Infra/english 2025 listings sources#423
Closed
LouGit wants to merge 259 commits into
Closed
Conversation
Corrected "nom_unite" to "unite" because of the definition of the function doesn't correspond to the text
Fixed pluspart to plupart
…in mathematic formulas.
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - Cosmetic only
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - A few rephrasing - Some cosmetics - Paragraphs were swapped upstream, others were added Notes: - Large diffs are mostly due to 80-column wrapping - Formatting-only changes unless explicitly mentioned - Not all English (commented out) paragraphs were updated from upstream: only the ones with significant changes
…ot rid of duplicated code paragraphs
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - Updated content to match upstream revisions - IDE tooling section updated (rust-analyzer, Appendix D) - Section titles and anchors aligned with upstream - Windows execution instructions corrected (.exe) Notes: - Large diffs are mostly due to upstream rewrites and 80-column wrapping - English commented sections were selectively updated when meaningfully changed - Duplicated code blocks (commented out and uncommented), when *strictly* redundant, were deleted
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - Updated French translation to match upstream content - Applied typographical adjustments (italics for _dependencies_, _crates_, filenames, directories) - Wrapped lines to ~80 columns where appropriate - Updated Rust edition to 2024 - Removed strictly redundant commented-out code blocks Notes: - Large diffs mostly due to upstream rewrites and formatting changes - English commented sections were selectively updated when meaningfully changed - Examples and code blocks were cleaned to remove duplication - Links to TOML and Cargo documentation added for clarity
…o this globally on all source files
This commit performs a full editorial and technical alignment of
ch02-00-guessing-game-tutorial.md with the current English upstream
(rust-lang/book).
Source:
- Upstream: rust-lang/book (English)
Changes:
- Synchronized explanations, wording, and punctuation with upstream
- Updated Markdown emphasis to match upstream conventions (* -> _)
- Aligned code explanations with current Rust semantics
(ranges `..=`, shadowing, match arms, trait imports, etc.)
- Change in the {} behaviour
- Updated terminal outputs to reflect current Cargo output format
(`Finished \`dev\` profile ...`)
- Fixed references to chapters, anchors, and documentation links
- Removed redundant duplicated code blocks when strictly identical
- Updated or added `manual-regeneration` hints where required for
reproducibility
- a few rephrasing and punctuation, from upstream
Notes:
- The large diff is expected and mostly due to upstream rewrites,
- Large diffs are mostly due to upstream rewrites and 80-column wrapping
- English commented sections were selectively updated when meaningfully changed
- Duplicated code blocks (commented out and uncommented), when *strictly*
redundant, were deleted
- Cargo.toml updates were intentionally committed separately as part of an
upcoming infrastructure synchronization pass
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - Only minor changes Notes: - Large diffs are mostly due to upstream rewrites and 80-column wrapping - English commented sections were selectively updated when meaningfully changed - Duplicated code blocks (commented out and uncommented), when *strictly* redundant, were deleted
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - Rephrasing, some ideas are clarified and reformulated Notes: - Large diffs are mostly due to upstream rewrites and 80-column wrapping - English commented sections were selectively updated when meaningfully changed - Duplicated code blocks (commented out and uncommented), when *strictly* redundant, were deleted - A whole paragraph was deleted from upstream, it has been moved to a "garbage bin" at the bottom of the file, just in case it had been deleted by accident => TODO to be deleted at some point
…2-hello-world.md - upstream alignment: added "NOTE_FR_TRANSLATION_UPDATE" tag in already processed files, in order to tag in-text remarks being made while updating translation
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - Most changes are cosmetic (* becoming _) - A few significant changes: integer division, unit type - Some sentences were suppressed, a few other added Notes: - Large diffs are mostly due to upstream rewrites and 80-column wrapping - English commented sections were selectively updated when meaningfully changed - Duplicated code blocks (commented out and uncommented), when *strictly* redundant, were deleted
Source: - Upstream: rust-lang/book (English) Changes: - Only minor changes Notes: - Large diffs are mostly due to upstream rewrites and 80-column wrapping - English commented sections were selectively updated when meaningfully changed - Duplicated code blocks (commented out and uncommented), when *strictly* redundant, were deleted
Source: - rust-lang/book @ 39aecea Notes: - Blind resynchronization - listings-sources is now a faithful copy of upstream listings - Includes file additions, removals, and renumberings - kept old README.md which concerns French translation and describes, precisely, what the 'listings-sources' directory is all about
… source code updates
- Files: listings/ch02-guessing-game-tutorial/listing-02-01/*
listings/ch02-guessing-game-tutorial/listing-02-02/*
listings/ch02-guessing-game-tutorial/listing-02-03/*
listings/ch02-guessing-game-tutorial/listing-02-04/*
- English source: 2025 edition
- Notes:
- manual update edition to 2024 in Cargo.toml
- manual update rand dependency from 0.8.3 to 0.8.5
- in println! statements, change variable position inside curly brackets in string
- in Cargo.lock: update checksum for rand crate, remove rand_hc package, add version, add zerocopy packages
- update output.txt so as to match upstream English version
Also, debug and adjust utility script
Author
|
This PR was mistakenly made for the french-release branch, it should go into the unproofreaded-french-translation-contributions |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
This PR is a sibling of #422
Alignment of French translation with reference English version, listings.
In other words, update the French paragraphs when the English current version has changed since the last French translation.
Base branch: unproofreaded-french-translation-contributions
Purpose: upstream English sync (2025 edition)