@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:55+0000\n"
7- "PO-Revision-Date: 2026-04-19 08 :40+0000\n"
7+ "PO-Revision-Date: 2026-04-19 14 :40+0000\n"
88"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/it/>\n"
1010"Language: italian\n"
@@ -39356,59 +39356,59 @@ msgstr "I grandi spiriti del fuoco ti maledicono."
3935639356
3935739357#: dialog/ecwash.msg:100
3935839358msgid "You see Buffy, a member of the Unwashed Villagers."
39359- msgstr "Vedi Buffy, un membro degli Unwashed Villagers ."
39359+ msgstr "Vedi Buffy, un membro dei Paesani Sudici ."
3936039360
3936139361#: dialog/ecwash.msg:101
3936239362msgid "You see Doombot, a member of the Unwashed Villagers."
39363- msgstr "Vedi Doombot, un membro degli Unwashed Villagers ."
39363+ msgstr "Vedi Doombot, un membro dei Paesani Sudici ."
3936439364
3936539365#: dialog/ecwash.msg:102
3936639366msgid "You see Panoply, a member of the Unwashed Villagers."
39367- msgstr "Vedi Panoply, un membro degli Unwashed Villagers ."
39367+ msgstr "Vedi Panoply, un membro dei Paesani Sudici ."
3936839368
3936939369#: dialog/ecwash.msg:103
3937039370msgid "You see Lerk, a member of the Unwashed Villagers."
39371- msgstr "Vedi Lerk, un membro degli Unwashed Villagers ."
39371+ msgstr "Vedi Lerk, un membro dei Paesani Sudici ."
3937239372
3937339373#: dialog/ecwash.msg:104
3937439374msgid "You see Ymir, a member of the Unwashed Villagers."
39375- msgstr "Vedi Ymir, un membro degli Unwashed Villagers ."
39375+ msgstr "Vedi Ymir, un membro dei Paesani Sudici ."
3937639376
3937739377#: dialog/ecwash.msg:105
3937839378msgid "You see Iguana Eater, a member of the Unwashed Villagers."
39379- msgstr "Vedi Iguana Eater, un membro degli Unwashed Villagers ."
39379+ msgstr "Vedi Iguana Eater, un membro dei Paesani Sudici ."
3938039380
3938139381#: dialog/ecwash.msg:106
3938239382msgid "You see Night Owl, a member of the Unwashed Villagers."
39383- msgstr "Vedi Night Owl, un membro degli Unwashed Villagers ."
39383+ msgstr "Vedi Night Owl, un membro dei Paesani Sudici ."
3938439384
3938539385#: dialog/ecwash.msg:107
3938639386msgid "You see Shadow Dancer, a member of the Unwashed Villagers."
39387- msgstr "Vedi Shadow Dancer, un membro degli Unwashed Villagers ."
39387+ msgstr "Vedi Shadow Dancer, un membro dei Paesani Sudici ."
3938839388
3938939389#: dialog/ecwash.msg:108
3939039390msgid "You see Amish Commando, a member of the Unwashed Villagers."
39391- msgstr "Vedi Amish Commando, un membro degli Unwashed Villagers ."
39391+ msgstr "Vedi Amish Commando, un membro dei Paesani Sudici ."
3939239392
3939339393#: dialog/ecwash.msg:109
3939439394msgid "You see Alexand the Killer Bee, a member of the Unwashed Villagers."
39395- msgstr "Vedi Alexand the Killer Bee, un membro degli Unwashed Villagers ."
39395+ msgstr "Vedi Alexand the Killer Bee, un membro dei Paesani Sudici ."
3939639396
3939739397#: dialog/ecwash.msg:110
3939839398msgid "You see Hatchetman, a member of the Unwashed Villagers."
39399- msgstr "Vedi Hatchetman, un membro degli Unwashed Villagers ."
39399+ msgstr "Vedi Hatchetman, un membro dei Paesani Sudici ."
3940039400
3940139401#: dialog/ecwash.msg:111
3940239402msgid "You see BlueCross, a member of the Unwashed Villagers."
39403- msgstr "Vedi BlueCross, un membro degli Unwashed Villagers ."
39403+ msgstr "Vedi BlueCross, un membro dei Paesani Sudici ."
3940439404
3940539405#: dialog/ecwash.msg:113
3940639406msgid ""
3940739407"You see Buffy, a very beautiful, intelligent and perky cheerleader. First "
3940839408"Woman of the Unwashed Villagers."
3940939409msgstr ""
3941039410"Vedi Buffy, una cheerleader molto bella, intelligente e vivace. La Prima "
39411- "Donna degli Unwashed Villagers ."
39411+ "Donna dei Paesani Sudici ."
3941239412
3941339413#: dialog/ecwash.msg:114
3941439414msgid ""
@@ -39431,8 +39431,8 @@ msgid ""
3943139431"You see Lerk, Leader of The Unwashed SWAT Team - Artist Of The Unwashed "
3943239432"Villagers - Tree Talker."
3943339433msgstr ""
39434- "Vedi Lerk, Leader dell'Unwashed SWAT Team - Artista degli Unwashed Villagers "
39435- " - Parla con gli Alberi ."
39434+ "Vedi Lerk, Leader dei Paesani del TEAM SWAT - Artista degli Paesani Sudici - "
39435+ "l'oratore ."
3943639436
3943739437#: dialog/ecwash.msg:117
3943839438msgid ""
@@ -39476,7 +39476,7 @@ msgid ""
3947639476"bee - Head Scribe Of The Unwashed Villagers."
3947739477msgstr ""
3947839478"Vedi Alexand the Killer Bee, una varieta' pacifica e intelligente dell'ape "
39479- "killer - Capo Scriba degli Unwashed Villagers ."
39479+ "killer - Capo Scriba dei Paesani Sudici ."
3948039480
3948139481#: dialog/ecwash.msg:123
3948239482msgid ""
@@ -39493,8 +39493,7 @@ msgstr "Vedi BlueCross, Parroco degli Unwashed - Direttore di Produzione."
3949339493
3949439494#: dialog/ecwash.msg:200
3949539495msgid "Unwashed Villagers save the day, once again!"
39496- msgstr ""
39497- "E ancora una volta la giornata e' salva, grazie agli... Unwashed Villagers!"
39496+ msgstr "Quei Paesani sudici hanno salvato la situazione ancora una volta!"
3949839497
3949939498#: dialog/ecwash.msg:201
3950039499msgid "Death is too good for him."
@@ -39568,7 +39567,7 @@ msgstr "Si torna a pattugliare!"
3956839567
3956939568#: dialog/ecwash.msg:218
3957039569msgid "The Unwashed Villagers. Keeping peace in a blasted wasteland."
39571- msgstr "Gli Unwashed Villagers . Mantengono la pace in un deserto maledetto."
39570+ msgstr "Quei Paesani Sudici . Mantengono la pace in un deserto maledetto."
3957239571
3957339572#: dialog/ecwash.msg:219
3957439573msgid "He got what he deserved."
@@ -39616,9 +39615,7 @@ msgstr "Ora avrai quello che ti meriti."
3961639615
3961739616#: dialog/ecwash.msg:309
3961839617msgid "The Unwashed Villager are here to protect people from scum like you!"
39619- msgstr ""
39620- "Gli Unwashed Villagers sono qui per proteggere la gente dalla feccia come "
39621- "te!"
39618+ msgstr "I Paesani Sudici sono qui per proteggere la gente dalla feccia come te!"
3962239619
3962339620#: dialog/ecwash.msg:310
3962439621msgid "Leave people alone!"
@@ -110089,8 +110086,7 @@ msgid ""
110089110086"Them Unwashed Villagers are stockpiling more weapons... they're a tough "
110090110087"bunch."
110091110088msgstr ""
110092- "Gli \"Unwashed Villagers\" stanno accumulando altre armi... sono davvero "
110093- "tosti."
110089+ "Quei Paesani Sudici stanno accumulando altre armi... sono davvero tosti."
110094110090
110095110091#: dialog/nceldrid.msg:231
110096110092msgid "I wish somebody would rob me so I could shoot 'em."
@@ -228110,7 +228106,7 @@ msgstr "Shuttle della Federazione"
228110228106
228111228107#: game/map.msg:1535
228112228108msgid "Unwashed Villagers"
228113- msgstr "Unwashed Villagers "
228109+ msgstr "Paesani Sudici "
228114228110
228115228111#: game/map.msg:1538
228116228112msgid "Paladins"
@@ -246770,7 +246766,7 @@ msgstr "Un boscaiolo di latta."
246770246766#: game/worldmap.msg:6222 game/worldmap.msg:6324 game/worldmap.msg:6471
246771246767#: game/worldmap.msg:6530 game/worldmap.msg:6676 game/worldmap.msg:6773
246772246768msgid "The Unwashed Villagers hunting a spammer."
246773- msgstr "Gli \"Unwashed Villagers\" all'inseguimento di uno spammer."
246769+ msgstr "Paesani Sudici all'inseguimento di uno spammer."
246774246770
246775246771#: game/worldmap.msg:3453 game/worldmap.msg:3500
246776246772msgid "A band of outcasts."
0 commit comments