7373
{291}{}{Ehi, dolcezza...[strizza l'occhio]...Che ne dici di giocare un po'?}
7474
{292}{}{Ehi, dolcezza...[sorride]...vuoi mettere alla prova la tua fortuna?}
7575
{293}{}{Se vuoi vincere dei soldi, sei venuto nel posto giusto.}
@@ -94,7 +94,7 @@
9494
{330}{}{Niente giocate oggi, grazie.}
9595
{331}{}{Uhhh, mi spiace, non so come si gioca a questi folli giochi...}
9696
{340}{}{Um... Mi hanno detto che qui sul retro stanno distribuendo dei cervelli. Forse dovresti andare a dare un'occhiata.}
97-
{341}{}{Uh, very well, sir. Come back soon.}
97+
{341}{}{Ehm, va benissimo, signore. Tornate presto.}
9898
{342}{}{Uh, molto bene, signora. Torna presto.}
9999
{343}{}{Ciaooooo}
100100
{344}{}{Beeene. }

data/text/italian/game/scrname.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -299,7 +299,7 @@
299299
{399}{}{Vortis}
300300
{400}{}{un'Inserviente della Bath House}
301301
{401}{}{uno Schiavo}
302-
{402}{}{Scorpion}
302+
{402}{}{Scorpione}
303303
{403}{}{un Brahmin}
304304
{404}{}{Automobile}
305305
{405}{}{Tavolo}
@@ -1197,7 +1197,7 @@
11971197
{1297}{}{Croce}
11981198
{1298}{}{Aratro}
11991199
{1299}{}{Aratro}
1200-
{1300}{}{Scorpion}
1200+
{1300}{}{Scorpione}
12011201
{1301}{}{Generatore}
12021202
{1302}{}{Porta}
12031203
{1303}{}{Porta}

data/text/italian/game/worldmp.msg

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@
1111
{222}{}{Brahmin Pen}
1212
{230}{}{Entrance}
1313
{231}{}{Crash House}
14-
{232}{}{Casino}
14+
{232}{}{Casino'}
1515
{240}{}{Base}
1616
{250}{}{Hotel}
1717
{251}{}{Hall}
@@ -38,7 +38,7 @@
3838
{301}{}{Downtown}
3939
{302}{}{Biblioteca}
4040
{303}{}{Fortress}
41-
{304}{}{Warehouse}
41+
{304}{}{Magazzino}
4242
{310}{}{Entrance}
4343
{311}{}{Interior}
4444
{500}{}{Hai guadagnato 10,000 punti esperienza!}

0 commit comments

Comments
 (0)