Sjshi763/issues27 docker-docs#28
Merged
Merged
Conversation
Contributor
审阅者指南在下载文档中新增 Docker 安装和使用说明,提供简体中文、英文和繁体中文版本,并引入一个新的 package-lock.json 文件(其内容未在 diff 中展示)。 新增基于 Docker 的安装步骤流程图flowchart TD
User([User]) --> InstallDocker[Install Docker]
InstallDocker --> PullImage[docker pull penetr4t10n/sealantern:latest]
PullImage --> RunContainer[docker run -d --name sealantern]
RunContainer --> ExposePorts[-p 3000:3000
-p 25565:25565/tcp]
ExposePorts --> WebAccess[Access web UI on port 3000]
ExposePorts --> ServerAccess[Access server on port 25565]
文件级变更
可能关联的问题
提示与命令与 Sourcery 交互
自定义你的使用体验访问你的 仪表板 以:
获取帮助Original review guide in EnglishReviewer's GuideAdds Docker installation and usage instructions to the download documentation in Simplified Chinese, English, and Traditional Chinese, and introduces a new package-lock.json file (contents not shown in the diff). Flow diagram for new Docker-based installation stepsflowchart TD
User([User]) --> InstallDocker[Install Docker]
InstallDocker --> PullImage[docker pull penetr4t10n/sealantern:latest]
PullImage --> RunContainer[docker run -d --name sealantern]
RunContainer --> ExposePorts[-p 3000:3000
-p 25565:25565/tcp]
ExposePorts --> WebAccess[Access web UI on port 3000]
ExposePorts --> ServerAccess[Access server on port 25565]
File-Level Changes
Possibly linked issues
Tips and commandsInteracting with Sourcery
Customizing Your ExperienceAccess your dashboard to:
Getting Help
|
Contributor
There was a problem hiding this comment.
Hey - 我发现了 1 个问题,并给出了一些整体性的反馈:
- 英文和 zh-TW 文档中的 Docker
docker run示例缺少多行命令换行用的反斜杠以及代码块的语言标注;如果能和 zh 版本对齐(使用带\的多行写法以及 ```bash),就能让这些命令更方便复制粘贴,也在不同语言之间保持一致。 - 在
zh/download.md中,Docker 相关的小节使用了0.作为有序列表项,在某些 Markdown 查看器中的渲染效果不太理想;建议改成1./2.或使用普通无序列表,以提升可读性。 - 各语言版本的 Docker 部分存在一些细微差异(例如格式、缩进、提示语的表述);建议在
zh、en和zh-tw之间统一结构和格式,以便各语言说明能保持同步。
给 AI Agent 的提示词
Please address the comments from this code review:
## Overall Comments
- 英文和 zh-TW 文档中的 Docker `docker run` 示例缺少多行命令换行用的反斜杠以及代码块的语言标注;如果能和 zh 版本对齐(使用带 `\` 的多行写法以及 ```bash),就能让这些命令更方便复制粘贴,也在不同语言之间保持一致。
- 在 `zh/download.md` 中,Docker 相关的小节使用了 `0.` 作为有序列表项,在某些 Markdown 查看器中的渲染效果不太理想;建议改成 `1.`/`2.` 或使用普通无序列表,以提升可读性。
- 各语言版本的 Docker 部分存在一些细微差异(例如格式、缩进、提示语的表述);建议在 `zh`、`en` 和 `zh-tw` 之间统一结构和格式,以便各语言说明能保持同步。
## Individual Comments
### Comment 1
<location path="zh/download.md" line_range="9-11" />
<code_context>
按你的系统选择对应安装包下载并安装。
- 建议优先使用安装包格式(Windows 选 EXE,macOS 选 DMG)。
+- 较为特殊的是Docker
+ 0. 此版本无头,这代表着你可以在服务器运行
+ 0. 此版本跨平台,可以在支持docker的所有平台运行
- 如需先看改动内容,点击上方版本号查看更新日志。
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** 改进这一组关于 Docker 的项目符号中的语法和空格。
可以考虑更新为:
- `较为特殊的是 Docker`(在 “Docker” 前增加一个空格)。
- `此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行`(增加“上”,语感更自然)。
- `此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行`(将 “Docker” 首字母大写,并在其前后加上空格)。
参考实现:
```
- 较为特殊的是 Docker
```
```
0. 此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行
```
```
0. 此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行
```
</issue_to_address>帮我变得更有用!请在每条评论上点 👍 或 👎,我会根据你的反馈改进后续的评审。
Original comment in English
Hey - I've found 1 issue, and left some high level feedback:
- The Docker
docker runexamples in the English and zh-TW docs are missing line-continuation backslashes and language hints on the fenced code blocks; aligning them with the zh version (multi-line with\and ```bash) will make the commands copy-pasteable and consistent. - In
zh/download.md, the Docker bullet list uses0.for the ordered items, which renders oddly in some markdown viewers; consider switching to1./2.or a normal unordered list for clarity. - The Docker sections differ slightly between languages (e.g., formatting, indentation, and tips wording); it would be good to standardize structure and formatting across
zh,en, andzh-twso the instructions stay in sync.
Prompt for AI Agents
Please address the comments from this code review:
## Overall Comments
- The Docker `docker run` examples in the English and zh-TW docs are missing line-continuation backslashes and language hints on the fenced code blocks; aligning them with the zh version (multi-line with `\` and ```bash) will make the commands copy-pasteable and consistent.
- In `zh/download.md`, the Docker bullet list uses `0.` for the ordered items, which renders oddly in some markdown viewers; consider switching to `1.`/`2.` or a normal unordered list for clarity.
- The Docker sections differ slightly between languages (e.g., formatting, indentation, and tips wording); it would be good to standardize structure and formatting across `zh`, `en`, and `zh-tw` so the instructions stay in sync.
## Individual Comments
### Comment 1
<location path="zh/download.md" line_range="9-11" />
<code_context>
按你的系统选择对应安装包下载并安装。
- 建议优先使用安装包格式(Windows 选 EXE,macOS 选 DMG)。
+- 较为特殊的是Docker
+ 0. 此版本无头,这代表着你可以在服务器运行
+ 0. 此版本跨平台,可以在支持docker的所有平台运行
- 如需先看改动内容,点击上方版本号查看更新日志。
</code_context>
<issue_to_address>
**suggestion (typo):** Improve grammar and spacing around Docker in this bullet group.
Consider updating these strings:
- `较为特殊的是 Docker` (add a space before “Docker”).
- `此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行` (add “上” for more natural phrasing).
- `此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行` (capitalize and add spaces around “Docker”).
Suggested implementation:
```
- 较为特殊的是 Docker
```
```
0. 此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行
```
```
0. 此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行
```
</issue_to_address>Help me be more useful! Please click 👍 or 👎 on each comment and I'll use the feedback to improve your reviews.
Comment on lines
+9
to
+11
| - 较为特殊的是Docker | ||
| 0. 此版本无头,这代表着你可以在服务器运行 | ||
| 0. 此版本跨平台,可以在支持docker的所有平台运行 |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
suggestion (typo): 改进这一组关于 Docker 的项目符号中的语法和空格。
可以考虑更新为:
较为特殊的是 Docker(在 “Docker” 前增加一个空格)。此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行(增加“上”,语感更自然)。此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行(将 “Docker” 首字母大写,并在其前后加上空格)。
参考实现:
- 较为特殊的是 Docker
0. 此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行
0. 此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行
Original comment in English
suggestion (typo): Improve grammar and spacing around Docker in this bullet group.
Consider updating these strings:
较为特殊的是 Docker(add a space before “Docker”).此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行(add “上” for more natural phrasing).此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行(capitalize and add spaces around “Docker”).
Suggested implementation:
- 较为特殊的是 Docker
0. 此版本无头,这代表着你可以在服务器上运行
0. 此版本跨平台,可以在支持 Docker 的所有平台运行
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Summary by Sourcery
在下载页面为所有支持的语言补充基于 Docker 的安装和使用文档。
Build(构建):
package-lock.json文件以锁定 npm 依赖。Documentation(文档):
Original summary in English
Summary by Sourcery
Document Docker-based installation and usage across all supported languages on the download page.
Build:
Documentation: