|
1 | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
2 | | -<resources></resources> |
| 2 | +<resources> |
| 3 | + <string name="app_launcher_name">ข้อความ</string> |
| 4 | + <string name="type_a_message">พิมพ์ข้อความ…</string> |
| 5 | + <string name="message_not_sent_short">ส่งข้อความไม่สำเร็จ</string> |
| 6 | + <string name="message_not_sent_touch_retry">ยังไม่ได้ส่ง แตะเพื่อลองใหม่</string> |
| 7 | + <string name="message_sending_error">ข้อความของคุณถึง \'%s\' ยังไม่ได้ถูกส่ง</string> |
| 8 | + <string name="add_person">เพิ่มบุคคล</string> |
| 9 | + <string name="attachment">ไฟล์แนบ</string> |
| 10 | + <string name="no_conversations_found">ไม่พบการสนทนาที่บันทึกไว้</string> |
| 11 | + <string name="start_conversation">เริ่มการสนทนา</string> |
| 12 | + <string name="reply">ตอบกลับ</string> |
| 13 | + <string name="show_character_counter">แสดงตัวนับจำนวนตัวอักษรขณะพิมพ์ข้อความ</string> |
| 14 | + <string name="loading_messages">กำลังโหลดข้อความ…</string> |
| 15 | + <string name="no_reply_support">ผู้ส่งไม่รองรับการตอบกลับ</string> |
| 16 | + <string name="draft">ฉบับร่าง</string> |
| 17 | + <string name="sending">กำลังส่ง…</string> |
| 18 | + <string name="pin_conversation">ปักหมุดไว้ด้านบน</string> |
| 19 | + <string name="unpin_conversation">เลิกปักหมุด</string> |
| 20 | + <string name="forward_message">ส่งต่อ</string> |
| 21 | + <string name="compress_error">ไม่สามารถบีบอัดรูปภาพให้ได้ขนาดที่เลือก</string> |
| 22 | + <string name="duplicate_item_warning">รายการที่ซ้ำกันไม่ถูกรวมไว้</string> |
| 23 | + <plurals name="and_other_contacts"> |
| 24 | + <item quantity="other">และอีก %d คน</item> |
| 25 | + </plurals> |
| 26 | + <string name="new_conversation">การสนทนาใหม่</string> |
| 27 | + <string name="add_contact_or_number">เพิ่มผู้ติดต่อหรือหมายเลข…</string> |
| 28 | + <string name="suggestions">คำแนะนำ</string> |
| 29 | + <string name="members">สมาชิก</string> |
| 30 | + <string name="conversation_name">ชื่อการสนทนา</string> |
| 31 | + <string name="conversation_details">รายละเอียดการสนทนา</string> |
| 32 | + <string name="rename_conversation">เปลี่ยนชื่อการสนทนา</string> |
| 33 | + <string name="rename_conversation_warning">เฉพาะคุณเท่านั้นที่สามารถเห็นชื่อการสนทนานี้</string> |
| 34 | + <string name="scheduled_message">ข้อความที่กำหนดเวลาไว้</string> |
| 35 | + <string name="schedule_message">กำหนดเวลาข้อความ</string> |
| 36 | + <string name="schedule_send">กำหนดเวลาส่ง</string> |
| 37 | + <string name="cancel_schedule_send">ยกเลิกการกำหนดเวลาส่ง</string> |
| 38 | + <string name="must_pick_time_in_the_future">คุณต้องเลือกเวลาในอนาคต</string> |
| 39 | + <string name="schedule_send_warning">ให้โทรศัพท์เปิดอยู่ และตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีอะไรบังคับปิดแอปขณะทำงานอยู่เบื้องหลัง</string> |
| 40 | + <string name="update_message">อัปเดตข้อความ</string> |
| 41 | + <string name="send_now">ส่งตอนนี้</string> |
| 42 | + <string name="message_details">รายละเอียดข้อความ</string> |
| 43 | + <string name="message_details_sender">ผู้ส่ง</string> |
| 44 | + <string name="message_details_receiver">ผู้รับ</string> |
| 45 | + <string name="message_details_sent_at">ส่งเมื่อ</string> |
| 46 | + <string name="message_details_received_at">ได้รับเมื่อ</string> |
| 47 | + <string name="channel_received_sms">SMS ที่ได้รับ</string> |
| 48 | + <string name="new_message">ข้อความใหม่</string> |
| 49 | + <string name="mark_as_read">ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว</string> |
| 50 | + <string name="mark_as_unread">ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน</string> |
| 51 | + <string name="me">ฉัน</string> |
| 52 | + <string name="enable_custom_notifications">เปิดใช้งานการแจ้งเตือนแบบกำหนดเอง</string> |
| 53 | + <string name="unarchive">นำออกจากที่เก็บถาวร</string> |
| 54 | + <string name="empty_archive">ลบการสนทนาที่เก็บถาวรทั้งหมด</string> |
| 55 | + <string name="archived_conversations">ที่เก็บถาวร</string> |
| 56 | + <string name="show_archived_conversations">แสดงการสนทนาที่เก็บถาวร</string> |
| 57 | + <string name="archive">เก็บถาวร</string> |
| 58 | + <string name="no_archived_conversations">ไม่พบการสนทนาที่เก็บถาวร</string> |
| 59 | + <string name="archive_emptied_successfully">ล้างที่เก็บถาวรเรียบร้อยแล้ว</string> |
| 60 | + <string name="empty_archive_confirmation">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล้างที่เก็บถาวร? การสนทนาที่เก็บถาวรทั้งหมดจะสูญหายอย่างถาวร</string> |
| 61 | + <string name="keep_conversations_archived">เก็บการสนทนาไว้ในที่เก็บถาวร</string> |
| 62 | + <string name="restore">กู้คืน</string> |
| 63 | + <string name="restore_all_messages">กู้คืนข้อความทั้งหมด</string> |
| 64 | + <string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล้างถังขยะ? ข้อความจะสูญหายอย่างถาวร</string> |
| 65 | + <string name="skip_the_recycle_bin_messages">ข้ามถังขยะ ลบข้อความโดยตรง</string> |
| 66 | + <string name="delete_whole_conversation_confirmation">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบข้อความทั้งหมดในการสนทนานี้?</string> |
| 67 | + <string name="archive_confirmation">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการเก็บถาวร %s?</string> |
| 68 | + <string name="restore_whole_conversation_confirmation">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการกู้คืนข้อความทั้งหมดในการสนทนานี้?</string> |
| 69 | + <string name="restore_confirmation">คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการกู้คืน %s?</string> |
| 70 | + <plurals name="delete_conversations"> |
| 71 | + <item quantity="other">%d การสนทนา</item> |
| 72 | + </plurals> |
| 73 | + <plurals name="delete_messages"> |
| 74 | + <item quantity="other">%d ข้อความ</item> |
| 75 | + </plurals> |
| 76 | + <string name="keyword">คีย์เวิร์ด</string> |
| 77 | + <string name="blocked_keywords">คีย์เวิร์ดที่บล็อก</string> |
| 78 | + <string name="manage_blocked_keywords">จัดการคีย์เวิร์ดที่บล็อก</string> |
| 79 | + <string name="not_blocking_keywords">คุณไม่ได้บล็อกคีย์เวิร์ดใดๆ คุณสามารถเพิ่มคีย์เวิร์ดที่นี่เพื่อบล็อกข้อความทั้งหมดที่มีคีย์เวิร์ดเหล่านั้น</string> |
| 80 | + <string name="add_a_blocked_keyword">เพิ่มคีย์เวิร์ดที่บล็อก</string> |
| 81 | + <string name="lock_screen_visibility">การแสดงการแจ้งเตือนบนหน้าจอล็อก</string> |
| 82 | + <string name="sender_and_message">ผู้ส่งและข้อความ</string> |
| 83 | + <string name="sender_only">เฉพาะผู้ส่ง</string> |
| 84 | + <string name="enable_delivery_reports">เปิดใช้งานรายงานการส่ง</string> |
| 85 | + <string name="use_simple_characters">ลบสำเนียงและเครื่องหมายกำกับเสียงเมื่อส่งข้อความ</string> |
| 86 | + <string name="send_on_enter">ส่งข้อความเมื่อกด Enter</string> |
| 87 | + <string name="mms_file_size_limit">ปรับขนาดรูปภาพ MMS ที่ส่ง</string> |
| 88 | + <string name="mms_file_size_limit_none">ไม่จำกัด</string> |
| 89 | + <string name="outgoing_messages">ข้อความขาออก</string> |
| 90 | + <string name="group_message_mms">ส่งข้อความกลุ่มเป็น MMS</string> |
| 91 | + <string name="send_long_message_mms">ส่งข้อความยาวเป็น MMS</string> |
| 92 | + <string name="messages">ข้อความ</string> |
| 93 | + <string name="keywords">คีย์เวิร์ด</string> |
| 94 | + <string name="export_messages">ส่งออกข้อความ</string> |
| 95 | + <string name="export_sms">ส่งออก SMS</string> |
| 96 | + <string name="export_mms">ส่งออก MMS</string> |
| 97 | + <string name="import_messages">นำเข้าข้อความ</string> |
| 98 | + <string name="import_sms">นำเข้า SMS</string> |
| 99 | + <string name="import_mms">นำเข้า MMS</string> |
| 100 | + <string name="no_option_selected">คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งรายการ</string> |
| 101 | + <string name="export_blocked_keywords">ส่งออกคีย์เวิร์ดที่บล็อก</string> |
| 102 | + <string name="import_blocked_keywords">นำเข้าคีย์เวิร์ดที่บล็อก</string> |
| 103 | + <string name="empty_destination_address">ไม่สามารถส่งข้อความไปยังหมายเลขที่ว่างเปล่า</string> |
| 104 | + <string name="unable_to_save_message">ไม่สามารถบันทึกข้อความลงในฐานข้อมูลโทรศัพท์</string> |
| 105 | + <string name="error_service_is_unavailable">ไม่สามารถส่งข้อความได้ บริการไม่พร้อมใช้งาน</string> |
| 106 | + <string name="error_radio_turned_off">ไม่สามารถส่งข้อความได้ วิทยุถูกปิดอยู่</string> |
| 107 | + <string name="carrier_send_error">ไม่สามารถส่งข้อความได้ เกิดข้อผิดพลาดจากผู้ให้บริการ</string> |
| 108 | + <string name="unknown_error_occurred_sending_message">ไม่สามารถส่งข้อความได้ รหัสข้อผิดพลาด: %d</string> |
| 109 | + <string name="invalid_short_code">ไม่สามารถตอบกลับรหัสสั้นแบบนี้ได้</string> |
| 110 | + <string name="invalid_short_code_desc">คุณสามารถตอบกลับรหัสสั้นที่เป็นตัวเลขเท่านั้น เช่น \"503501\" แต่ไม่สามารถตอบกลับรหัสที่มีทั้งตัวอักษรและตัวเลข เช่น \"AB-CD0\" ได้</string> |
| 111 | + <string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">ขนาดไฟล์แนบเกินขีดจำกัดสูงสุดของ MMS</string> |
| 112 | + <string name="sim_card_not_available">ไม่พบซิมการ์ด</string> |
| 113 | + <string name="couldnt_download_mms">ไม่สามารถดาวน์โหลด MMS ได้</string> |
| 114 | + <string name="faq_1_title">เหตุใดแอปจึงต้องการสิทธิ์เข้าถึงอินเทอร์เน็ต?</string> |
| 115 | + <string name="faq_1_text">น่าเสียดายที่จำเป็นต้องใช้สำหรับการส่งไฟล์แนบ MMS การไม่สามารถส่ง MMS ได้ถือเป็นข้อเสียเปรียบอย่างมากเมื่อเทียบกับแอปอื่นๆ จึงตัดสินใจใช้วิธีนี้ อย่างไรก็ตาม เช่นเคย ไม่มีโฆษณา การติดตาม หรือการวิเคราะห์ใดๆ ทั้งสิ้น อินเทอร์เน็ตใช้เพื่อการส่ง MMS เท่านั้น</string> |
| 116 | + <string name="faq_2_title">ปลายทางไม่ได้รับ MMS ของฉัน มีวิธีแก้ไขอะไรได้บ้างไหม?</string> |
| 117 | + <string name="faq_2_text">ขนาด MMS ถูกจำกัดโดยผู้ให้บริการเครือข่าย คุณสามารถลองตั้งค่าขีดจำกัดให้เล็กลงในการตั้งค่าแอป</string> |
| 118 | + <string name="faq_3_title">แอปรองรับการส่งข้อความตามกำหนดเวลาหรือไม่?</string> |
| 119 | + <string name="faq_3_text">ได้ คุณสามารถกำหนดเวลาส่งข้อความในอนาคตได้โดยกดปุ่มส่งค้างไว้แล้วเลือกวันและเวลาที่ต้องการ</string> |
| 120 | + <string name="faq_4_title">เหตุใดการตอบกลับข้อความกลุ่มของฉันจึงปรากฏเป็นข้อความแยกสำหรับผู้รับแต่ละคน?</string> |
| 121 | + <string name="faq_4_text">คุณต้องเปิดใช้งาน \"ส่งข้อความกลุ่มเป็น MMS\" ในการตั้งค่าแอป ซึ่งจะช่วยให้ข้อความกลุ่มถูกส่งเป็น MMS ที่ถูกต้อง ทำให้ผู้เข้าร่วมทุกคนสามารถเห็นการตอบกลับของกันและกันได้</string> |
| 122 | +</resources> |
0 commit comments