Skip to content

Commit 7759590

Browse files
authored
Merge branch 'master' into campaign
2 parents 6c4c404 + 7b5704a commit 7759590

15 files changed

Lines changed: 328 additions & 13 deletions

File tree

data/RTTR/campaigns/roman/MISS200.lua

Lines changed: 47 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -218,7 +218,53 @@ rttr:RegisterTranslations(
218218

219219
msg99 = 'Drugi Dzień Trzynastego Miesiąca po przybyciu na ląd.\n\n\nDrugi rok rozpoczął się wczoraj i wydaje się, że pomyślnie osiedliśmy na tej wyspie.\n\nZwiadowcy zameldowali o dziwnych wydarzeniach w pobliżu wrót.\n\nWygląda na to, że otworzył się portal, który może nas wyprowadzić z tej wyspy.\n\nChyba o to chodziło w tej przedziwnej zagadce: \"aby posunąć się naprzód, trzeba nam było osiąść w miejscu.\"\n\nSprawdzimy to - być może wszystkie drogi naprawdę prowadzą do Rzymu?',
220220
msgh99 = 'Ukończyłeś tę misję. Drugi Rozdział czeka na ciebie...\n\nMożesz rozpocząć następną misję z menu głównego kiedy tylko chcesz.'
221-
}
221+
},
222+
fr =
223+
{
224+
Diary = "Journal",
225+
226+
msg1 = "Journal d'Octavius :\n\nQuatrième jour après le naufrage.\n\nHier, tous les survivants se sont réunis afin de discuter de la situation.\n\nComme il n'y a aucun espoir de secours rapide, nous avons décidé de nous installer sur cette île étrangère.\n\nLes objets récupérés de l'épave nous seront d'une grande aide.\n\nLe plus important est d'exploiter les ressources naturelles de l'île afin d'établir une colonie.\n\nNous avons un besoin urgent de logements pour un bûcheron, un charpentier et un tailleur de pierre.",
227+
msgh1 = "Construisez des logements pour un bûcheron, un charpentier et un tailleur de pierre.",
228+
229+
msg2 = "Huitième jour après le naufrage.\n\nLes besoins de base pour développer notre colonie sont désormais couverts.\n\nCependant, la réserve de bois de cette région ne durera pas longtemps.\n\nNous avons besoin d'un forestier pour assurer un approvisionnement durable en bois.",
230+
msgh2 = "Construisez une cabane de forestier.",
231+
232+
msg3 = "Onzième jour du deuxième mois après le naufrage.\n\nNous ne savons toujours pas si nous sommes les seuls habitants de cette île.\n\nPar mesure de précaution, nous devrions ériger une caserne à notre frontière exposée vers l'intérieur de l'île.",
233+
msgh3 = "Construisez une caserne à la frontière nord de votre colonie.",
234+
235+
msg4 = "Cinquième jour du troisième mois.\n\nNotre territoire s'est étendu jusqu'à la montagne au nord.\n\nNotre géologue y effectuera une prospection.\n\nÀ long terme, nous aurons besoin de combustible, de matériaux de construction ainsi que d'armes et de pièces d'or.\n\nNous devons donc trouver du minerai de fer, de l'or, du charbon et du granit.",
236+
msgh4 = "Construisez une route vers la montagne et envoyez-y votre géologue.",
237+
238+
msg5 = "Seizième jour du sixième mois.\n\nNous avons trouvé du minerai de fer et pouvons maintenant produire des armes.\n\nRien ne s'oppose plus à l'exploration de l'île.\n\nNous devons d'abord construire une mine de fer et une fonderie.\n\nUn forgeron pourra ensuite fabriquer des épées et des boucliers.\n\nNous devons aussi nourrir les mineurs, nos réserves sont presque épuisées.\n\nNous avons besoin de chasseurs et de pêcheurs !",
239+
msgh5 = "Construisez une mine de fer, une fonderie et une forge.",
240+
241+
msg6 = "Dernier jour du huitième mois après notre arrivée.\n\nUne plaine fertile s'étend au nord de notre nouveau poste frontière.\n\nElle offrira de nombreuses possibilités d'expansion, mais nous aurons besoin de plus de soldats.",
242+
msgh6 = "Rendez-vous dans la plaine au nord et continuez à fortifier la frontière.",
243+
244+
msg7 = "Douzième jour du neuvième mois.\n\nEn progressant vers le nord, nous avons enfin trouvé assez d'espace pour construire de grands bâtiments et des fermes.\n\nNous allons maintenant rechercher des ressources dans les montagnes environnantes.",
245+
msgh7 = "Recherchez de nouvelles ressources et assurez l'approvisionnement en nourriture.\n\nExplorez toute l'île.",
246+
247+
msg8 = "Notre géologue a découvert une source.\n\nNous pouvons désormais disposer d'eau fraîche.",
248+
249+
msg9 = "Nous avons assuré l'approvisionnement en combustible des ateliers métallurgiques en trouvant du charbon dans les montagnes de l'ouest.\n\nNous pouvons maintenant traiter nos minerais sans problème.\n\nTout se déroule parfaitement.",
250+
251+
msg10 = "Les géologues ont découvert des gisements de granit dans les montagnes.\n\nCela nous fournira une nouvelle source de pierre pour un certain temps.",
252+
253+
msg11 = "Nous avons découvert un filon d'or.\n\nNous pouvons maintenant frapper de précieuses pièces dans un atelier monétaire.\n\nLa vie ici devient presque aussi confortable qu'à la maison.",
254+
255+
msg12 = "Nous avons frappé nos premières pièces d'or.\n\nNous pouvons désormais financer l'entraînement de nos soldats.",
256+
257+
msg13 = "La construction de notre première ferme de céréales est terminée.\n\nLe grain peut être transformé en farine dans un moulin ou donné aux porcs.\n\nL'approvisionnement alimentaire devrait maintenant continuer à s'améliorer.",
258+
259+
msg14 = "Notre nouvelle porcherie peut fournir des animaux à abattre à un boucher.",
260+
261+
msg15 = "Le moulin à vent peut fournir suffisamment de farine à un boulanger pour fabriquer du pain.",
262+
263+
msg16 = "Nos géologues ont découvert un objet étrange.\n\nIl ressemble à un portail.\n\nNous ne sommes manifestement pas les premiers humains sur cette île.\n\nIls ont même trouvé une inscription en latin sur le portail.\n\nElle est étrange et contradictoire, peut-être s'agit-il d'une énigme :\n\n\"Consiste ut procederas !\" - \"Installe-toi pour progresser !\".\n\nQue cela peut-il signifier ?!",
264+
265+
msg99 = "Deuxième jour du treizième mois après notre arrivée.\n\nLa deuxième année a commencé hier et nous semblons avoir réussi à nous établir sur cette île.\n\nLes géologues signalent des phénomènes étranges près du portail.\n\nIl semble qu'un passage se soit ouvert et puisse nous mener hors de cette île.\n\nCela semble être la signification de l'énigme : nous devons nous installer pour pouvoir avancer.\n\nAllons voir, peut-être que tous les chemins mènent vraiment à Rome.",
266+
msgh99 = "Vous avez terminé cette mission.\n\nLe deuxième chapitre vous attend...\n\nVous pouvez lancer la mission suivante depuis le menu principal quand vous le souhaitez."
267+
}
222268
})
223269

224270
-- format mission texts

data/RTTR/campaigns/roman/MISS201.lua

Lines changed: 33 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -162,7 +162,39 @@ rttr:RegisterTranslations(
162162

163163
msg99 = 'Dwudziesty Siódmy Dzień Dziewiątego Miesiąca.\n\n\nZwyciężyliśmy w bitwie i wyspa jest nasza.\nWrota znów stały się aktywne.\n\nJestem podekscytowany perspektywą, dokąd teraz zaprowadzi nasza podróż.\n\nNapis na wrotach, jak poprzednio, jest po łacinie.\n\nMam nadzieję, że pójdziemy śladami naszych legendarnych poprzedników, gdy podróżowali do Rzymu...',
164164
msgh99 = 'Ukończyłeś tę misję.\nTrzeci Rozdział czeka na ciebie...'
165-
}
165+
},
166+
fr =
167+
{
168+
Diary = "Journal",
169+
170+
msg1 = "Troisième jour de la deuxième année.\n\nNous avons atteint une seconde île qui semble\ninhabitée. Le stock d'outils du bon vieux Tortius\ns'épuise peu à peu. Nous avons un besoin urgent\nd'un atelier métallurgique pour fabriquer de\nnouveaux outils.",
171+
msgh1 = "Construisez un atelier métallurgique et progressez\nvers l'intérieur de l'île. Surveillez attentivement\nl'approvisionnement en nourriture et en matières\npremières.",
172+
173+
msg2 = "Nous avons avancé un peu vers le nord et rencontré\nun compatriote. Il est le seul survivant d'un autre\nnaufrage et se réjouit de revoir des êtres humains.\n\nNous aussi étions ravis : cet homme est brasseur.\n\nSi jamais nous devons faire face à des conflits,\nla bière renforcera le courage de notre peuple.\n\nUn soldat a besoin de bien plus qu'un bouclier et\nune épée !\n\nCet homme nous a également parlé de ruines qu'il a\ndécouvertes sur l'île. Je crains que nous devions\nbientôt faire preuve de plus de prudence.",
174+
msgh2 = "Progressez vers l'intérieur de l'île. Surveillez\nattentivement l'approvisionnement en nourriture et\nen matières premières.",
175+
176+
msg3 = "Nous avons trouvé les ruines. Elles contenaient des\nplans de construction pour un poste de garde.\n\nNous devrions désormais envisager des fortifications.\n\nJe suis plus convaincu que jamais que nous ne sommes\npas seuls sur cette île.",
177+
msgh3 = "Progressez vers l'intérieur de l'île. Surveillez\nattentivement l'approvisionnement en nourriture et\nen matières premières.",
178+
179+
msg4 = "Nous avons trouvé les ruines. Elles contenaient des\nplans de construction pour une tour de guet.\n\nQuelle est l'origine de ces structures ? Qui les a\nconstruites ? Je crains que la paix ne touche\nbientôt à sa fin.",
180+
msgh4 = "Progressez vers l'intérieur de l'île. Surveillez\nattentivement l'approvisionnement en nourriture et\nen matières premières.",
181+
182+
msg5 = "Quiconque est ou était sur cette île maîtrise\nparfaitement l'art de bâtir. Nous avons découvert\nles ruines d'une imposante forteresse d'une\nconstruction exemplaire. Nos architectes ont déjà\nétabli des plans.",
183+
msgh5 = "Progressez vers l'intérieur de l'île. Surveillez\nattentivement l'approvisionnement en nourriture et\nen matières premières.",
184+
185+
msg6 = "26e jour du troisième mois de la deuxième année.\n\nMes craintes se confirment. Mes hommes ont trouvé\nune poupée de chiffon et deux pointes de lance du\ntype utilisé par les tribus nubiennes. Ces objets\nne semblent pas très anciens.",
186+
187+
msg7 = "Notre territoire s'étend et les routes de transport\ns'allongent de plus en plus. Nous devons construire\nun entrepôt afin de répondre plus rapidement aux\nbesoins de notre peuple.",
188+
189+
msg8 = "Journal d'Octavius.\n\nQuatrième jour du quatrième mois de la deuxième année.\n\nCela devait arriver : nous avons rencontré les\nNubiens. Au début, tout était très amical. Ils nous\nont même parlé de leur relique sacrée et il est vite\napparu qu'il s'agissait de l'un des portails.\n\nIls nous en ont refusé l'accès. Nous devrons\ncombattre pour y accéder.",
190+
msgh8 = "Attaquez les Nubiens et prenez le contrôle de leur portail.",
191+
192+
msg9 = "Les Nubiens sont de piètres combattants mais ils\npossèdent une catapulte que nous devons détruire.\n\nPeut-être pourrons-nous ensuite récupérer des plans\npermettant de construire une telle arme.",
193+
msgh9 = "Capturez la catapulte puis prenez le contrôle du portail.",
194+
195+
msg99 = "27e jour du neuvième mois.\n\nNous avons remporté la bataille et l'île nous\nappartient désormais. Le portail s'est réactivé.\n\nJe suis impatient de découvrir où notre voyage\nnous mènera. L'inscription sur le portail est en\nlatin. J'espère que nous suivrons les traces de nos\nlégendaires prédécesseurs lorsqu'ils se rendirent\nà Rome...",
196+
msgh99 = "Vous avez terminé cette mission. Le troisième chapitre\nvous attend..."
197+
},
166198
})
167199

168200
-- format mission texts

data/RTTR/campaigns/roman/MISS202.lua

Lines changed: 17 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -97,7 +97,23 @@ rttr:RegisterTranslations(
9797

9898
msg99 = 'Dotarliśmy do wrót i je aktywowaliśmy.\n\nNie wiemy, dokąd dotrzemy tym razem, lecz nie zamierzamy się zatrzymać.',
9999
msgh99 = 'Ukończyłeś tę misję.\nNastępny rozdział czeka na ciebie...'
100-
}
100+
},
101+
fr =
102+
{
103+
Diary = "Journal",
104+
105+
msg1 = "17e jour du troisième mois de la troisième année.\n\nNous avons désormais acquis une certaine routine dans l'établissement d'une colonie viable. Tout devrait maintenant fonctionner comme une horloge.\n\nNous avons rencontré un autre naufragé. Il nous a mis en garde contre des tribus nubiennes hostiles à l'est de l'île.\n\nLes montagnes à l'est contiendraient également d'importantes quantités d'or.\n\nCet homme ne connaissait rien à propos d'un portail, mais il ne connaissait qu'une petite partie de l'île.",
106+
msgh1 = "Progressez vers l'est.",
107+
108+
msg2 = "23e jour du douzième mois de la troisième année.\n\nNous sommes entrés en contact avec les Nubiens.\n\nLeur attitude est très menaçante mais pas encore ouvertement agressive. Cela ne devrait pas durer.\n\nNous devrions construire une tour de guet afin de surveiller leurs terres de plus près.\n\nLes rapports concernant de riches gisements d'or semblent exacts. Le chef nubien parade avec ses bijoux en or comme un paon.",
109+
msgh2 = "Recherchez le portail.",
110+
111+
msg3 = "Premier jour du deuxième mois de la quatrième année depuis notre arrivée.\n\nLa tribu au nord bloque notre accès à un autre portail. Elle le considère également comme une relique sacrée.\n\nNous n'avons pas d'autre choix que de combattre.",
112+
msgh3 = "Obtenez l'accès au portail au nord.",
113+
114+
msg99 = "Nous avons atteint le portail et l'avons activé.\n\nNous ignorons où il nous mènera, mais nous continuerons.",
115+
msgh99 = "Vous avez terminé cette mission.\n\nLe chapitre suivant vous attend..."
116+
}
101117
})
102118

103119

data/RTTR/campaigns/roman/MISS203.lua

Lines changed: 17 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -97,7 +97,23 @@ rttr:RegisterTranslations(
9797

9898
msg99 = 'Dotarliśmy do wrót i je aktywowaliśmy.\nDroga jest teraz wolna.',
9999
msgh99 = 'Ukończyłeś tę misję.\nNastępny rozdział czeka na ciebie...'
100-
}
100+
},
101+
fr =
102+
{
103+
Diary = "Journal",
104+
105+
msg1 = "Neuvième jour du neuvième mois de la quatrième année.\n\nHier, nous avons rencontré un étranger à l'apparence\nvéritablement inquiétante. Il est de taille gigantesque,\na les yeux bleu clair et une chevelure dorée éclatante.\n\nIl y a longtemps, dans une taverne d'un port romain,\nj'avais entendu parler de tels hommes vivant dans le\nlointain nord. Comment est-il arrivé ici ? Il se montre\nméfiant et refuse de nous parler. Nous allons le traiter\ncomme notre invité pendant quelques jours (le pauvre\nsemble affamé). Peut-être changera-t-il alors d'attitude.",
106+
msgh1 = "Explorez les environs.",
107+
108+
msg2 = "16e jour du neuvième mois de la quatrième année.\n\nEh bien, que de merveilles peut accomplir un peu de\ngénérosité. Le géant blond nous a révélé qu'il appartient\nà un peuple qui se nomme les \" Vikings \". Il affirme\nqu'ils vivaient sur une grande île non loin à l'est,\nmais qu'ils ont été vaincus par une tribu hostile. Il\ns'appelle Erik. Quel nom étrange ! À l'en croire, il est\nconstructeur de navires. Mon cœur s'emballe à l'idée de\nremonter bientôt à bord d'un navire, d'entendre les\nvagues sous la coque, les cris des mouettes et le vent\ndans les voiles...\n\nMais nous devons d'abord construire un chantier naval\net un port.",
109+
msgh2 = "Construisez un port et un chantier naval. Dans le\nchantier naval, construisez un grand navire marchand\net organisez une expédition depuis le port.",
110+
111+
msg3 = "Sur une petite île au milieu d'un archipel, nous avons\ndécouvert un immense cimetière de baleines, contenant\ndes centaines de squelettes gigantesques. Quel spectacle\nimpressionnant. Au début, nous ne comprenions pas\ncomment ces créatures étaient arrivées là. Erik nous a\nexpliqué que son peuple vivait de ces animaux et les\nvénérait comme sacrés. C'est pourquoi leurs os étaient\napportés en ce lieu sacré après leur capture. Erik est\nmal à l'aise et souhaite partir, car il craint les\nesprits des créatures mortes.",
112+
msgh3 = "Explorez davantage l'île. Recherchez le prochain\nportail.",
113+
114+
msg99 = "Nous avons atteint le portail et l'avons activé.\n\nLa voie est désormais libre.",
115+
msgh99 = "Vous avez terminé cette mission. Le chapitre suivant\nvous attend..."
116+
}
101117
})
102118

103119
-- format mission texts

data/RTTR/campaigns/roman/MISS204.lua

Lines changed: 15 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -89,7 +89,21 @@ rttr:RegisterTranslations(
8989

9090
msg99 = 'Znaleźliśmy wrota i zajęliśmy je.\nMożemy przez nie przejść, kiedy tylko zechcemy!',
9191
msgh99 = 'Ukończyłeś tę misję.\nNastępny rozdział czeka na ciebie...'
92-
}
92+
},
93+
fr =
94+
{
95+
Diary = "Journal",
96+
97+
msg1 = "Nous sommes entourés d'une étendue stérile et\ninhospitalière. Les limites de ce monde semblent\nêtre constituées soit de montagnes infranchissables,\nsoit de coulées de lave.\n\nIl est impossible de garder la notion du temps ici.\n\nUne pénombre constante recouvre tout, et il n'y a\nni lumière du soleil ni celle des étoiles.\n\nQuels mystères et dangers se cachent en ces lieux ?",
98+
msgh1 = "Continuez à chercher le portail. L'espace pour\nconstruire est limité ; utilisez vos ressources\navec soin.",
99+
100+
msg2 = "Nous avons rencontré des humains à l'apparence bien\nplus étrange encore que notre constructeur de navires\nviking. Ils se nomment les \" Fils de Nippon \".\n\nIls sont petits et minces, mais manifestement habiles\net tenaces. Leur trait le plus singulier est la\ncouleur de leur peau : jaune ocre, et leurs yeux ne\nsont que de fines fentes. Leur comportement est\namical, bien que leur apparence soit troublante.",
101+
102+
msg3 = "Les \" Fils de Nippon \" du sud ont des parents au\nnord. Leurs relations semblent très amicales.\n\nEntrer en guerre contre l'un signifie entrer en\nguerre contre l'autre. Nous devons envisager cette\néventualité avec prudence...",
103+
104+
msg99 = "Nous avons trouvé le portail et l'avons occupé.\n\nNous pouvons désormais l'emprunter à tout moment !",
105+
msgh99 = "Vous avez terminé cette mission. Le chapitre suivant\nvous attend..."
106+
}
93107
})
94108

95109
-- format mission texts

data/RTTR/campaigns/roman/MISS205.lua

Lines changed: 15 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -89,7 +89,21 @@ rttr:RegisterTranslations(
8989

9090
msg99 = 'Znaleźliśmy wrota i zajęliśmy je.',
9191
msgh99 = 'Ukończyłeś tę misję.\nNastępny rozdział czeka na ciebie...'
92-
}
92+
},
93+
fr =
94+
{
95+
Diary = "Journal",
96+
97+
msg1 = "Dernier jour de la cinquième année.\n\nDes gravures rupestres suggèrent l'existence d'une\nîle au sud-ouest. Il semble qu'elle contienne\nd'importants gisements d'or.",
98+
msgh1 = "Trouvez et occupez le portail ! Examinez les\npossibilités de construction d'un port.",
99+
100+
msg2 = "Les Vikings possèdent une colonie derrière la grande\nchaîne de montagnes à l'est de notre île. Depuis\nles sommets, on peut apercevoir une autre masse\nde terre très vaste au nord-est.\n\nNous n'avons toujours trouvé aucune trace de portail\net les prisonniers de guerre prétendent n'en rien\nsavoir, mais ce sont de piètres menteurs.",
101+
102+
msg3 = "Nous avons conquis la petite zone de terre au-delà\nde la chaîne de montagnes, aux dépens des Vikings.\n\nNous avons fait d'autres prisonniers qui nous ont\nindiqué l'emplacement du portail. Comme nous le\nsoupçonnions, il se trouve à l'extrême nord-est.\n\nÀ l'exception d'une petite zone au sud de cette\nterre, tout est sous contrôle des Vikings. Nous\ndevons rapidement y construire un port et obtenir\nde nouveaux approvisionnements.",
103+
104+
msg99 = "Nous avons trouvé le portail et l'avons occupé.",
105+
msgh99 = "Vous avez terminé cette mission. Le chapitre suivant\nvous attend..."
106+
}
93107
})
94108

95109
-- format mission texts

0 commit comments

Comments
 (0)