Refine and standardize Spanish Code of Conduct 2.1#1506
Refine and standardize Spanish Code of Conduct 2.1#1506tech-andgar wants to merge 5 commits intoEthicalSource:releasefrom
Conversation
come-maiz
left a comment
There was a problem hiding this comment.
I like your changes!
Thanks. I have one suggestion
| ## Alcance | ||
|
|
||
| Este código de conducta aplica tanto a espacios del proyecto como a espacios públicos donde un individuo esté en representación del proyecto o comunidad. Ejemplos de esto incluyen el uso de la cuenta oficial de correo electrónico, publicaciones a través de las redes sociales oficiales, o presentaciones con personas designadas en eventos en línea o no. | ||
| Este Código de Conducta se aplica tanto dentro de los espacios del proyecto como en cualquier otro espacio donde una persona esté representando oficialmente a la comunidad. Algunos ejemplos incluyen el uso de una cuenta de correo institucional, publicaciones en redes sociales oficiales o la participación como representante designado/a en eventos presenciales o virtuales. |
There was a problem hiding this comment.
| Este Código de Conducta se aplica tanto dentro de los espacios del proyecto como en cualquier otro espacio donde una persona esté representando oficialmente a la comunidad. Algunos ejemplos incluyen el uso de una cuenta de correo institucional, publicaciones en redes sociales oficiales o la participación como representante designado/a en eventos presenciales o virtuales. | |
| Este Código de Conducta se aplica tanto dentro de los espacios del proyecto como en cualquier otro espacio donde una persona esté representando oficialmente a la comunidad. Algunos ejemplos incluyen el uso de una cuenta de correo institucional, publicaciones en redes sociales oficiales o la participación como representante designada en eventos presenciales o virtuales. |
There was a problem hiding this comment.
Hey! Thanks for the suggestion and for looking over the text. I really appreciate your input!
My intention in using the equivalent of designado/a was to ensure the Code of Conduct is inclusive right from its wording. By using a gender-inclusive form, we make sure that any person, regardless of their gender, feels explicitly included and represented in that role.
Since this document aims to be a guide for the entire community, using language that embraces everyone helps reinforce an environment of equality and respect. It's a small detail, but I think it contributes significantly to the spirit of the code. What do you think of that approach?
There was a problem hiding this comment.
I hear your intention and I like it. I think the o/a construction is ugly and we can do so much better. This document can be so beautiful.
I sometimes use the feminine to gesture a different way from patriarchy. I sometimes use a gender free word. I sometimes use a longer construction to avoid any reaction, depending on what feels beautiful in the text. I think the mix can make the text speak to everybody, and move everybody in a kind way.
My suggestions:
representante designada
representante designade
persona representante designada
All sound good here to me. All better than designado/a. The third long option is boring 🙂
There was a problem hiding this comment.
Thanks for explaining your perspective, I really appreciate it. I completely agree the goal is a document that is both inclusive and elegant.
You've offered some great alternatives. My main thought, especially for a formal Code of Conduct, is to prioritize unambiguous clarity for everyone. While using a specific form (like the feminine) can be a powerful statement, and progressive constructions are valuable, they can sometimes create a small barrier for readers not yet familiar with them.
I think we can achieve all our goals by slightly rephrasing the sentence to avoid the issue altogether.
What if we changed "representante designada" to:
"...o la participación en representación de la comunidad en eventos..."
This version is concise, completely gender-neutral, and avoids any awkward constructions. It focuses on the action, not the person's title, which feels clean and effective.
What do you think of this approach?
I feel it might be the perfect solution we're both looking for.
There was a problem hiding this comment.
Yes, I like it!
go for it. I'm not sure how to get these pull request merged. You have my +1.
There was a problem hiding this comment.
You will see in my translation of 3.0 that I aim for less formal and more aesthetic. I don't really care about the tone that we choose in the end, I'm just happy this text exists.
There was a problem hiding this comment.
Yes, I like it! go for it. I'm not sure how to get these pull request merged. You have my +1.
Updated commit
|
@tech-andgar: Do you want to collaborate translating 3.0? #1533 |
Refine and standardize the Spanish translation of the Contributor Covenant 2.1 Code of Conduct for clarity and consistency
Documentation: