@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
2323"Project-Id-Version : CUPS 2.5\n "
2424"Report-Msgid-Bugs-To : https://github.com/openprinting/cups/issues\n "
2525"POT-Creation-Date : 2025-04-03 11:01-0400\n "
26- "PO-Revision-Date : 2025-05-28 16:38 +0000\n "
26+ "PO-Revision-Date : 2025-05-29 11:39 +0000\n "
2727"Last-Translator : marcelocripe <marcelocripe@gmail.com>\n "
2828"Language-Team : Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/cups/ "
2929"cups/pt_BR/>\n "
@@ -932,35 +932,43 @@ msgid " -n COPIES Set number of copies."
932932msgstr " -n CÓPIAS Permite definir a quantidade de cópias."
933933
934934msgid " -o NAME=VALUE Set option(s)."
935- msgstr " -o NAME=VALUE Definir opção(ões) ."
935+ msgstr " -o NAME=VALUE Permite definir as opções ."
936936
937937msgid ""
938938" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
939939msgstr ""
940- " -o arquivo.drv Define o arquivo de informações do "
941- "driver (caso contrário, ppdi.drv)."
940+ " -o arquivo.drv Permite definir o arquivo de informações do "
941+ "controlador (driver), caso contrário, será "
942+ "utilizado o ppdi.drv."
942943
943944msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
944945msgstr ""
945- " -o arquivo.ppd[.gz] Define arquivo de saída (caso contrário, stdout)."
946+ " -o arquivo.ppd[.gz] Permite definir o arquivo da saída, caso "
947+ "contrário, será o utilizado o stdout."
946948
947949msgid " -p FILENAME.ppd Set PPD file."
948- msgstr " -p FILENAME.ppd Definir arquivo PPD."
950+ msgstr " -p FILENAME.ppd Permite definir o arquivo do formato PPD."
949951
950952msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
951- msgstr " -t Testa PPDs ao invés de criá-los."
953+ msgstr ""
954+ " -t Permite testar os arquivos PPDs ao invés de "
955+ "criá-los."
952956
953957msgid " -t TITLE Set title."
954- msgstr " -t TITLE Defina o título ."
958+ msgstr " -t TITLE Permite definir o título ."
955959
956960msgid " -u Remove the PPD file when finished."
957- msgstr " -u Remove o arquivo PPD ao final."
961+ msgstr ""
962+ " -u Permite remover o arquivo do formato PPD quando "
963+ "terminar."
958964
959965msgid " -v Be verbose."
960- msgstr " -v Modo detalhado."
966+ msgstr " -v Permite ativar o modo detalhado."
961967
962968msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
963- msgstr " -z Compacta arquivos PPD usando GNU zip."
969+ msgstr ""
970+ " -z Permite compactar os arquivos PPD utilizando o "
971+ "pacote zip do GNU."
964972
965973msgid " FAIL"
966974msgstr " FALHA"
@@ -973,116 +981,137 @@ msgstr "! expressão NÃO unário da expressão"
973981
974982#, c-format
975983msgid "\" %s\" : Bad URI value \" %s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
976- msgstr "\" %s\" : Valor URI inválido \" %s\" - %s (RFC 8011 seção 5.1.6)."
984+ msgstr ""
985+ "\" %s\" : O valor do URI \" %s\" não é válido para o %s (RFC 8011 da seção "
986+ "5.1.6)."
977987
978988#, c-format
979989msgid "\" %s\" : Bad URI value \" %s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
980990msgstr ""
981- "\" %s\" : Valor URI inválido \" %s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção "
982- "5.1.6)."
991+ "\" %s\" : O valor do URI \" %s\" não é válido, o comprimento %d não é válido ( "
992+ "RFC 8011 da seção 5.1.6)."
983993
984994#, c-format
985995msgid "\" %s\" : Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
986996msgstr ""
987- "\" %s\" : Nome de atributo inválido - comprimento inválido %d (RFC 8011 seção "
988- "5.1.4)."
997+ "\" %s\" : O nome do atributo não é válido, o comprimento %d não é válido (RFC "
998+ "8011 da seção 5.1.4)."
989999
9901000#, c-format
9911001msgid ""
9921002"\" %s\" : Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
9931003msgstr ""
994- "\" %s\" : Nome de atributo inválido - caractere inválido (RFC 8011 seção "
995- "5.1.4)."
1004+ "\" %s\" : O nome do atributo não é válido devido a um caractere não ser válido "
1005+ "(RFC 8011 da seção 5.1.4)."
9961006
9971007#, c-format
9981008msgid "\" %s\" : Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
999- msgstr "\" %s\" : Valor boolean inválido %d (RFC 8011 seção 5.1.21)."
1009+ msgstr "\" %s\" : O Valor booleano %d não é válido (RFC 8011 da seção 5.1.21)."
10001010
10011011#, c-format
10021012msgid ""
10031013"\" %s\" : Bad charset value \" %s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
10041014msgstr ""
1005- "\" %s\" : Valor charset inválido \" %s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 seção "
1006- "5.1.8)."
1015+ "\" %s\" : O valor do conjunto de caracteres \" %s\" não é válido, devido alguns "
1016+ "caracteres não serem válidos (RFC 8011 da seção 5.1.8)."
10071017
10081018#, c-format
10091019msgid ""
10101020"\" %s\" : Bad charset value \" %s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
10111021msgstr ""
1012- "\" %s\" : Valor charset inválido \" %s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 "
1013- "seção 5.1.8)."
1022+ "\" %s\" : O valor do conjunto de caracteres \" %s\" não é válido, devido o "
1023+ "comprimento %d não ser válido (RFC 8011 da seção 5.1.8)."
10141024
10151025#, c-format
10161026msgid "\" %s\" : Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1017- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido horas UTC %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1027+ msgstr ""
1028+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) %u não é válido para o formato do UTC (RFC "
1029+ "8011 da seção 5.1.15)."
10181030
10191031#, c-format
10201032msgid "\" %s\" : Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1021- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido minutos UTC %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1033+ msgstr ""
1034+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) de %u em minutos não é válido do UTC (RFC "
1035+ "8011 da seção 5.1.15)."
10221036
10231037#, c-format
10241038msgid "\" %s\" : Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1025- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido sinal UTC '%c' (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1039+ msgstr ""
1040+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) com o sinal '%c' não é válido para o UTC ("
1041+ "RFC 8011 da seção 5.1.15)."
10261042
10271043#, c-format
10281044msgid "\" %s\" : Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1029- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido dia %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1045+ msgstr ""
1046+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) de %u dia(s) não é válido (RFC 8011 da "
1047+ "seção 5.1.15)."
10301048
10311049#, c-format
10321050msgid "\" %s\" : Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1033- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido decissegundos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1051+ msgstr ""
1052+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) de %u em decisegundos não é válido (RFC "
1053+ "8011 seção 5.1.15)."
10341054
10351055#, c-format
10361056msgid "\" %s\" : Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1037- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido horas %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1057+ msgstr ""
1058+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) de %u em horas não é válido (RFC 8011 seção "
1059+ "5.1.15)."
10381060
10391061#, c-format
10401062msgid "\" %s\" : Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1041- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido minutos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1063+ msgstr ""
1064+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) de %u em minutos não é válido (RFC 8011 da "
1065+ "seção 5.1.15)."
10421066
10431067#, c-format
10441068msgid "\" %s\" : Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1045- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido mês %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1069+ msgstr ""
1070+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) de %u em meses não é válido (RFC 8011 da "
1071+ "seção 5.1.15)."
10461072
10471073#, c-format
10481074msgid "\" %s\" : Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1049- msgstr "\" %s\" : dateTime inválido segundos %u (RFC 8011 seção 5.1.15)."
1075+ msgstr ""
1076+ "\" %s\" : O dateTime (data e hora) de %u em segundos não é válido (RFC 8011 da "
1077+ "seção 5.1.15)."
10501078
10511079#, c-format
10521080msgid "\" %s\" : Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
10531081msgstr ""
1054- "\" %s\" : Valor enum inválido %d - fora do intervalo (RFC 8011 seção 5.1.5)."
1082+ "\" %s\" : O valor %d da enumeração não é válido porque está fora do intervalo ("
1083+ "RFC 8011 da seção 5.1.5)."
10551084
10561085#, c-format
10571086msgid ""
10581087"\" %s\" : Bad keyword value \" %s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
10591088msgstr ""
1060- "\" %s\" : Valor keyword inválido \" %s\" - comprimento inválido %d (RFC 8011 "
1061- "seção 5.1.4)."
1089+ "\" %s\" : O valor da palavra-chave \" %s\" não é válido devido o seu "
1090+ "comprimento de %d (RFC 8011 da seção 5.1.4)."
10621091
10631092#, c-format
10641093msgid ""
10651094"\" %s\" : Bad keyword value \" %s\" - invalid character (RFC 8011 section "
10661095"5.1.4)."
10671096msgstr ""
1068- "\" %s\" : Valor keyword inválido \" %s\" - caractere inválido (RFC 8011 seção "
1069- "5.1.4)."
1097+ "\" %s\" : O valor da palavra-chave \" %s\" não é válido devido o tipo do "
1098+ "caractere não ser válido (RFC 8011 da seção 5.1.4)."
10701099
10711100#, c-format
10721101msgid ""
10731102"\" %s\" : Bad mimeMediaType value \" %s\" - bad characters (RFC 8011 section "
10741103"5.1.10)."
10751104msgstr ""
1076- "\" %s\" : Valor mimeMediaType inválido \" %s\" - caracteres inválidos (RFC 8011 "
1077- "seção 5.1.10)."
1105+ "\" %s\" : O valor do mimeMediaType \" %s\" não é válido devido os caracteres "
1106+ "não serem válidos (RFC 8011 da seção 5.1.10)."
10781107
10791108#, c-format
10801109msgid ""
10811110"\" %s\" : Bad mimeMediaType value \" %s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
10821111"5.1.10)."
10831112msgstr ""
1084- "\" %s\" : Valor mimeMediaType inválido \" %s\" - comprimento inválido %d (RFC "
1085- "8011 seção 5.1.10)."
1113+ "\" %s\" : O valor do mimeMediaType \" %s\" não é válido devido o comprimento %d "
1114+ "não ser válido (RFC 8011 da seção 5.1.10)."
10861115
10871116#, c-format
10881117msgid ""
0 commit comments