You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/en/documentation/schedule/reference.md
+2-2Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -83,7 +83,7 @@ Presence conditions applicable to fields and files:
83
83
-**Email** - An email address. <br> *Example: `example@example.com`*
84
84
-**Enum** - An option from a set of predefined constants defined in the "Description" column. <br> *Example: The `route_type` field contains a `0` for tram, a `1` for subway...*
85
85
-**ID** - An ID field value is an internal ID, not intended to be shown to riders, and is a sequence of any UTF-8 characters. Using only printable ASCII characters is recommended. An ID is labeled "unique ID" when it must be unique within a file. IDs defined in one .txt file are often referenced in another .txt file. IDs that reference an ID in another table are labeled "foreign ID".<br> *Example: The `stop_id` field in [stops.txt](#stopstxt) is a "unique ID". The `parent_station` field in [stops.txt](#stopstxt) is a "foreign ID referencing `stops.stop_id`".*
86
-
-**Language code** - An IETF BCP 47 language code. For an introduction to IETF BCP 47, refer to [http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt](http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt) and [http://www.w3.org/International/articles/language-tags/](http://www.w3.org/International/articles/language-tags/). <br> *Example: `en` for English, `en-US` for American English or `de` for German.*
86
+
-**Language code** - An IETF BCP 47 language code. For an introduction to IETF BCP 47, refer to [http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt](http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt) and [https://www.w3.org/International/articles/language-tags/](https://www.w3.org/International/articles/language-tags/). <br> *Example: `en` for English, `en-US` for American English or `de` for German.*
87
87
-**Latitude** - WGS84 latitude in decimal degrees. The value must be greater than or equal to -90.0 and less than or equal to 90.0. *<br> Example: `41.890169` for the Colosseum in Rome.*
88
88
-**Longitude** - WGS84 longitude in decimal degrees. The value must be greater than or equal to -180.0 and less than or equal to 180.0. <br> *Example: `12.492269` for the Colosseum in Rome.*
89
89
-**Float** - A floating point number.
@@ -156,7 +156,7 @@ The following requirements apply to the format and contents of the dataset files
156
156
* The first line of each file must contain field names. Each subsection of the [Field Definitions](#field-definitions) section corresponds to one of the files in a GTFS dataset and lists the field names that may be used in that file.
157
157
* All file and field names are case-sensitive.
158
158
* Field values must not contain tabs, carriage returns or new lines.
159
-
* Field values that contain quotation marks or commas must be enclosed within quotation marks. In addition, each quotation mark in the field value must be preceded with a quotation mark. This is consistent with the manner in which Microsoft Excel outputs comma-delimited (CSV) files. For more information on the CSV file format, see [http://tools.ietf.org/html/rfc4180](http://tools.ietf.org/html/rfc4180).
159
+
* Field values that contain quotation marks or commas must be enclosed within quotation marks. In addition, each quotation mark in the field value must be preceded with a quotation mark. This is consistent with the manner in which Microsoft Excel outputs comma-delimited (CSV) files. For more information on the CSV file format, see [https://tools.ietf.org/html/rfc4180](https://tools.ietf.org/html/rfc4180).
160
160
The following example demonstrates how a field value would appear in a comma-delimited file:
161
161
***Original field value:**`Contains "quotes", commas and text`
162
162
***Field value in CSV file:**`"Contains ""quotes"", commas and text"`
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/en/resources/using-data.md
+3-3Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ Apps people use when taking transit.
15
15
-[Transit-Map](https://github.com/vasile/transit-map) - Web app that animates vehicles (markers) on a map using the public transport timetables to interpolate their positions along the routes (polylines).
16
16
-[Transitive.js](https://github.com/conveyal/transitive.js) - Creates a customizable web map layer of transit routes using Leaflet or D3.
17
17
-[Google I/O Transport Tracker](https://github.com/googlemaps/transport-tracker) - Shows shuttle arrival times for Google I/O conference, based on the open-source [transport-tracker project](https://github.com/googlemaps/transport-tracker). Note: To implement this yourself, you need a [Google Maps APIs Premium Plan license](https://developers.google.com/maps/pricing-and-plans/).
18
-
-[1-Click]([http://camsys.software/products/1-click](https://github.com/camsys/oneclick)) - A virtual “trip aggregator” that assembles information on a wide variety of available modes: public transit, private, rail, rideshare, carpool, volunteer, paratransit, and walking and biking.
18
+
-[1-Click](https://github.com/camsys/oneclick) - A virtual “trip aggregator” that assembles information on a wide variety of available modes: public transit, private, rail, rideshare, carpool, volunteer, paratransit, and walking and biking.
19
19
-[Bustime](https://busti.me) - Public transport real-time monitoring with WebSocket updates. Open-source [on GitHub](https://github.com/norn/bustime).
20
20
-[Transit Tracker](https://transittracker.ca/#/) - Realtime vehicle position for Greater Montreal & Toronto, Canada
21
21
-[GTFS Builder](http://nationalrtap.org/Web-Apps/GTFS-Builder) - A free web-based application to help you create GTFS files. Maintained by the National Rural Transit Assistance Program (RTAP).
@@ -86,7 +86,7 @@ Experimental and production transit hardware.
86
86
-[MOTIS](https://motis-project.de/) - Intermodal Mobility Information System including [visualization](https://europe.motis-project.de/)
87
87
-[MTA Frequency](http://www.tyleragreen.com/maps/new_york/) - Frequency visualization of subways and buses in New York City built using [Transitland](https://transit.land/).
88
88
-[SEPTA Rail OTP Report](https://apps.phor.net/septa/) - An online on-time performance reporing & drill down tool using GTFS.
89
-
-[Simple Transit Map]([https://transit.chat/simple-transit-map](https://github.com/ioTransit/simple-transit-map)) - An online example of how to host and update a webmap.
89
+
-[Simple Transit Map](https://github.com/ioTransit/simple-transit-map) - An online example of how to host and update a webmap.
90
90
-[Simple Transit Site](https://transit.chat/simple-transit-site) - An online example of how to create a transit website all from your gtfs [on Github](https://github.com/ioTransit/simple-transit-site)
91
91
-[TNExT](https://github.com/ODOT-PTS/TNExT) - Transit Network Explorer Tool (TNExT) is a web-based software tool developed for the visualization, analysis, and reporting of regional and statewide transit networks in the state of Oregon.
92
92
-[Toronto Transit Explorer](https://github.com/sidewalklabs/totx) - A Java application that visualizes transit, biking and walking accessibility across the city of Toronto. Uses a modified version of [R5](https://github.com/conveyal/r5) for routing.
@@ -161,7 +161,7 @@ Tools for transit agencies. See also [GTFS Data Collection and Maintenance Tool
161
161
-[AC Transit Training and Education Department (TED) application](https://github.com/actransitorg/ACTransit.Training) - This application supports the District's training operations for transportation and maintenance employees, primarily in the positions of Bus Operators and Heavy Duty Coach Mechanics (Apprentice and Journey), although the system supports new courses and apprenticeship programs.
162
162
-[AC Transit Customer Relations application (CusRel)](https://github.com/actransitorg/ACTransit.CusRel) - Public transit ticketing system for customer issues and feedback with: inter-departmental routing with notifications, department/person assigments, simple workflow, ticket searching, pre-canned reports, daily reminders and more.
163
163
-[PTV Lines](https://www.ptvgroup.com/en/products/ptv-lines) - A cloud-based public transport software for line planning and public transport service optimisation
164
-
-[TransAM]([http://camsys.software/products/transam](https://github.com/camsys/transam_core)) - An open-source asset management platform for public transportation agencies.
164
+
-[TransAM](https://github.com/camsys/transam_core) - An open-source asset management platform for public transportation agencies.
165
165
-[RidePilot](https://github.com/camsys/ridepilot) - An open-source Computer Aided Scheduling and Dispatch (CASD) software system to meet the needs of small scale human service transportation agencies.
166
166
-[TNExT](https://github.com/ODOT-PTS/TNExT) - Transit Network Explorer Tool (TNExT) is a web-based software tool developed for the visualization, analysis, and reporting of regional and statewide transit networks in the state of Oregon.
167
167
- Route Trends ([webapp](https://metrotransitmn.shinyapps.io/route-trends/), [GitHub](https://github.com/metrotransit/route-trends)) - An R Shiny app to ingest ridership time series, and return seasonal, trend, and residual components according to [STL methodology](https://otexts.com/fpp2/stl.html) and forecasts including uncertainty based on those components. Sponsored by [Metro Transit](https://www.metrotransit.org/) (Minneapolis-St. Paul).
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/es/documentation/schedule/reference.md
+2-2Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -81,7 +81,7 @@
81
81
-**Email** - Una dirección de correo electrónico.<br> *Ejemplo: `example@example.com`*
82
82
-**Enum** - Una opción de un conjunto de constantes predefinidas definidas en la columna "Descripción".<br> *Ejemplo: El campo `route_type` contiene un `0` para tranvía, un `1` para metro...*
83
83
-**ID** - El valor de un campo ID es un ID interno que no debe mostrarse a jinetes, y es una secuencia de caracteres UTF-8. Se recomienda utilizar únicamente caracteres ASCII imprimibles. Una identificación se denomina "identificación única" cuando debe ser única dentro de un archivo. A menudo se hace referencia a los ID definidos en un archivo.txt en otro archivo.txt. Los ID que hacen referencia a un ID en otra tabla se denominan "ID extranjero".<br> *Ejemplo: El campo `stop_id` en [stops.txt](#stopstxt) es una "ID única". El campo `parent_station` en [stops.txt](#stopstxt) es una "ID extranjera que hace referencia a `stops.stop_id`".*
84
-
-**Código de idioma** - Un código de idioma IETF BCP 47. Para obtener una introducción a IETF BCP 47, consulte [http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt](http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt) y [http://www.w3.org/International/articles/language-tags/](http ://www.w3.org/International/articles/language-tags/).<br> *Ejemplo: `en` para inglés, `en-US` para inglés americano o `de` para alemán.*
84
+
-**Código de idioma** - Un código de idioma IETF BCP 47. Para obtener una introducción a IETF BCP 47, consulte [http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt](http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt) y [https://www.w3.org/International/articles/language-tags/](https://www.w3.org/International/articles/language-tags/).<br> *Ejemplo: `en` para inglés, `en-US` para inglés americano o `de` para alemán.*
85
85
-**Latitud** - Latitud WGS84 en grados decimales. El valor debe ser mayor o igual a-90,0 y menor o igual a 90,0. *<br> Ejemplo: `41.890169` para el Coliseo de Roma.*
86
86
-**Longitud** - Longitud WGS84 en grados decimales. El valor debe ser mayor o igual a-180,0 y menor o igual a 180,0.<br> *Ejemplo: `12.492269` para el Coliseo de Roma.*
87
87
-**Float** - Un número de punto flotante.
@@ -155,7 +155,7 @@ La **clave principal** de un conjunto de datos es el campo o combinación de cam
155
155
* La primera línea de cada archivo debe contener nombres de campos. Cada subsección de la sección [Definiciones de campos](#definiciones-de-campo) corresponde a uno de los archivos en un conjunto de datos GTFS y enumera los nombres de campos que se pueden usar en ese archivo.
156
156
* Todos los nombres de archivos y campos distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
157
157
* Los valores de los campos no deben contener tabulaciones, retornos de carro ni líneas nuevas.
158
-
* Los valores de campo que contienen comillas o comas deben estar entre comillas. Además, cada comilla en el valor del campo debe ir precedida de una comilla. Esto es coherente con la forma en que Microsoft Excel genera archivos delimitados por comas (CSV). Para obtener más información sobre el formato de archivo CSV, consulte [http://tools.ietf.org/html/rfc4180](http ://tools.ietf.org/html/rfc4180).
158
+
* Los valores de campo que contienen comillas o comas deben estar entre comillas. Además, cada comilla en el valor del campo debe ir precedida de una comilla. Esto es coherente con la forma en que Microsoft Excel genera archivos delimitados por comas (CSV). Para obtener más información sobre el formato de archivo CSV, consulte [https://tools.ietf.org/html/rfc4180](https://tools.ietf.org/html/rfc4180).
159
159
El siguiente ejemplo demuestra cómo aparecería un valor de campo en un archivo delimitado por comas:
160
160
***Valor de campo original:**`Contiene "comillas", comas y texto`
161
161
***Valor de campo en un archivo CSV :**`"Contiene ""comillas"", comas y texto"`
Copy file name to clipboardExpand all lines: docs/fr/documentation/schedule/reference.md
+1-1Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -156,7 +156,7 @@
156
156
* La première ligne de chaque fichier doit contenir des noms de champs. Chaque sous-section de la section [Définitions des champs](#definitions-des-champs) correspond à l’un des fichiers d’un jeu de données GTFS et répertorie les noms de champs qui peuvent être utilisés dans ce fichier.
157
157
* Tous les noms de fichiers et de champs sont sensibles à la casse.
158
158
* Les valeurs des champs ne doivent pas contenir de tabulations, de retours chariot ou de nouvelles lignes.
159
-
* Les valeurs de champ contenant des guillemets ou des virgules doivent être placées entre guillemets. De plus, chaque guillemet dans le champ valeur doit être précédé d’un guillemet. Ceci est cohérent avec la manière dont Microsoft Excel génère des fichiers CSV (délimités par des virgules). Pour plus d’informations sur le format de fichier CSV, voir [http://tools.ietf.org/html/rfc4180](http://tools.ietf.org/html/rfc4180).
159
+
* Les valeurs de champ contenant des guillemets ou des virgules doivent être placées entre guillemets. De plus, chaque guillemet dans le champ valeur doit être précédé d’un guillemet. Ceci est cohérent avec la manière dont Microsoft Excel génère des fichiers CSV (délimités par des virgules). Pour plus d’informations sur le format de fichier CSV, voir [https://tools.ietf.org/html/rfc4180](https://tools.ietf.org/html/rfc4180).
160
160
L’exemple suivant montre comment une valeur de champ apparaîtrait dans un fichier délimité par des virgules :
161
161
***Valeur de champ d’origine :**`t` des "guillemets", des virgules et du texte`
162
162
***Valeur de champ dans le fichier CSV :**`"Contient ""citations"", virgules et texte"`
0 commit comments