You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
@@ -1605,9 +1605,8 @@ msgid "File could not be opened."
1605
1605
msgstr"Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
1606
1606
1607
1607
#:libs/s25main/SavedFile.cpp:87
1608
-
#,fuzzy
1609
1608
msgid"File has an old version and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%.%4%)!"
1610
-
msgstr"Datei ist für eine ältere Version und kann nicht verwendet werden (Version: %1%, erwartet: %2%)!"
1609
+
msgstr""
1611
1610
1612
1611
#:libs/s25main/SavedFile.cpp:76
1613
1612
msgid"File is not in a valid format!"
@@ -1619,9 +1618,8 @@ msgid "File or directory does not exist: %s\n"
1619
1618
msgstr"Datei oder Ordner nicht gefunden: %s\n"
1620
1619
1621
1620
#:libs/s25main/SavedFile.cpp:88
1622
-
#,fuzzy
1623
1621
msgid"File was created with more recent program and cannot be used (version: %1%.%2%, expected: %3%.%4%)!"
1624
-
msgstr"Datei wurde mit einer neueren Version erstellt und kann nicht verwendet werden (Version: %1%, erwartet: %2%)!"
1622
+
msgstr""
1625
1623
1626
1624
#:libs/s25main/ingameWindows/iwSave.cpp:51
1627
1625
msgid"Filename"
@@ -3559,9 +3557,8 @@ msgid "Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also b
3559
3557
msgstr"Schiffe benötigen einen Hafen um beladen oder entladen zu werden. Von hier können Expeditionen vorbereitet werden. Der Hafen dienst außerdem als Lagergebäude, dies erspart lange Transportwege und eignet sich ebenso zur Zwischenlagerung von Waren und Einwohnern. Sie können bei Bedarf bestimmte Waren aus dem Lager entfernen lassen oder deren Einlagerung stoppen. Wählen Sie dazu zuerst den entsprechenden Button, dann das gewünschte Waren- oder Berufssymbol."
@@ -3554,9 +3554,8 @@ msgid "Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also b
3554
3554
msgstr"Ships can only be loaded and unloaded in a harbour. Expeditions can also be prepared here. You can release certain merchandise from the storehouse, as and when required. Alternatively, the storage function can be disabled. To do this, first choose the relevant icon followed by the desired merchandise or job symbol."
@@ -3516,9 +3516,8 @@ msgid "Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also b
3516
3516
msgstr"Los barcos sólo pueden ser cargados y descargados en un puerto. Las expediciones también se pueden preparar desde aquí. Usted puede liberar ciertas mercancías del almacén, cuando sea necesario. Por otra parte, la función de almacenamiento se puede desactivar. Para ello, primero seleccione el icono correspondiente, seguido de la mercancía deseada."
@@ -3520,9 +3520,8 @@ msgid "Ships can only be loaded and unloaded in a harbor. Expeditions can also b
3520
3520
msgstr"Laevu saab täis ja tühjaks laadida ainult sadamas. Ekspeditsioone saab ette valmistada samuti siin. Sa võid väljastada teatud kaupu laost, kui ja millal vaja. Lisaks võib ladustamise funktsiooni keelata. Et seda teha, esiteks vali asjasse puutuv ikoon ning seejärel soovitud kauba või töö sümbol."
0 commit comments