Skip to content

Commit a42d172

Browse files
committed
Merge branch 'origin/master' into BGforge Hive.
2 parents 3c14a6b + 3017a1e commit a42d172

1 file changed

Lines changed: 23 additions & 27 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 23 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:55+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 08:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 14:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -39356,59 +39356,59 @@ msgstr "I grandi spiriti del fuoco ti maledicono."
3935639356

3935739357
#: dialog/ecwash.msg:100
3935839358
msgid "You see Buffy, a member of the Unwashed Villagers."
39359-
msgstr "Vedi Buffy, un membro degli Unwashed Villagers."
39359+
msgstr "Vedi Buffy, un membro dei Paesani Sudici."
3936039360

3936139361
#: dialog/ecwash.msg:101
3936239362
msgid "You see Doombot, a member of the Unwashed Villagers."
39363-
msgstr "Vedi Doombot, un membro degli Unwashed Villagers."
39363+
msgstr "Vedi Doombot, un membro dei Paesani Sudici."
3936439364

3936539365
#: dialog/ecwash.msg:102
3936639366
msgid "You see Panoply, a member of the Unwashed Villagers."
39367-
msgstr "Vedi Panoply, un membro degli Unwashed Villagers."
39367+
msgstr "Vedi Panoply, un membro dei Paesani Sudici."
3936839368

3936939369
#: dialog/ecwash.msg:103
3937039370
msgid "You see Lerk, a member of the Unwashed Villagers."
39371-
msgstr "Vedi Lerk, un membro degli Unwashed Villagers."
39371+
msgstr "Vedi Lerk, un membro dei Paesani Sudici."
3937239372

3937339373
#: dialog/ecwash.msg:104
3937439374
msgid "You see Ymir, a member of the Unwashed Villagers."
39375-
msgstr "Vedi Ymir, un membro degli Unwashed Villagers."
39375+
msgstr "Vedi Ymir, un membro dei Paesani Sudici."
3937639376

3937739377
#: dialog/ecwash.msg:105
3937839378
msgid "You see Iguana Eater, a member of the Unwashed Villagers."
39379-
msgstr "Vedi Iguana Eater, un membro degli Unwashed Villagers."
39379+
msgstr "Vedi Iguana Eater, un membro dei Paesani Sudici."
3938039380

3938139381
#: dialog/ecwash.msg:106
3938239382
msgid "You see Night Owl, a member of the Unwashed Villagers."
39383-
msgstr "Vedi Night Owl, un membro degli Unwashed Villagers."
39383+
msgstr "Vedi Night Owl, un membro dei Paesani Sudici."
3938439384

3938539385
#: dialog/ecwash.msg:107
3938639386
msgid "You see Shadow Dancer, a member of the Unwashed Villagers."
39387-
msgstr "Vedi Shadow Dancer, un membro degli Unwashed Villagers."
39387+
msgstr "Vedi Shadow Dancer, un membro dei Paesani Sudici."
3938839388

3938939389
#: dialog/ecwash.msg:108
3939039390
msgid "You see Amish Commando, a member of the Unwashed Villagers."
39391-
msgstr "Vedi Amish Commando, un membro degli Unwashed Villagers."
39391+
msgstr "Vedi Amish Commando, un membro dei Paesani Sudici."
3939239392

3939339393
#: dialog/ecwash.msg:109
3939439394
msgid "You see Alexand the Killer Bee, a member of the Unwashed Villagers."
39395-
msgstr "Vedi Alexand the Killer Bee, un membro degli Unwashed Villagers."
39395+
msgstr "Vedi Alexand the Killer Bee, un membro dei Paesani Sudici."
3939639396

3939739397
#: dialog/ecwash.msg:110
3939839398
msgid "You see Hatchetman, a member of the Unwashed Villagers."
39399-
msgstr "Vedi Hatchetman, un membro degli Unwashed Villagers."
39399+
msgstr "Vedi Hatchetman, un membro dei Paesani Sudici."
3940039400

3940139401
#: dialog/ecwash.msg:111
3940239402
msgid "You see BlueCross, a member of the Unwashed Villagers."
39403-
msgstr "Vedi BlueCross, un membro degli Unwashed Villagers."
39403+
msgstr "Vedi BlueCross, un membro dei Paesani Sudici."
3940439404

3940539405
#: dialog/ecwash.msg:113
3940639406
msgid ""
3940739407
"You see Buffy, a very beautiful, intelligent and perky cheerleader. First "
3940839408
"Woman of the Unwashed Villagers."
3940939409
msgstr ""
3941039410
"Vedi Buffy, una cheerleader molto bella, intelligente e vivace. La Prima "
39411-
"Donna degli Unwashed Villagers."
39411+
"Donna dei Paesani Sudici."
3941239412

3941339413
#: dialog/ecwash.msg:114
3941439414
msgid ""
@@ -39431,8 +39431,8 @@ msgid ""
3943139431
"You see Lerk, Leader of The Unwashed SWAT Team - Artist Of The Unwashed "
3943239432
"Villagers - Tree Talker."
3943339433
msgstr ""
39434-
"Vedi Lerk, Leader dell'Unwashed SWAT Team - Artista degli Unwashed Villagers"
39435-
" - Parla con gli Alberi."
39434+
"Vedi Lerk, Leader dei Paesani del TEAM SWAT- Artista degli Paesani Sudici - "
39435+
"l'oratore."
3943639436

3943739437
#: dialog/ecwash.msg:117
3943839438
msgid ""
@@ -39476,7 +39476,7 @@ msgid ""
3947639476
"bee - Head Scribe Of The Unwashed Villagers."
3947739477
msgstr ""
3947839478
"Vedi Alexand the Killer Bee, una varieta' pacifica e intelligente dell'ape "
39479-
"killer - Capo Scriba degli Unwashed Villagers."
39479+
"killer - Capo Scriba dei Paesani Sudici."
3948039480

3948139481
#: dialog/ecwash.msg:123
3948239482
msgid ""
@@ -39493,8 +39493,7 @@ msgstr "Vedi BlueCross, Parroco degli Unwashed - Direttore di Produzione."
3949339493

3949439494
#: dialog/ecwash.msg:200
3949539495
msgid "Unwashed Villagers save the day, once again!"
39496-
msgstr ""
39497-
"E ancora una volta la giornata e' salva, grazie agli... Unwashed Villagers!"
39496+
msgstr "Quei Paesani sudici hanno salvato la situazione ancora una volta!"
3949839497

3949939498
#: dialog/ecwash.msg:201
3950039499
msgid "Death is too good for him."
@@ -39568,7 +39567,7 @@ msgstr "Si torna a pattugliare!"
3956839567

3956939568
#: dialog/ecwash.msg:218
3957039569
msgid "The Unwashed Villagers. Keeping peace in a blasted wasteland."
39571-
msgstr "Gli Unwashed Villagers. Mantengono la pace in un deserto maledetto."
39570+
msgstr "Quei Paesani Sudici. Mantengono la pace in un deserto maledetto."
3957239571

3957339572
#: dialog/ecwash.msg:219
3957439573
msgid "He got what he deserved."
@@ -39616,9 +39615,7 @@ msgstr "Ora avrai quello che ti meriti."
3961639615

3961739616
#: dialog/ecwash.msg:309
3961839617
msgid "The Unwashed Villager are here to protect people from scum like you!"
39619-
msgstr ""
39620-
"Gli Unwashed Villagers sono qui per proteggere la gente dalla feccia come "
39621-
"te!"
39618+
msgstr "I Paesani Sudici sono qui per proteggere la gente dalla feccia come te!"
3962239619

3962339620
#: dialog/ecwash.msg:310
3962439621
msgid "Leave people alone!"
@@ -110089,8 +110086,7 @@ msgid ""
110089110086
"Them Unwashed Villagers are stockpiling more weapons... they're a tough "
110090110087
"bunch."
110091110088
msgstr ""
110092-
"Gli \"Unwashed Villagers\" stanno accumulando altre armi... sono davvero "
110093-
"tosti."
110089+
"Quei Paesani Sudici stanno accumulando altre armi... sono davvero tosti."
110094110090

110095110091
#: dialog/nceldrid.msg:231
110096110092
msgid "I wish somebody would rob me so I could shoot 'em."
@@ -228110,7 +228106,7 @@ msgstr "Shuttle della Federazione"
228110228106

228111228107
#: game/map.msg:1535
228112228108
msgid "Unwashed Villagers"
228113-
msgstr "Unwashed Villagers"
228109+
msgstr "Paesani Sudici"
228114228110

228115228111
#: game/map.msg:1538
228116228112
msgid "Paladins"
@@ -246770,7 +246766,7 @@ msgstr "Un boscaiolo di latta."
246770246766
#: game/worldmap.msg:6222 game/worldmap.msg:6324 game/worldmap.msg:6471
246771246767
#: game/worldmap.msg:6530 game/worldmap.msg:6676 game/worldmap.msg:6773
246772246768
msgid "The Unwashed Villagers hunting a spammer."
246773-
msgstr "Gli \"Unwashed Villagers\" all'inseguimento di uno spammer."
246769+
msgstr "Paesani Sudici all'inseguimento di uno spammer."
246774246770

246775246771
#: game/worldmap.msg:3453 game/worldmap.msg:3500
246776246772
msgid "A band of outcasts."

0 commit comments

Comments
 (0)