Skip to content

Commit ab17faf

Browse files
Translated using BGforge Hive (Italian)
Currently translated at 100.0% (46990 of 46990 strings) Co-authored-by: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/it/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
1 parent 2b14ede commit ab17faf

1 file changed

Lines changed: 30 additions & 30 deletions

File tree

data/text/po/italian.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2026-01-29-07:55+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 17:40+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2026-04-20 20:40+0000\n"
88
"Last-Translator: Andrea Bordoni <a.bordoni85@yahoo.it>\n"
99
"Language-Team: Italian <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/it/>\n"
1010
"Language: italian\n"
@@ -165598,7 +165598,7 @@ msgstr "Fraggle"
165598165598

165599165599
#: dialog/rcjane.msg:338
165600165600
msgid "Captain Midnight"
165601-
msgstr "Captain Midnight"
165601+
msgstr "Capitano Midnight"
165602165602

165603165603
#: dialog/rcjane.msg:341
165604165604
msgid "Secretariat"
@@ -180581,11 +180581,11 @@ msgstr ""
180581180581

180582180582
#: dialog/scwestin.msg:129
180583180583
msgid "(need info from Chris)"
180584-
msgstr "(need info from Chris)"
180584+
msgstr "(serve info da Chris)"
180585180585

180586180586
#: dialog/scwestin.msg:130
180587180587
msgid "(Avellone, that is)"
180588-
msgstr "(Avellone, that is)"
180588+
msgstr "(Avellone, intendo)"
180589180589

180590180590
#: dialog/scwestin.msg:133
180591180591
msgid "Too bad for you, old man."
@@ -182434,11 +182434,11 @@ msgstr ""
182434182434

182435182435
#: dialog/template.msg:972
182436182436
msgid "Why do you ask silly questions. I am that person."
182437-
msgstr "Why do you ask silly questions. I am that person."
182437+
msgstr "Perche' fai domande stupide. Sono io quella persona."
182438182438

182439182439
#: dialog/template.msg:981
182440182440
msgid "Sorry, no clue."
182441-
msgstr "Sorry, no clue."
182441+
msgstr "Scusa, non ne ho idea."
182442182442

182443182443
#: dialog/v15ent.msg:100
182444182444
msgid ""
@@ -182877,7 +182877,7 @@ msgstr ""
182877182877
#: dialog/vcandy.msg:181 dialog/vcandy.msg:308 dialog/vcandy.msg:317
182878182878
#: dialog/vcandy.msg:338 dialog/vcmainwk.msg:343
182879182879
msgid "Fade out for 3 Seconds"
182880-
msgstr "Fade out for 3 Seconds"
182880+
msgstr "Dissolvenza in uscita per 3 secondi"
182881182881

182882182882
#: dialog/vcandy.msg:137
182883182883
msgid "All right! Knew the ol' Doctor wouldn't let me down."
@@ -183479,27 +183479,27 @@ msgstr "Aieeeeeeeeeee!"
183479183479

183480183480
#: dialog/vcandy.msg:298 dialog/vcandy.msg:301
183481183481
msgid "Wait 2 Seconds."
183482-
msgstr "Wait 2 Seconds."
183482+
msgstr "Attendi 2 secondi."
183483183483

183484183484
#: dialog/vcandy.msg:300
183485183485
msgid "Player explodes in gruesome death animation."
183486-
msgstr "Player explodes in gruesome death animation."
183486+
msgstr "Il giocatore esplode in una raccapricciante animazione di morte."
183487183487

183488183488
#: dialog/vcandy.msg:302
183489183489
msgid "Looks like the ol' Doctor wasn't up to it, after all..."
183490183490
msgstr "Sembra proprio che il vecchio Doc non ce l'abbia fatta, dopotutto..."
183491183491

183492183492
#: dialog/vcandy.msg:303
183493183493
msgid "Wait 2 Seconds"
183494-
msgstr "Wait 2 Seconds"
183494+
msgstr "Attendi 2 secondi"
183495183495

183496183496
#: dialog/vcandy.msg:304
183497183497
msgid "Nice boots on this one, though. Maybe I can sell them..."
183498183498
msgstr "Pero'... belli questi stivali. Magari posso venderli..."
183499183499

183500183500
#: dialog/vcandy.msg:305
183501183501
msgid "Goto Death Screen"
183502-
msgstr "Goto Death Screen"
183502+
msgstr "Vai alla schermata di morte"
183503183503

183504183504
#: dialog/vcandy.msg:309
183505183505
msgid ""
@@ -186258,11 +186258,11 @@ msgstr "*Urhkkkk*..."
186258186258
#: dialog/vcmainwk.msg:301 dialog/vcmainwk.msg:309 dialog/vcmainwk.msg:313
186259186259
#: dialog/vcmainwk.msg:338
186260186260
msgid "3 Seconds"
186261-
msgstr "3 Seconds"
186261+
msgstr "3 Secondi"
186262186262

186263186263
#: dialog/vccharly.msg:116
186264186264
msgid "Unhhhhh...*cough* *cough*..."
186265-
msgstr "Unhhhhh...*cough* *cough*..."
186265+
msgstr "Unhhhhh...*Tossisce*..."
186266186266

186267186267
#: dialog/vccharly.msg:118
186268186268
msgid "Hrnnhhhh... eh... ahhhhh"
@@ -186282,11 +186282,11 @@ msgstr "*Errhhhhhh*"
186282186282

186283186283
#: dialog/vccharly.msg:123
186284186284
msgid "*Wheeze*"
186285-
msgstr "*Wheeze*"
186285+
msgstr "*Ansima*"
186286186286

186287186287
#: dialog/vccharly.msg:124
186288186288
msgid "*Cough-Cough*"
186289-
msgstr "*Cough-Cough*"
186289+
msgstr "*Colpo di tosse*"
186290186290

186291186291
#: dialog/vccharly.msg:125
186292186292
msgid "*Urhkkkk*"
@@ -187174,7 +187174,7 @@ msgstr ""
187174187174

187175187175
#: dialog/vccurtis.msg:107
187176187176
msgid "*Snfffff*"
187177-
msgstr "*Snfffff*"
187177+
msgstr "*Annusa*"
187178187178

187179187179
#: dialog/vccurtis.msg:108
187180187180
msgid "Would you like some tea, Mr. Nixon?"
@@ -195201,63 +195201,63 @@ msgstr "Please go see the Proconsole. He will have what you need."
195201195201

195202195202
#: dialog/vclynett.msg:792
195203195203
msgid "Please go see Senior Councilman McClure. He will have what you need."
195204-
msgstr "Please go see Senior Councilman McClure. He will have what you need."
195204+
msgstr "Si rechi dal Consigliere Anziano McClure. Avra' cio' di cui ha bisogno."
195205195205

195206195206
#: dialog/vclynett.msg:793
195207195207
msgid "Please go see my assistant. He will have what you need."
195208-
msgstr "Please go see my assistant. He will have what you need."
195208+
msgstr "Si rechi dal mio assistente. Avra' cio' di cui ha bisogno."
195209195209

195210195210
#: dialog/vclynett.msg:794
195211195211
msgid "North"
195212-
msgstr "North"
195212+
msgstr "Nord"
195213195213

195214195214
#: dialog/vclynett.msg:795
195215195215
msgid "South"
195216-
msgstr "South"
195216+
msgstr "Sud"
195217195217

195218195218
#: dialog/vclynett.msg:796
195219195219
msgid "East"
195220-
msgstr "East"
195220+
msgstr "Est"
195221195221

195222195222
#: dialog/vclynett.msg:797
195223195223
msgid "West"
195224-
msgstr "West"
195224+
msgstr "Ovest"
195225195225

195226195226
#: dialog/vclynett.msg:798
195227195227
msgid "Northwest"
195228195228
msgstr "Northwest"
195229195229

195230195230
#: dialog/vclynett.msg:799
195231195231
msgid "Northeast"
195232-
msgstr "Northeast"
195232+
msgstr "Nordest"
195233195233

195234195234
#: dialog/vclynett.msg:800
195235195235
msgid "Southwest"
195236-
msgstr "Southwest"
195236+
msgstr "Sudovest"
195237195237

195238195238
#: dialog/vclynett.msg:801
195239195239
msgid "Southeast"
195240-
msgstr "Southeast"
195240+
msgstr "Sudest"
195241195241

195242195242
#: dialog/vclynett.msg:804
195243195243
msgid "To the East"
195244-
msgstr "To the East"
195244+
msgstr "A Est"
195245195245

195246195246
#: dialog/vclynett.msg:810
195247195247
msgid "I don't want that."
195248-
msgstr "I don't want that."
195248+
msgstr "Non voglio morire."
195249195249

195250195250
#: dialog/vclynett.msg:812
195251195251
msgid "Thanks for your time."
195252-
msgstr "Thanks for your time."
195252+
msgstr "Grazie per il tuo tempo."
195253195253

195254195254
#: dialog/vclynett.msg:814
195255195255
msgid "I love Scott Rodenhiser."
195256-
msgstr "I love Scott Rodenhiser."
195256+
msgstr "Adoro Scott Rodenhiser."
195257195257

195258195258
#: dialog/vclynett.msg:815
195259195259
msgid "My little dreadlocks are cute."
195260-
msgstr "My little dreadlocks are cute."
195260+
msgstr "I miei piccoli dreadlock sono carini."
195261195261

195262195262
#: dialog/vclynett.msg:816
195263195263
msgid "T-Ray thinks a little too highly of himself."

0 commit comments

Comments
 (0)