Skip to content

Commit f721ea1

Browse files
update Chinese .po file
1 parent 9bb3f3f commit f721ea1

2 files changed

Lines changed: 58 additions & 26 deletions

File tree

locales/cn/LC_MESSAGES/messages.mo

49 Bytes
Binary file not shown.

locales/cn/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 58 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
1-
# Language cn translations for PACKAGE package.
1+
# French translations for PACKAGE package.
22
# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
33
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44
# Riws <toto.streak289@passinbox.com>, 2025.
@@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: \n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 08:45+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2026-05-12 15:59+0800\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2026-05-11 08:15+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2026-05-12 19:46+0800\n"
1212
"Last-Translator: Riws <toto.streak289@passinbox.com>\n"
13-
"Language-Team: Language cn\n"
14-
"Language: cn\n"
13+
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14+
"Language: zh\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1819
"X-Generator: Poedit 3.9\n"
1920

2021
#: settings.py:32
@@ -41,9 +42,9 @@ msgstr "部分翻译模组"
4142
msgid "Mod non traduit"
4243
msgstr "未翻译模组"
4344

44-
#: settings.py:60 i18n.py:119
45+
#: settings.py:60 i18n.py:117
4546
msgid "Mod Weidu"
46-
msgstr "WeiDU模组"
47+
msgstr "Mod Weidu"
4748

4849
#: settings.py:64
4950
msgid "Mod override, non désinstallable"
@@ -124,15 +125,21 @@ msgstr "文件 `{filename}`。"
124125

125126
#: models/mod.py:221
126127
#, python-brace-format
127-
msgid "⚠️ EE : La dernière mise à jour date de {year}. Ce mod pourrait ne pas fonctionner avec la dernière version du jeu."
128+
msgid ""
129+
"⚠️ EE : La dernière mise à jour date de {year}. Ce mod pourrait ne pas "
130+
"fonctionner avec la dernière version du jeu."
128131
msgstr "⚠️ 请注意:此模组最后更新于{year}年,可能与游戏最新版本不兼容。"
129132

130133
#: models/mod.py:228
131-
msgid "⚠️ WeiDU : Ce mod écrase les fichiers et ne peut être désinstallé. Installez-le à vos risques et périls."
134+
msgid ""
135+
"⚠️ WeiDU : Ce mod écrase les fichiers et ne peut être désinstallé. Installez-"
136+
"le à vos risques et périls."
132137
msgstr "⚠️ WeiDU 警告:本模组会覆盖游戏文件且无法卸载,请自行承担安装风险。"
133138

134139
#: models/mod.py:234
135-
msgid "Ce mod a été archivé par son auteur/mainteneur qui ne semble pas vouloir lui donner suite."
140+
msgid ""
141+
"Ce mod a été archivé par son auteur/mainteneur qui ne semble pas vouloir lui "
142+
"donner suite."
136143
msgstr "本模组已被原作者/维护者归档,且对方无意继续更新维护。"
137144

138145
#: models/mod.py:238
@@ -251,33 +258,58 @@ msgstr "简介"
251258
msgid "Mods recensés : "
252259
msgstr "收录模组:"
253260

254-
#: i18n.py:102
255-
msgid "Voici la liste de mods de la saga Baldur's Gate disponibles au téléchargement."
256-
msgstr "以下是《博德之门》系列可供下载的模组列表。"
261+
#: i18n.py:101
262+
msgid ""
263+
"Voici la liste de mods de la saga Baldur's Gate disponibles au "
264+
"téléchargement."
265+
msgstr "以下是可供下载的无限引擎系列游戏模组列表。"
257266

258-
#: i18n.py:105
267+
#: i18n.py:103
259268
msgid ""
260-
"Afin qu'elle soit la plus précise possible, n'hésitez pas à remonter sur le dépôt <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/issues\">tout problème</a>, signaler des <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/discussions/65\">mods non repertoriés</a>, ou encore une <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/discussions/66\">erreur</a>."
261-
msgstr "为了使其尽可能准确,请随时在仓库中<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/issues\">报告任何问题</a>、<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/discussions/65\">指出未收录的模组</a>,或<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/discussions/66\">提交错误</a>。"
269+
"Afin qu'elle soit la plus précise possible, n'hésitez pas à remonter sur le "
270+
"dépôt <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/issues\">tout problème</"
271+
"a>, signaler des <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/discussions/"
272+
"65\">mods non repertoriés</a>, ou encore une <a href=\"https://github.com/"
273+
"RiwsPy/lcc-docs/discussions/66\">erreur</a>."
274+
msgstr ""
275+
"为了使其尽可能准确,请随时在仓库中<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-"
276+
"docs/issues\">报告任何问题</a>、<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/"
277+
"discussions/65\">指出未收录的模组</a>,或<a href=\"https://github.com/RiwsPy/"
278+
"lcc-docs/discussions/66\">提交错误</a>。"
262279

263-
#: i18n.py:108
264-
msgid "N'oubliez-pas de consulter le <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/README.md\">readme</a> avant de contribuer ainsi que les <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/CONTRIBUTING.md\">guidelines</a>."
265-
msgstr "建议在参与贡献前,务必查阅<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/README.md\">说明文档</a>及<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/CONTRIBUTING.md\">贡献指南</a>。"
280+
#: i18n.py:106
281+
msgid ""
282+
"N'oubliez pas de consulter le <a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/"
283+
"README.md\">readme</a> avant de contribuer ainsi que les <a href=\"https://"
284+
"github.com/RiwsPy/lcc-docs/CONTRIBUTING.md\">guidelines</a>."
285+
msgstr ""
286+
"建议在参与贡献前,务必查阅<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/"
287+
"README.md\">说明文档</a>及<a href=\"https://github.com/RiwsPy/lcc-docs/"
288+
"CONTRIBUTING.md\">贡献指南</a>。"
266289

267-
#: i18n.py:111
290+
#: i18n.py:109
268291
msgid "AVERTISSEMENTS"
269292
msgstr "敬告"
270293

271-
#: i18n.py:114
294+
#: i18n.py:112
272295
msgid ""
273-
"Par sécurité, tous les liens qui proposent un téléchargement direct sont coupés en deux. La première partie est dans le lien et la seconde dans la description, sous la dénomination `Fichier xxx.yy`. Pour avoir un lien valide il peut être nécessaire de reconstituer les deux. Par exemple, pour le mod <a href=\"#m903\">Runic Bladesinger Elven "
274-
"Kit</a>, le lien `https://baldur.cob-bg.pl/download/bg2/kits/` est à regrouper avec `Runiczny_v2.0.zip`."
275-
msgstr "出于安全考虑,所有提供直接下载的链接均被拆分为两部分:前半部分位于链接中,后半部分位于描述栏中(标注为文件xxx.yy)。要获取完整链接,您可能需要将两部分拼接。例如,对于模组<a href=\"#m903\">Runic Bladesinger Elven Kit</a>,需将链接https://baldur.cob-bg.pl/download/bg2/kits/与Runiczny_v2.0.zip组合使用。"
296+
"Par sécurité, tous les liens qui proposent un téléchargement direct sont "
297+
"coupés en deux. La première partie est dans le lien et la seconde dans la "
298+
"description, sous la dénomination `Fichier xxx.yy`. Pour avoir un lien "
299+
"valide il peut être nécessaire de reconstituer les deux. Par exemple, pour "
300+
"le mod <a href=\"#m903\">Runic Bladesinger Elven Kit</a>, le lien `https://"
301+
"baldur.cob-bg.pl/download/bg2/kits/` est à regrouper avec "
302+
"`Runiczny_v2.0.zip`."
303+
msgstr ""
304+
"出于安全考虑,所有提供直接下载的链接均被拆分为两部分:前半部分位于链接中,后"
305+
"半部分位于描述栏中(标注为文件xxx.yy)。要获取完整链接,您可能需要将两部分拼"
306+
"接。例如,对于模组<a href=\"#m903\">Runic Bladesinger Elven Kit</a>,需将链接"
307+
"https://baldur.cob-bg.pl/download/bg2/kits/与Runiczny_v2.0.zip组合使用。"
276308

277-
#: i18n.py:117
309+
#: i18n.py:115
278310
msgid "Nom du mod"
279311
msgstr "模组名称"
280312

281-
#: i18n.py:118
313+
#: i18n.py:116
282314
msgid "Légende :"
283315
msgstr "图例:"

0 commit comments

Comments
 (0)