diff --git a/docs/locales/cs/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/cs/LC_MESSAGES/docs.po index c1d9f8e52adf..5e7987364a93 100644 --- a/docs/locales/cs/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/cs/LC_MESSAGES/docs.po @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-05 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Automatic translation add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Adam Havránek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -44320,10 +44319,8 @@ msgid "Markdown file" msgstr "Soubor Markdown" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:144 -#, fuzzy -#| msgid "DTD file" msgid "MDX file" -msgstr "Soubor DTD" +msgstr "soubor MDX" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:148 msgid "@draggable/i18n lang file" diff --git a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/docs.po index b00b8784ecd5..55652472326d 100644 --- a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/docs.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: VfBFan \n" "Language-Team: German \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -4138,36 +4138,36 @@ msgid "" "Weblate instance, and on whether Weblate should push directly or create pull " "requests." msgstr "" +"Weblate lässt sich an mehreren Stellen mit Code-Hosting-Sites integrieren: " +"Repository-Zugriff, eingehende Benachrichtigungen und Zurückpushen von " +"Übersetzungen. Die genaue Einrichtung hängt davon ab, ob Sie Hosted Weblate " +"nutzen oder eine eigene Weblate-Instanz betreiben, und davon, ob Weblate " +"direkt pushen oder Pull Requests erstellen soll." #: admin/code-hosting.rst:11 msgid "" "Use this page as a provider-oriented checklist. The individual setting pages " "remain the canonical reference for setting syntax." msgstr "" +"Verwenden Sie diese Seite als Checkliste für Anbieter. Die einzelnen " +"Einstellungsseiten bleiben die maßgebliche Referenz für die " +"Einstellungssyntax." #: admin/code-hosting.rst:15 -#, fuzzy -#| msgid "Architecture overview" msgid "Setup overview" -msgstr "Architekturübersicht" +msgstr "Einrichtungsübersicht" #: admin/code-hosting.rst:17 -#, fuzzy -#| msgid "Merge Weblate changes to the upstream repository." msgid "Grant Weblate access to the repository." -msgstr "Weblate-Änderungen im Upstream-Repository zusammenführen." +msgstr "Weblate Zugriff auf das Repository gewähren." #: admin/code-hosting.rst:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On a Hosted Weblate, this is pre-configured for most of the public sites, " -#| "please see :ref:`hosted-push`." msgid "" "For Hosted Weblate, add the hosted :guilabel:`weblate` user where it is " "available, see :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"Bei einem Hosted Weblate ist dies für die meisten öffentlichen Plattformen " -"vorkonfiguriert, siehe :ref:`hosted-push`." +"Für Hosted Weblate den gehosteten :guilabel:`weblate`-Benutzer hinzufügen, " +"wenn er verfügbar ist, siehe :ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:21 msgid "" @@ -4175,12 +4175,15 @@ msgid "" "access using Weblate's SSH key or an HTTPS token, see :ref:`vcs-repos-code-" "hosting`." msgstr "" +"Für ein selbst gehostetes Weblate einen dedizierten Code-Hosting-Benutzer " +"erstellen und ihm Zugriff mit dem SSH-Schlüssel von Weblate oder einem HTTPS-" +"Token gewähren, siehe :ref:`vcs-repos-code-hosting`." #: admin/code-hosting.rst:25 -#, fuzzy -#| msgid "Configures if and how Weblate should update repositories." msgid "Configure :ref:`component-repo` so Weblate can clone the repository." -msgstr "Konfiguriert, ob und wie Weblate Repositorys aktualisieren soll." +msgstr "" +":ref:`component-repo` konfigurieren, damit Weblate das Repository klonen " +"kann." #: admin/code-hosting.rst:27 msgid "" @@ -4188,16 +4191,22 @@ msgid "" "The repository webhook or app must point to the matching Weblate hook URL, " "and the project must have :ref:`project-enable_hooks` enabled." msgstr "" +"Eingehende Benachrichtigungen so konfigurieren, dass Weblate Änderungen kurz " +"nach einem Push zieht. Der Repository-Webhook oder die App muss auf die " +"entsprechende Weblate-Hook-URL verweisen, und für das Projekt muss " +":ref:`project-enable_hooks` eingeschaltet sein." #: admin/code-hosting.rst:31 msgid "Decide how Weblate should push translations back:" -msgstr "" +msgstr "Wie Weblate Übersetzungen zurückpushen soll:" #: admin/code-hosting.rst:33 msgid "" "Use :ref:`vcs-git` or :ref:`vcs-mercurial` and :ref:`component-push` to push " "directly." msgstr "" +":ref:`vcs-git` oder :ref:`vcs-mercurial` und :ref:`component-push` " +"verwenden, um direkt zu pushen." #: admin/code-hosting.rst:35 msgid "" @@ -4205,28 +4214,24 @@ msgid "" "or :guilabel:`GitLab`, to create pull or merge requests. These backends need " "API credentials in the Weblate settings." msgstr "" +"Ein anbieterspezifisches VCS-Backend, wie :guilabel:`GitHub` oder " +":guilabel:`GitLab` verwenden, um Pull oder Merge Requests zu erstellen. " +"Diese Backends benötigen API-Zugangsdaten in den Weblate-Einstellungen." #: admin/code-hosting.rst:39 msgid "" "Optionally set :ref:`component-push_branch` when Weblate should push to a " "branch in the upstream repository instead of using a fork where supported." msgstr "" +"Optional :ref:`component-push_branch` einsetzen, wenn Weblate zu einem " +"Branch im Upstream-Repository pushen soll, anstatt einen Fork zu verwenden, " +"sofern unterstützt." #: admin/code-hosting.rst:45 admin/continuous.rst:335 msgid "Pushing changes from Weblate" msgstr "Änderungen aus Weblate pushen" #: admin/code-hosting.rst:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each translation component can have a push URL set up " -#| "(see :ref:`component-push`), and in that case Weblate will be able to " -#| "push change to the remote repository. Weblate can be also be configured " -#| "to automatically push changes on every commit (this is default, " -#| "see :ref:`component-push_on_commit`). If you do not want changes to be " -#| "pushed automatically, you can do that manually " -#| "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API " -#| "via :option:`wlc push`." msgid "" "Each translation component can have a push URL set up (see :ref:`component-" "push`), and in that case Weblate will be able to push changes to the remote " @@ -4235,13 +4240,10 @@ msgid "" "push_on_commit`." msgstr "" "Für jede Übersetzungskomponente kann eine Push-URL eingerichtet werden " -"(siehe :ref:`component-push`) und in diesem Fall kann Weblate Änderungen an " -"das Remote-Repository weiterleiten. Weblate kann auch so konfiguriert " -"werden, dass Änderungen automatisch bei jedem Commit gepusht werden (dies " -"ist die Voreinstellung, siehe :ref:`component-push_on_commit`). Wenn " -"Änderungen nicht automatisch gepusht werden sollen, können Sie dies manuell " -"unter :guilabel:`Repository-Wartung` oder über die API per :option:`wlc " -"push` tun." +"(siehe :ref:`component-push`), und in diesem Fall kann Weblate Änderungen an " +"das Remote-Repository pushen. Weblate kann auch so konfiguriert werden, dass " +"Änderungen automatisch bei jedem Commit gepusht werden; dies ist " +"standardmäßig aktiviert, siehe :ref:`component-push_on_commit`." #: admin/code-hosting.rst:53 msgid "" @@ -4249,6 +4251,9 @@ msgid "" "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API via :option:`wlc " "push`." msgstr "" +"Wenn Sie nicht möchten, dass Änderungen automatisch gepusht werden, können " +"Sie manuell unter :guilabel:`Repository-Wartung` oder über die API via " +":option:`wlc push` pushen." #: admin/code-hosting.rst:57 #, fuzzy diff --git a/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po index fb6d6faf1ece..e55a439f2d66 100644 --- a/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/el/LC_MESSAGES/docs.po @@ -18,9 +18,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-05 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Automatic translation add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -2468,7 +2467,7 @@ msgstr "" #: admin/backup.rst:126 msgid "Local filesystem" -msgstr "" +msgstr "Τοπικό σύστημα αρχείων" #: admin/backup.rst:128 msgid "" @@ -3660,10 +3659,8 @@ msgid ":http:post:`/hooks/github/`" msgstr ":http:post:`/hooks/github/`" #: admin/code-hosting.rst:267 vcs.rst:325 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid merge request!" msgid "GitHub pull requests" -msgstr "Μη έγκυρο αίτημα ένωσης!" +msgstr "Αιτήματα έλξης GitHub" #: admin/code-hosting.rst:269 msgid "" @@ -3979,10 +3976,8 @@ msgid "" msgstr "" #: admin/code-hosting.rst:506 -#, fuzzy -#| msgid "Azure OpenAI" msgid "Azure DevOps" -msgstr "Azure OpenAI" +msgstr "Azure DevOps" #: admin/code-hosting.rst:511 #, fuzzy @@ -4037,13 +4032,11 @@ msgstr "" #: admin/code-hosting.rst:546 msgid "Pagure" -msgstr "" +msgstr "Pagure" #: admin/code-hosting.rst:551 -#, fuzzy -#| msgid "**Configure notifications**:" msgid "Pagure notifications" -msgstr "**Διαμόρφωση ειδοποιήσεων**:" +msgstr "Ειδοποιήσεις Pagure" #: admin/code-hosting.rst:553 msgid "" @@ -4561,7 +4554,7 @@ msgstr "" #: admin/config.rst:358 msgid ":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` add-on" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετο :ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate`" #: admin/config.rst:359 msgid ":doc:`checks` recalculation" @@ -7526,7 +7519,7 @@ msgstr "https://www.django-rest-framework.org/" #: admin/install.rst:205 msgid "Optional dependencies" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις" #: admin/install.rst:208 msgid "Optional dependency specifier" @@ -7562,7 +7555,7 @@ msgstr "https://pypi.org/project/git-review/" #: admin/install.rst:243 msgid ":reF:`collecting-errors`" -msgstr "" +msgstr ":reF:`collecting-errors`" #: admin/install.rst:251 #, fuzzy @@ -10491,7 +10484,7 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:1619 msgid "OpenID Connect" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση OpenID" #: admin/install/docker.rst:1630 msgid "Configures generic OpenID Connect integration." @@ -10967,7 +10960,7 @@ msgstr "Πηγή αυτόματης μετάφρασης" #: admin/install/docker.rst:2223 msgid "Web server." -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής ιστού." #: admin/install/docker.rst:2233 msgid "" @@ -11594,7 +11587,7 @@ msgstr "" #: admin/install/openshift.rst:23 msgid "Web Console" -msgstr "" +msgstr "Κονσόλα ιστού" #: admin/install/openshift.rst:25 msgid "" @@ -13685,7 +13678,7 @@ msgstr "`Gravatar `_" #: admin/optionals.rst:211 msgid "`Libravatar `_" -msgstr "" +msgstr "`Libravatar `_" #: admin/optionals.rst:222 msgid "Signing Git commits with GnuPG" @@ -20794,10 +20787,8 @@ msgid ":ref:`mt-azure-openai` automatic suggestion service." msgstr "Χρήση αυτόματων προτάσεων" #: changes.rst:1465 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`vcs-bitbucket-cloud`." msgid ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." -msgstr ":ref:`vcs-bitbucket-cloud`." +msgstr ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." #: changes.rst:1469 #, fuzzy @@ -22080,10 +22071,8 @@ msgid "*Released on November 16th 2023.*" msgstr "" #: changes.rst:2045 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`vcs-azure-devops`." msgid ":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." -msgstr ":ref:`vcs-azure-devops`." +msgstr ":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." #: changes.rst:2049 #, fuzzy @@ -22618,10 +22607,8 @@ msgid "User API token is now hidden for privacy reasons by default." msgstr "" #: changes.rst:2244 -#, fuzzy -#| msgid "There are some uncommitted changes!" msgid "Faster adding terms to glossary." -msgstr "Υπάρχουν μερικές μη υποβληθείσες αλλαγές!" +msgstr "Ταχύτερη προσθήκη όρων στο γλωσσάριο." #: changes.rst:2245 msgid "" @@ -27855,10 +27842,8 @@ msgid "" msgstr "" #: changes/v4.rst:58 -#, fuzzy -#| msgid "There are some uncommitted changes!" msgid "Dropped support for Python 3.7." -msgstr "Υπάρχουν μερικές μη υποβληθείσες αλλαγές!" +msgstr "Καταργήθηκε η υποστήριξη για την Python 3.7." #: changes/v4.rst:59 msgid "" @@ -27999,7 +27984,7 @@ msgstr "" #: changes/v4.rst:111 changes/v4.rst:122 msgid "Dependencies updates." -msgstr "" +msgstr "Ενημερώσεις εξαρτήσεων." #: changes/v4.rst:112 msgid "Improved background tasks scheduling." @@ -28524,10 +28509,8 @@ msgid "Improved webhooks compatibility with authenticated repositories." msgstr "" #: changes/v4.rst:269 -#, fuzzy -#| msgid "There are some uncommitted changes!" msgid "Added support for Python 3.11." -msgstr "Υπάρχουν μερικές μη υποβληθείσες αλλαγές!" +msgstr "Προστέθηκε υποστήριξη για την Python 3.11." #: changes/v4.rst:271 msgid "" @@ -30423,10 +30406,8 @@ msgid "Added pseudolocale generation add-on." msgstr "" #: changes/v4.rst:836 -#, fuzzy -#| msgid "TermBase eXchange (TBX)" msgid "Added support for TermBase eXchange files." -msgstr "TermBase eXchange (TBX)" +msgstr "Προστέθηκε υποστήριξη για αρχεία TermBase eXchange." #: changes/v4.rst:837 #, fuzzy @@ -31909,10 +31890,8 @@ msgid "" msgstr "" #: contributing/addons.rst:2 -#, fuzzy -#| msgid "Available add-ons" msgid "Developing add-ons" -msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" +msgstr "Ανάπτυξη προσθέτων" #: contributing/addons.rst:4 #, fuzzy @@ -34621,10 +34600,8 @@ msgid "" msgstr "" #: devel/community.rst:31 -#, fuzzy -#| msgid "New translation" msgid "Review translations" -msgstr "Νέα μετάφραση" +msgstr "Έλεγχος μεταφράσεων" #: devel/community.rst:32 msgid "" @@ -35762,10 +35739,8 @@ msgid "" msgstr "" #: devel/migration.rst:185 -#, fuzzy -#| msgid "Enable add-on:" msgid "Optional: Enable add-ons" -msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετου:" +msgstr "Προαιρετικό: Ενεργοποίηση προσθέτων" #: devel/migration.rst:187 msgid "Weblate offers :ref:`addons` to automate common tasks:" @@ -38128,10 +38103,8 @@ msgid "" msgstr "" #: formats.rst:142 -#, fuzzy -#| msgid "Pluralized string" msgid "Pluralized strings" -msgstr "Κείμενα στον πληθυντικό" +msgstr "Συμβολοσειρές πληθυντικού" #: formats.rst:144 msgid "" @@ -39806,10 +39779,8 @@ msgid "" msgstr "" #: formats/wxl.rst:18 -#, fuzzy -#| msgid "Example matched files" msgid "Example WXL file:" -msgstr "Παράδειγμα αρχείων που ταιριάζουν" +msgstr "Παράδειγμα αρχείου WXL:" #: formats/wxl.rst:37 #, fuzzy @@ -40025,10 +39996,8 @@ msgid "" msgstr "" #: formats/xliff.rst:134 formats/xliff2.rst:36 -#, fuzzy -#| msgid "Example matched files" msgid "Example XLIFF file:" -msgstr "Παράδειγμα αρχείων που ταιριάζουν" +msgstr "Παράδειγμα αρχείου XLIFF:" #: formats/xliff.rst:146 msgid "Typical Weblate :ref:`component` for bilingual XLIFF" @@ -40118,7 +40087,7 @@ msgstr "" #: index.rst:52 msgid "User docs" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα χρήστη" #: index.rst:71 msgid "Application developer guide" @@ -40126,11 +40095,11 @@ msgstr "" #: index.rst:93 msgid "Administrator docs" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα διαχειριστή" #: index.rst:124 msgid "Contributor docs" -msgstr "" +msgstr "Έγγραφα εθελοντή" #: index.rst:149 #, fuzzy @@ -40144,7 +40113,7 @@ msgstr "Μορφές αρχείων" #: index.rst:175 msgid "Change history" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό αλλαγών" #: index.rst:187 msgid "Indices and tables" @@ -40270,7 +40239,7 @@ msgstr ":class:`Weblate`" #: python.rst:38 msgid "User key" -msgstr "" +msgstr "Κλειδί χρήστη" #: python.rst:40 msgid "API server URL, if not specified default is used." @@ -40308,11 +40277,11 @@ msgstr "" #: python.rst:59 python.rst:67 msgid "Request path" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή αιτήματος" #: python.rst:0 msgid "Return type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος επιστροφής" #: python.rst:63 python.rst:71 msgid "Performs a single API GET call." @@ -43133,7 +43102,7 @@ msgstr "" #: security/us-compliance.rst:60 msgid "`Python `_" -msgstr "" +msgstr "`Python `_" #: security/us-compliance.rst:61 msgid "`Cryptography `_" @@ -43141,15 +43110,15 @@ msgstr "" #: security/us-compliance.rst:62 msgid "`GnuPG `_" -msgstr "" +msgstr "`GnuPG `_" #: security/us-compliance.rst:63 msgid "`Git `_" -msgstr "" +msgstr "`Git `_" #: security/us-compliance.rst:65 msgid "`OpenSSL `_" -msgstr "" +msgstr "`OpenSSL `_" #: security/us-compliance.rst:67 msgid "" @@ -43467,7 +43436,7 @@ msgstr "Anthropic" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:23 #: snippets/machines-autogenerated.rst:113 msgid "Apertium APy" -msgstr "" +msgstr "Apertium APy" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:25 #: snippets/machines-autogenerated.rst:605 @@ -43514,7 +43483,7 @@ msgstr "Βασική Μετάφραση Google Cloud" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:41 #: snippets/machines-autogenerated.rst:570 msgid "LTEngine" -msgstr "" +msgstr "LTEngine" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:45 #: snippets/machines-autogenerated.rst:694 @@ -43529,7 +43498,7 @@ msgstr "MyMemory" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:49 #: snippets/machines-autogenerated.rst:774 msgid "Netease Sight" -msgstr "" +msgstr "Netease Sight" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:51 #: snippets/machines-autogenerated.rst:810 @@ -43574,7 +43543,7 @@ msgstr "" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:67 #: snippets/machines-autogenerated.rst:1196 msgid "Youdao Zhiyun" -msgstr "" +msgstr "Youdao Zhiyun" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:69 #: snippets/machines-autogenerated.rst:1047 @@ -45038,10 +45007,8 @@ msgstr "" #: snippets/addons-autogenerated.rst:645 snippets/addons-autogenerated.rst:653 #: snippets/addons-autogenerated.rst:662 -#, fuzzy -#| msgid "Search filter" msgid "Search query" -msgstr "Φίλτρο αναζήτησης" +msgstr "Όρος αναζήτησης" #: snippets/addons-autogenerated.rst:648 msgid "*recent*" @@ -47028,7 +46995,7 @@ msgstr "Πρόγραμμα φόρτωσης προτύπου λανθάνουσ #: snippets/checks-autogenerated.rst:2 msgid "Translation checks" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχοι μετάφρασης" #: snippets/checks-autogenerated.rst:4 msgid "" @@ -47502,6 +47469,8 @@ msgid "" "`Fluent DOM `_" msgstr "" +"`Fluent DOM " +"`_" #: snippets/checks-autogenerated.rst:356 msgid "Fluent translation syntax" @@ -47531,7 +47500,7 @@ msgstr "" #: snippets/checks-autogenerated.rst:385 msgid "Formatted strings" -msgstr "" +msgstr "Μορφοποιημένες συμβολοσειρές" #: snippets/checks-autogenerated.rst:387 msgid "" @@ -49132,7 +49101,7 @@ msgstr "" #: snippets/checks-autogenerated.rst:2213 msgid "Source checks" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχοι πηγής" #: snippets/checks-autogenerated.rst:2215 msgid "" @@ -49537,7 +49506,7 @@ msgstr "ISO-8859-1" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 msgid "dos_eol" -msgstr "" +msgstr "dos_eol" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 #, fuzzy @@ -49628,7 +49597,7 @@ msgstr "Αποφύγετε τα κενά μετά τα διαχωριστικά" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 msgid "line_max_length" -msgstr "" +msgstr "line_max_length" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 msgid "Maximum line length" @@ -49640,7 +49609,7 @@ msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:95 msgid "md_extract_code_blocks" -msgstr "" +msgstr "md_extract_code_blocks" #: snippets/file-format-parameters.rst:95 #, fuzzy @@ -49656,7 +49625,7 @@ msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:98 msgid "md_extract_frontmatter" -msgstr "" +msgstr "md_extract_frontmatter" #: snippets/file-format-parameters.rst:98 msgid "Extract front matter" @@ -49669,10 +49638,8 @@ msgid "" msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:101 -#, fuzzy -#| msgid "Placeholders" msgid "md_no_placeholders" -msgstr "Σύμβολα κράτησης θέσης" +msgstr "md_no_placeholders" #: snippets/file-format-parameters.rst:101 #, fuzzy @@ -52657,7 +52624,7 @@ msgstr "" #: user/checks.rst:16 msgid "Automatic fixups" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματες διορθώσεις" #: user/checks.rst:18 msgid "" @@ -52749,7 +52716,7 @@ msgstr "" #: user/checks.rst:95 msgid "Quality checks" -msgstr "" +msgstr "Ποιοτικοί έλεγχοι" #: user/checks.rst:97 msgid "" @@ -52777,7 +52744,7 @@ msgstr "" #: user/files.rst:16 msgid "Downloading translations" -msgstr "" +msgstr "Λήψη μεταφράσεων" #: user/files.rst:18 msgid "" @@ -52837,7 +52804,7 @@ msgstr "" #: user/files.rst:36 msgid "CSV (``csv``)" -msgstr "" +msgstr "CSV (``csv``)" #: user/files.rst:37 #, fuzzy @@ -52908,7 +52875,7 @@ msgstr ":http:get:`/api/components/(string:project)/(string:component)/file/`" #: user/files.rst:72 msgid "Uploading translations" -msgstr "" +msgstr "Μεταφόρτωση μεταφράσεων" #: user/files.rst:74 msgid "" @@ -52929,7 +52896,7 @@ msgstr "" #: user/files.rst:96 msgid "Import methods" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής" #: user/files.rst:98 msgid "These are the choices presented when uploading translation files:" @@ -53084,7 +53051,7 @@ msgstr "" #: user/files.rst:158 msgid "Conflicts handling" -msgstr "" +msgstr "Χειρισμός διενέξεων" #: user/files.rst:160 msgid "Defines how to deal with uploaded strings which are already translated:" @@ -53142,7 +53109,7 @@ msgstr "" #: user/files.rst:182 msgid "Overriding authorship" -msgstr "" +msgstr "Παράκαμψη συγγραφικής ιδιότητας" #: user/files.rst:184 msgid "" @@ -53175,7 +53142,7 @@ msgstr "" #: user/glossary.rst:21 msgid "Managing glossaries" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση γλωσσαρίων" #: user/glossary.rst:25 msgid "" @@ -53728,7 +53695,7 @@ msgstr "" #: user/search.rst:17 msgid "Simple search" -msgstr "" +msgstr "Απλή αναζήτηση" #: user/search.rst:19 msgid "" @@ -53772,7 +53739,7 @@ msgstr "" #: user/search.rst:40 msgid "String priority." -msgstr "" +msgstr "Προτεραιότητα συμβολοσειράς." #: user/search.rst:42 msgid "String unique identifier." @@ -53991,7 +53958,7 @@ msgstr "" #: user/search.rst:126 msgid "Boolean operators" -msgstr "" +msgstr "Τελεστές αληθείας" #: user/search.rst:128 msgid "" @@ -54030,7 +53997,7 @@ msgstr "" #: user/search.rst:150 msgid "Field operators" -msgstr "" +msgstr "Τελεστές πεδίου" #: user/search.rst:152 msgid "" @@ -54109,7 +54076,7 @@ msgstr "" #: user/search.rst:192 msgid "Exact operators" -msgstr "" +msgstr "Ακριβείς τελεστές" #: user/search.rst:194 msgid "" @@ -54170,7 +54137,7 @@ msgstr "" #: user/search.rst:231 msgid "Predefined queries" -msgstr "" +msgstr "Προκαθορισμένα αιτήματα" #: user/search.rst:233 msgid "" @@ -54310,7 +54277,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:33 msgid "Translation links" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεσμοι μετάφρασης" #: user/translating.rst:35 msgid "" @@ -54534,15 +54501,15 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:205 msgid ":kbd:`Alt+PageUp` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Alt+PageUp` ή" #: user/translating.rst:207 msgid ":kbd:`Ctrl+↑` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+↑` ή" #: user/translating.rst:209 msgid ":kbd:`Alt+↑` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Alt+↑` ή" #: user/translating.rst:211 msgid ":kbd:`Cmd+↑`" @@ -54554,15 +54521,15 @@ msgstr "Πλοήγηση στην προηγούμενη μετάφραση στ #: user/translating.rst:213 msgid ":kbd:`Alt+PageDown` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Alt+PageDown` ή" #: user/translating.rst:215 msgid ":kbd:`Ctrl+↓` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+↓` ή" #: user/translating.rst:217 msgid ":kbd:`Alt+↓` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Alt+↓` ή" #: user/translating.rst:219 msgid ":kbd:`Cmd+↓`" @@ -54574,7 +54541,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:221 msgid ":kbd:`Ctrl+Enter` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+Enter` ή" #: user/translating.rst:223 msgid ":kbd:`Cmd+Enter`" @@ -54588,7 +54555,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:225 msgid ":kbd:`Ctrl+Shift+Enter` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+Shift+Enter` ή" #: user/translating.rst:227 msgid ":kbd:`Cmd+Shift+Enter`" @@ -54602,7 +54569,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:229 msgid ":kbd:`Alt+Enter` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Alt+Enter` ή" #: user/translating.rst:231 msgid ":kbd:`Option+Enter`" @@ -54616,7 +54583,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:233 msgid ":kbd:`Ctrl+E` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+E` ή" #: user/translating.rst:235 msgid ":kbd:`Cmd+E`" @@ -54628,7 +54595,7 @@ msgstr "Εστίαση στον επεξεργαστή μετάφρασης." #: user/translating.rst:237 msgid ":kbd:`Ctrl+U` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+U` ή" #: user/translating.rst:239 msgid ":kbd:`Cmd+U`" @@ -54640,7 +54607,7 @@ msgstr "Εστίαση στον επεξεργαστή σχολίων." #: user/translating.rst:241 msgid ":kbd:`Ctrl+M` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+M` ή" #: user/translating.rst:243 msgid ":kbd:`Cmd+M`" @@ -54699,7 +54666,7 @@ msgstr "Αποτυχημένος έλεγχος" #: user/translating.rst:261 msgid ":kbd:`Ctrl+J` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+J` ή" #: user/translating.rst:263 msgid ":kbd:`Cmd+J`" @@ -54713,7 +54680,7 @@ msgstr "Ctrl+J - Προβολή καρτέλας κοντινών μηνυμάτ #: user/translating.rst:265 msgid ":kbd:`Ctrl+S` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+S` ή" #: user/translating.rst:267 msgid ":kbd:`Cmd+S`" @@ -54725,7 +54692,7 @@ msgstr "Εστίαση στο πεδίο αναζήτησης." #: user/translating.rst:269 msgid ":kbd:`Ctrl+O` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+O` ή" #: user/translating.rst:271 msgid ":kbd:`Cmd+O`" @@ -54737,7 +54704,7 @@ msgstr "Αντιγραφή της αρχικής συμβολοσειράς." #: user/translating.rst:273 msgid ":kbd:`Ctrl+Y` or" -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl+Y` ή" #: user/translating.rst:275 msgid ":kbd:`Cmd+Y`" @@ -54767,7 +54734,7 @@ msgstr "Περιήγηση του προηγούμενου κειμένου με #: user/translating.rst:285 msgid "Visual keyboard" -msgstr "" +msgstr "Οπτικό πληκτρολόγιο" #: user/translating.rst:287 msgid "" @@ -54803,7 +54770,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:306 msgid "String attributes" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες συμβολοσειράς" #: user/translating.rst:307 msgid "" @@ -54879,7 +54846,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:338 msgid "Translation history" -msgstr "" +msgstr "Ιστορικό μετάφρασης" #: user/translating.rst:340 msgid "" @@ -55126,7 +55093,7 @@ msgstr "" #: vcs.rst:21 msgid "Accessing repositories" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση στα αποθετήρια" #: vcs.rst:23 msgid "" @@ -55218,7 +55185,7 @@ msgstr "" #: vcs.rst:87 msgid "SSH repositories" -msgstr "" +msgstr "Αποθετήρια SSH" #: vcs.rst:89 msgid "" @@ -55347,7 +55314,7 @@ msgstr "" #: vcs.rst:187 msgid "GitHub repositories" -msgstr "" +msgstr "Αποθετήρια GitHub" #: vcs.rst:189 msgid "" @@ -55420,7 +55387,7 @@ msgstr "" #: vcs.rst:227 msgid "HTTPS repositories" -msgstr "" +msgstr "Αποθετήρια HTTPS" #: vcs.rst:234 msgid "" @@ -55632,7 +55599,7 @@ msgstr "" #: vcs.rst:454 msgid "Local files" -msgstr "" +msgstr "Τοπικά αρχεία" #: vcs.rst:458 msgid "" @@ -55677,7 +55644,7 @@ msgstr "" #: wlc.rst:35 msgid "Docker usage" -msgstr "" +msgstr "Χρήση Docker" #: wlc.rst:37 msgid "The Weblate Client is also available as a Docker image." @@ -55713,7 +55680,7 @@ msgstr "" #: wlc.rst:74 msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή" #: wlc.rst:76 msgid "" @@ -55947,7 +55914,7 @@ msgstr "" #: wlc.rst:299 msgid "Configuration files" -msgstr "" +msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης" #: wlc.rst:301 msgid "" @@ -56204,7 +56171,7 @@ msgstr "" #: workflows.rst:45 msgid "Translation access" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση στη μετάφραση" #: workflows.rst:47 msgid "" @@ -56338,7 +56305,7 @@ msgstr "" #: workflows.rst:110 msgid "Direct translation" -msgstr "" +msgstr "Απευθείας μετάφραση" #: workflows.rst:111 msgid "" diff --git a/docs/locales/fr/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/fr/LC_MESSAGES/docs.po index a086fa439f07..fc513f0fa226 100644 --- a/docs/locales/fr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/fr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -31,15 +31,15 @@ # Cyrille Duverne , 2026. # Julien Lepiller , 2026. # Automatic translation add-on , 2026. +# MrZwave , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 08:03+0000\n" -"Last-Translator: Automatic translation add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: MrZwave \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -421,6 +421,14 @@ msgid "" "the selected team, and site-wide bulk invites also apply the selected " "superuser flag." msgstr "" +"Le même type d'invitations est disponible sur l'ensemble du site depuis " +"l'interface de gestion :ref:`management interface ` " +"sur l'onglet :guilabel:`Utilisateurs`. Les administrateurs de projet et les " +"administrateurs de site peuvent également inviter plusieurs utilisateurs à " +"la fois en collant des adresses électroniques séparées par des espaces. " +"Toutes les invitations créées en une seule action groupée utilisent l'équipe " +"sélectionnée, et les invitations groupées à l'échelle du site appliquent " +"également l'indicateur de super utilisateur sélectionné." #: admin/access.rst:188 msgid "" @@ -430,6 +438,12 @@ msgid "" "whole instance, including assigning site-wide teams and granting superuser " "status to the managed account, even the caller's own account." msgstr "" +"La gestion des utilisateurs à l'échelle du site est contrôlée par " +"l'autorisation globale ``user.edit``. Contrairement à la gestion des accès " +"aux projets, il s'agit d'une autorisation administrative de confiance qui " +"permet de modifier les comptes utilisateurs sur l'ensemble de l'instance, " +"notamment d'attribuer des équipes à l'échelle du site et d'accorder le " +"statut de super utilisateur au compte géré, même au compte de l'appelant." #: admin/access.rst:194 msgid "" @@ -437,6 +451,10 @@ msgid "" "with an already pending invitation are skipped while valid invitations are " "still created and sent." msgstr "" +"Les invitations groupées sont traitées individuellement. Les adresses " +"invalides et les adresses pour lesquelles une invitation est déjà en attente " +"sont ignorées, tandis que les invitations valides sont tout de même créées " +"et envoyées." #: admin/access.rst:200 msgid "" @@ -510,6 +528,12 @@ msgid "" "management in the Weblate UI and API and should be assigned only to fully " "trusted site administrators." msgstr "" +"Cette délégation, limitée au projet, est distincte de l'autorisation globale " +"``user.edit`` du site. L'appartenance à une équipe ` Administration ` d'un " +"projet permet de gérer l'accès uniquement pour ce projet, tandis que " +"``user.edit`` accorde la gestion des utilisateurs à l'échelle du site dans " +"l'interface utilisateur et l'API Weblate et ne devrait être attribuée qu'aux " +"administrateurs de site de confiance." #: admin/access.rst:240 msgid "Per-project access tokens" @@ -4220,7 +4244,7 @@ msgstr "" #: admin/code-hosting.rst:45 admin/continuous.rst:335 msgid "Pushing changes from Weblate" -msgstr "" +msgstr "Envoi des modifications depuis Weblate" #: admin/code-hosting.rst:47 msgid "" @@ -4299,11 +4323,11 @@ msgstr "Nom de la branche" #: admin/code-hosting.rst:104 msgid "GitHub pull request from fork" -msgstr "" +msgstr "Requête d'extraction GitHub à partir du fork" #: admin/code-hosting.rst:109 msgid "GitHub pull request from branch" -msgstr "" +msgstr "Requête d'extraction GitHub depuis la branche" #: admin/code-hosting.rst:111 admin/code-hosting.rst:121 #: admin/code-hosting.rst:131 admin/code-hosting.rst:141 @@ -4314,7 +4338,7 @@ msgstr "" #: admin/code-hosting.rst:114 msgid "GitLab merge request from fork" -msgstr "" +msgstr "Demande de merge GitLab à partir du fork" #: admin/code-hosting.rst:119 msgid "GitLab merge request from branch" @@ -4515,7 +4539,7 @@ msgstr "S’authentifier avec GitHub" #: admin/code-hosting.rst:236 msgid "Weblate comes with native support for GitHub." -msgstr "" +msgstr "Weblate intègre une prise en charge native de GitHub." #: admin/code-hosting.rst:238 msgid "" @@ -6239,6 +6263,8 @@ msgid "" "Avatars are fetched and cached on the server, lowering the risk of leaking " "private info, speeding up the user experience." msgstr "" +"Les avatars sont récupérés et mis en cache sur le serveur, ce qui réduit le " +"risque de fuite d'informations privées et améliore l'expérience utilisateur." #: admin/config.rst:891 #, fuzzy @@ -6512,6 +6538,10 @@ msgid "" "will show just ``https://git.example.com/repo.git``. It tries to clean up " "VCS error messages too in a similar manner." msgstr "" +"Par exemple, au lieu de ``https://user:password@git.example.com/repo.git``, " +"il affichera simplement ``https://git.example.com/repo.git``. Il tente " +"également de corriger les messages d'erreur du système de contrôle de " +"version (VCS) de la même manière." #: admin/config.rst:1205 msgid "On by default." @@ -6581,6 +6611,9 @@ msgid "" "Ensure you are actually using a reverse proxy and that it sets this header, " "otherwise users will be able to fake the IP address." msgstr "" +"Assurez-vous d'utiliser réellement un proxy inverse et que celui-ci " +"configure cet en-tête, sinon les utilisateurs pourront falsifier l'adresse " +"IP." #: admin/config.rst:1267 msgid "This is not on by default." @@ -6591,6 +6624,8 @@ msgid "" "Indicates which header Weblate should obtain the IP address from " "when :setting:`IP_BEHIND_REVERSE_PROXY` is turned on." msgstr "" +"Indique l'en-tête à partir duquel Weblate doit obtenir l'adresse IP lorsque " +":setting:`IP_BEHIND_REVERSE_PROXY` est activé." #: admin/config.rst:1284 msgid "Defaults to ``HTTP_X_FORWARDED_FOR``." @@ -6605,6 +6640,8 @@ msgid "" "Indicates which part of :setting:`IP_PROXY_HEADER` is used as client IP " "address." msgstr "" +"Indique quelle partie de :setting:`IP_PROXY_HEADER` est utilisée comme " +"adresse IP du client." #: admin/config.rst:1306 msgid "" @@ -6689,7 +6726,7 @@ msgstr "Ceci désactive l'alerte de licence :" #: admin/config.rst:1429 msgid "Defines whether the license attribute in :ref:`component` is required." -msgstr "" +msgstr "Définit si l'attribut de licence dans :ref:`component` est requis." #: admin/config.rst:1433 msgid "This is off by default." @@ -7077,6 +7114,8 @@ msgstr "La valeur par défaut est 5." #: admin/config.rst:2038 msgid "How long authentication is accepted after rate limiting applies." msgstr "" +"Combien de temps l'authentification est-elle acceptée après l'application de " +"la limitation du débit." #: admin/config.rst:2040 msgid "An amount of seconds, defaulting to 300 (5 minutes)." @@ -7085,6 +7124,8 @@ msgstr "Nombre de secondes (par défaut 300, soit 5 minutes)." #: admin/config.rst:2053 msgid "How long authentication is locked after rate limiting applies." msgstr "" +"Combien de temps l'authentification reste-t-elle bloquée après l'application " +"de la limitation de débit." #: admin/config.rst:2055 msgid "An amount of seconds defaulting to 600 (10 minutes)." @@ -7121,10 +7162,12 @@ msgid "" "If turned on, a CAPTCHA is added to all pages where a users enters their e-" "mail address:" msgstr "" +"Si cette option est activée, un CAPTCHA est ajouté à toutes les pages où un " +"utilisateur saisit son adresse électronique :" #: admin/config.rst:2102 msgid "New account registration." -msgstr "" +msgstr "Création d'un nouveau compte." #: admin/config.rst:2103 msgid "Password recovery." @@ -7132,11 +7175,11 @@ msgstr "Récupération du mot de passe." #: admin/config.rst:2104 msgid "Adding e-mail to an account." -msgstr "" +msgstr "Ajouter une adresse e-mail à un compte." #: admin/config.rst:2105 msgid "Contact form for users that are not signed in." -msgstr "" +msgstr "Formulaire de contact pour les utilisateurs non connectés." #: admin/config.rst:2107 msgid "The protection currently consists of following steps:" @@ -7155,15 +7198,19 @@ msgstr "" #: admin/config.rst:2117 msgid "Allows you to filter which e-mail addresses can register." -msgstr "" +msgstr "Permet de filtrer les adresses e-mail autorisées à s'inscrire." #: admin/config.rst:2119 msgid "Defaults to ``.*``, which allows any e-mail address to be registered." msgstr "" +"Par défaut, l'option ``.*`` est utilisée, ce qui permet d'enregistrer " +"n'importe quelle adresse e-mail." #: admin/config.rst:2121 msgid "You can use it to restrict registration to a single e-mail domain:" msgstr "" +"Vous pouvez l'utiliser pour limiter l'inscription à un seul domaine de " +"messagerie :" #: admin/config.rst:2134 msgid "" @@ -7190,6 +7237,10 @@ msgid "" "just hides the registration form, but new users might still be able to sign " "in and create accounts." msgstr "" +"Si vous utilisez des méthodes d'authentification tierces telles que " +":ref:`ldap-auth`, cela masque simplement le formulaire d'inscription, mais " +"les nouveaux utilisateurs peuvent toujours être en mesure de se connecter et " +"de créer des comptes." #: admin/config.rst:2173 msgid "" @@ -7209,6 +7260,8 @@ msgid "" "Threshold for triggering an alert for outdated repositories, or ones that " "contain too many changes. Defaults to 25." msgstr "" +"Seuil de déclenchement d'une alerte pour les dépôts obsolètes ou ceux " +"contenant un nombre excessif de modifications. Valeur par défaut : 25." #: admin/config.rst:2203 msgid "" @@ -7234,7 +7287,7 @@ msgstr "" #: admin/config.rst:2220 msgid "Sentry DSN to use for :ref:`collecting-errors`." -msgstr "" +msgstr "DSN Sentry à utiliser pour :ref:`collecting-errors`." #: admin/config.rst:2224 msgid "" @@ -7324,10 +7377,16 @@ msgid "" "usually the desired behavior, as it simplifies listing languages for these " "default combinations." msgstr "" +"Utilisez des codes de langue simples pour les combinaisons langue/pays par " +"défaut. Par exemple, une traduction ``fr_FR`` utilisera le code de langue " +"``fr``. C’est généralement le comportement souhaité, car il simplifie " +"l’affichage des langues pour ces combinaisons par défaut." #: admin/config.rst:2309 msgid "Turn this off if you want to different translations for each variant." msgstr "" +"Désactivez cette option si vous souhaitez des traductions différentes pour " +"chaque variante." #: admin/config.rst:2318 msgid "" @@ -7370,10 +7429,12 @@ msgid "" "On a Docker container, the site domain is configured " "through :envvar:`WEBLATE_ALLOWED_HOSTS`." msgstr "" +"Sur un conteneur Docker, le domaine du site est configuré via " +":envvar:`WEBLATE_ALLOWED_HOSTS`." #: admin/config.rst:2369 msgid "Site title to be used for the website and sent e-mails." -msgstr "" +msgstr "Titre du site à utiliser pour le site web et les e-mails envoyés." #: admin/config.rst:2376 msgid "" @@ -7425,6 +7486,8 @@ msgid "" "Automatically deletes suggestions after a given number of days. Defaults to " "``None``, meaning no deletions." msgstr "" +"Supprime automatiquement les suggestions après un certain nombre de jours. " +"Par défaut : ``None``, ce qui signifie qu’aucune suppression n’est effectuée." #: admin/config.rst:2448 msgid "" @@ -7485,16 +7548,21 @@ msgid "" "prefix. For example with WSGI, this can be achieved by setting " "``WSGIScriptAlias``." msgstr "" +"Pour utiliser ce paramètre, vous devez également configurer votre serveur " +"pour supprimer ce préfixe. Par exemple, avec WSGI, cela peut être réalisé en " +"définissant ``WSGIScriptAlias``." #: admin/config.rst:2515 msgid "The prefix should start with a ``/``." -msgstr "" +msgstr "Le préfixe doit commencer par un ``/``." #: admin/config.rst:2525 msgid "" "This setting does not work with Django's built-in server, you would have to " "adjust :file:`urls.py` to contain this prefix." msgstr "" +"Ce paramètre ne fonctionne pas avec le serveur intégré de Django ; vous " +"devez modifier le :file:`urls.py` pour qu'il contienne ce préfixe." #: admin/config.rst:2535 msgid "" @@ -7562,7 +7630,7 @@ msgstr "" #: admin/config.rst:2605 msgid "Configuration of available VCS backends." -msgstr "" +msgstr "Configuration des systèmes de contrôle de version (VCS) disponibles." #: admin/config.rst:2609 msgid "Weblate tries to use all supported back-ends you have the tools for." @@ -7571,10 +7639,13 @@ msgstr "" #: admin/config.rst:2613 msgid "You can limit choices or add custom VCS back-ends by using this." msgstr "" +"Vous pouvez limiter les choix ou ajouter des systèmes de contrôle de version " +"personnalisés en utilisant ceci." #: admin/config.rst:2628 msgid "Configures how deep cloning of repositories Weblate should do." msgstr "" +"Configure le niveau de clonage profond des dépôts que Weblate doit effectuer." #: admin/config.rst:2632 msgid "" @@ -7584,6 +7655,12 @@ msgid "" "custom :ref:`addons`), you might want to increase the depth or turn off " "shallow clones completely by setting this to 0." msgstr "" +"Actuellement, cette fonctionnalité n'est prise en charge que dans :ref:`vcs-" +"git`. Par défaut, Weblate effectue des clones superficiels des dépôts afin " +"d'accélérer le clonage et d'économiser de l'espace disque. Selon votre " +"utilisation (par exemple, lors de l'utilisation de :ref:`addons` " +"personnalisés), vous pouvez augmenter la profondeur ou désactiver " +"complètement les clones superficiels en définissant cette valeur sur 0." #: admin/config.rst:2639 msgid "" @@ -7591,6 +7668,9 @@ msgid "" "'`` error when pushing from Weblate, turn off shallow clones " "completely by setting:" msgstr "" +"Si vous obtenez l'erreur ``fatal: protocol error: expected old/new/ref, got " +"'shallow '`` lors de l'envoi depuis Weblate, désactivez " +"complètement les clones superficiels en configurant :" #: admin/config.rst:2651 msgid "" @@ -7620,11 +7700,11 @@ msgstr "" #: admin/config.rst:2726 msgid "List of file formats available for use." -msgstr "" +msgstr "Liste des formats de fichiers disponibles." #: admin/config.rst:2730 msgid "The default list already has the common formats." -msgstr "" +msgstr "La liste par défaut contient déjà les formats courants." #: admin/config.rst:2744 msgid "List of machinery services available for use." @@ -7633,6 +7713,7 @@ msgstr "" #: admin/config.rst:2757 msgid "Identity used by Weblate to sign Git commits, for example:" msgstr "" +"Identité utilisée par Weblate pour signer les commits Git, par exemple :" #: admin/config.rst:2763 msgid "" @@ -7723,6 +7804,10 @@ msgid "" "development. This way translators can work on translations the entire time, " "instead of working through huge amount of new text just prior to release." msgstr "" +"L'infrastructure en place permet à votre traduction de suivre de près le " +"développement du projet. Ainsi, les traducteurs peuvent travailler sur les " +"traductions en continu, au lieu de devoir traiter une quantité importante de " +"nouveaux textes juste avant la publication." #: admin/continuous.rst:12 msgid "" @@ -7733,11 +7818,12 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:17 msgid "This is the process:" -msgstr "" +msgstr "Voici le processus :" #: admin/continuous.rst:19 msgid "Developers make changes and push them to the VCS repository." msgstr "" +"Les développeurs apportent des modifications et les envoient au dépôt VCS." #: admin/continuous.rst:20 #, fuzzy @@ -7757,6 +7843,8 @@ msgid "" "Translators submit translations using the Weblate web interface, or upload " "offline changes." msgstr "" +"Les traducteurs soumettent leurs traductions via l'interface web Weblate ou " +"téléchargent des modifications hors ligne." #: admin/continuous.rst:23 #, fuzzy @@ -7792,6 +7880,8 @@ msgid "" "You should set up some way of updating backend repositories from their " "source." msgstr "" +"Vous devriez mettre en place un système permettant de mettre à jour les " +"dépôts backend à partir de leur source." #: admin/continuous.rst:87 msgid "" @@ -7805,12 +7895,16 @@ msgid "" "Manually trigger update either in the repository management or " "using :ref:`api` or :ref:`wlc`" msgstr "" +"Déclenchez manuellement la mise à jour soit dans la gestion du dépôt, soit " +"en utilisant :ref:`api` ou :ref:`wlc`" #: admin/continuous.rst:93 msgid "" "Enable :setting:`AUTO_UPDATE` to automatically update all components on your " "Weblate instance" msgstr "" +"Activez :setting:`AUTO_UPDATE` pour mettre à jour automatiquement tous les " +"composants de votre instance Weblate" #: admin/continuous.rst:95 msgid "" @@ -7826,7 +7920,7 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:103 msgid "Avoiding merge conflicts" -msgstr "" +msgstr "Éviter les conflits de fusion" #: admin/continuous.rst:105 msgid "" @@ -7908,6 +8002,7 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:138 msgid "The script for doing updates can look like this:" msgstr "" +"Le script permettant d'effectuer les mises à jour peut ressembler à ceci :" #: admin/continuous.rst:159 msgid "" @@ -8300,7 +8395,7 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:326 msgid "Automatically updating repositories nightly" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour automatique des dépôts chaque nuit" #: admin/continuous.rst:328 msgid "" @@ -8308,6 +8403,9 @@ msgid "" "performance when merging changes later. You can optionally turn this into " "doing nightly merges as well, by enabling :setting:`AUTO_UPDATE`." msgstr "" +"Weblate récupère automatiquement les dépôts distants chaque nuit afin " +"d'améliorer les performances lors des fusions ultérieures. Vous pouvez " +"également activer les fusions nocturnes en activant :setting:`AUTO_UPDATE`." #: admin/continuous.rst:337 msgid "" @@ -8328,6 +8426,9 @@ msgid "" "See :ref:`vcs-repos` for setting up SSH keys, and :ref:`lazy-commit` for " "info about when Weblate decides to commit changes." msgstr "" +"Voir :ref:`vcs-repos` pour configurer les clés SSH et :ref:`lazy-commit` " +"pour plus d'informations sur le moment où Weblate décide de commit les " +"modifications." #: admin/continuous.rst:351 msgid "Protected branches" @@ -8344,14 +8445,15 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:358 msgid "For example on GitHub this can be done in the repository configuration:" msgstr "" +"Par exemple, sur GitHub, cela peut se faire dans la configuration du dépôt :" #: admin/continuous.rst:363 msgid "Interacting with others" -msgstr "" +msgstr "Interagir avec les autres" #: admin/continuous.rst:365 msgid "Weblate makes it easy to interact with others using its API." -msgstr "" +msgstr "Weblate facilite les interactions avec les autres grâce à son API." #: admin/continuous.rst:374 msgid "Lazy commits" @@ -8371,18 +8473,20 @@ msgid "" "The changes in this mode are committed once any of the following conditions " "are fulfilled:" msgstr "" +"Les modifications effectuées dans ce mode sont validées dès que l'une des " +"conditions suivantes est remplie :" #: admin/continuous.rst:385 msgid "Somebody else changes an already changed string." -msgstr "" +msgstr "Quelqu'un d'autre modifie une chaîne de caractères déjà modifiée." #: admin/continuous.rst:386 msgid "A merge from upstream occurs." -msgstr "" +msgstr "Une fusion en amont a lieu." #: admin/continuous.rst:387 msgid "An explicit commit is requested." -msgstr "" +msgstr "Un commit explicite est requis." #: admin/continuous.rst:388 msgid "A file download is requested." @@ -8414,7 +8518,7 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:407 msgid "Processing repository with scripts" -msgstr "" +msgstr "Dépôt de traitement avec des scripts" #: admin/continuous.rst:409 msgid "" @@ -8425,7 +8529,7 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:416 msgid "Keeping translations same across components" -msgstr "" +msgstr "Assurer la cohérence des traductions entre les composants" #: admin/continuous.rst:418 msgid "" @@ -8433,6 +8537,9 @@ msgid "" "the same strings have same translation. This can be achieved at several " "levels." msgstr "" +"Une fois que vous disposez de plusieurs composants de traduction, vous " +"voudrez peut-être vous assurer que les mêmes chaînes de caractères ont la " +"même traduction. Cela peut être réalisé à plusieurs niveaux." #: admin/continuous.rst:424 msgid "Translation propagation" @@ -8469,6 +8576,9 @@ msgid "" "The translation propagation requires the key to be match for monolingual " "translation formats, so keep that in mind when creating translation keys." msgstr "" +"La propagation des traductions exige que la clé corresponde aux formats de " +"traduction monolingues ; gardez cela à l’esprit lors de la création des clés " +"de traduction." #: admin/continuous.rst:437 msgid "" @@ -8493,6 +8603,9 @@ msgid "" "different. You can utilize this to review such differences manually and " "choose the right translation." msgstr "" +"La vérification :ref:`check-inconsistent` est déclenchée dès que les chaînes " +"de caractères diffèrent. Vous pouvez l'utiliser pour examiner manuellement " +"ces différences et choisir la traduction appropriée." #: admin/continuous.rst:456 snippets/addons-autogenerated.rst:16 #: user/translating.rst:378 @@ -8519,6 +8632,11 @@ msgid "" "code in Weblate is taken care of when changing internal interfaces or " "refactoring the code." msgstr "" +"Étendez et personnalisez Weblate avec Django et Python. Intégrez vos " +"modifications au projet principal pour que tous puissent en bénéficier. Cela " +"réduit vos coûts de maintenance : le code de Weblate est automatiquement mis " +"à jour lors de la modification des interfaces internes ou de la " +"refactorisation." #: admin/customize.rst:11 msgid "You can also customize Weblate look in :ref:`manage-appearance`." @@ -8533,7 +8651,7 @@ msgstr "" #: admin/customize.rst:27 msgid "Creating a Python module" -msgstr "" +msgstr "Création d'un module Python" #: admin/customize.rst:29 msgid "" @@ -8541,6 +8659,9 @@ msgid "" "Beginners `_, explaining the " "basics and pointing to further tutorials." msgstr "" +"Si vous n'êtes pas familier avec Python, vous pouvez consulter `Python pour " +"débutants `_, qui explique les " +"bases et renvoie vers d'autres tutoriels." #: admin/customize.rst:33 msgid "" @@ -8561,10 +8682,14 @@ msgstr "" #: admin/customize.rst:45 msgid "Better yet, turn your customization into a proper Python package:" msgstr "" +"Mieux encore, transformez votre personnalisation en un véritable package " +"Python :" #: admin/customize.rst:47 msgid "Create a folder for your package (we will use `weblate_customization`)." msgstr "" +"Créez un dossier pour votre package (nous utiliserons " +"`weblate_customization`)." #: admin/customize.rst:48 msgid "" @@ -8593,6 +8718,8 @@ msgid "" "Once installed, the module can be used in the Weblate configuration (for " "example ``weblate_customization.checks.FooCheck``)." msgstr "" +"Une fois installé, le module peut être utilisé dans la configuration Weblate " +"(par exemple ``weblate_customization.checks.FooCheck``)." #: admin/customize.rst:71 msgid "Your package structure should look like this:" @@ -8603,6 +8730,9 @@ msgid "" "You can find an example of customizing Weblate at , it covers all the topics described below." msgstr "" +"Vous trouverez un exemple de personnalisation de Weblate à l'adresse " +", qui couvre tous les " +"sujets décrits ci-dessous." #: admin/customize.rst:88 msgid "Changing the logo" @@ -8616,29 +8746,31 @@ msgstr "" #: admin/customize.rst:93 msgid "Branding appears in the following files:" -msgstr "" +msgstr "La marque apparaît dans les fichiers suivants :" #: admin/customize.rst:96 msgid "Logo shown in the navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Logo affiché dans la barre de navigation." #: admin/customize.rst:98 msgid "Web icons depending on screen resolution and web-browser." -msgstr "" +msgstr "Icônes Web dépendant de la résolution de l'écran et du navigateur Web." #: admin/customize.rst:100 msgid "Web icon used by legacy browsers." -msgstr "" +msgstr "Icône Web utilisée par les navigateurs anciens." #: admin/customize.rst:102 msgid "" "Avatars for bots or anonymous users. Some web-browsers use these as shortcut " "icons." msgstr "" +"Avatars pour les bots ou les utilisateurs anonymes. Certains navigateurs web " +"les utilisent comme icônes de raccourci." #: admin/customize.rst:104 msgid "Used in notifications e-mails." -msgstr "" +msgstr "Utilisé dans les courriels de notification." #: admin/customize.rst:106 msgid "Add it to :setting:`django:INSTALLED_APPS`:" @@ -8649,6 +8781,8 @@ msgid "" "Run :samp:`weblate collectstatic --noinput`, to collect static files served " "to clients." msgstr "" +"Exécutez :samp:`weblate collectstatic --noinput`, pour collecter les " +"fichiers statiques servis aux clients." #: admin/customize.rst:129 #, fuzzy @@ -8694,6 +8828,8 @@ msgid "" "Weblate can be easily installed in your cloud. Please find detailed guide " "for your platform:" msgstr "" +"Weblate s'installe facilement sur votre cloud. Veuillez consulter le guide " +"détaillé correspondant à votre plateforme :" #: admin/deployments.rst:13 msgid "Third-party deployments for Weblate" @@ -8733,12 +8869,20 @@ msgid "" "working stack with backup and restoration, but you may still have to edit " "your settings file for specific usages." msgstr "" +"Le projet d'auto-hébergement `YunoHost `_ propose un " +"paquet pour Weblate. Une fois YunoHost installé, vous pouvez installer " +"Weblate comme n'importe quelle autre application. Vous disposerez alors " +"d'une infrastructure complète et fonctionnelle avec sauvegarde et " +"restauration, mais il se peut que vous deviez modifier le fichier de " +"configuration pour des usages spécifiques." #: admin/deployments.rst:40 msgid "" "You may use your administration interface, or this button (it will bring you " "to your server):" msgstr "" +"Vous pouvez utiliser votre interface d'administration ou ce bouton (il vous " +"mènera à votre serveur) :" #: admin/deployments.rst:42 msgid "Install Weblate with YunoHost" @@ -8927,7 +9071,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:188 msgid "Most notable dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Dépendances les plus notables :" #: admin/install.rst:191 msgid "https://www.djangoproject.com/" @@ -8955,7 +9099,7 @@ msgstr "https://github.com/WeblateOrg/translation-finder" #: admin/install.rst:198 msgid "Python Social Auth" -msgstr "" +msgstr "Python Social Auth" #: admin/install.rst:199 msgid "https://python-social-auth.readthedocs.io/" @@ -8963,7 +9107,7 @@ msgstr "https://python-social-auth.readthedocs.io/" #: admin/install.rst:200 msgid "Django REST Framework" -msgstr "" +msgstr "Django REST Framework" #: admin/install.rst:201 msgid "https://www.django-rest-framework.org/" @@ -9100,7 +9244,7 @@ msgstr "Autres exigences système requises" #: admin/install.rst:319 msgid "The following dependencies have to be installed on the system:" -msgstr "" +msgstr "Les dépendances suivantes doivent être installées sur le système :" #: admin/install.rst:322 msgid "https://git-scm.com/" @@ -9204,12 +9348,17 @@ msgid "" "sources, however you might prefer to move these to a better location such " "as: :file:`/var/lib/weblate`." msgstr "" +"La configuration par défaut les place dans le même arbre que les sources " +"Weblate, cependant vous pouvez préférer les déplacer vers un emplacement " +"plus approprié, tel que : :file:`/var/lib/weblate`." #: admin/install.rst:396 msgid "" "Weblate tries to create these directories automatically, but it will fail " "when it does not have permissions to do so." msgstr "" +"Weblate tente de créer ces répertoires automatiquement, mais cela échouera " +"s'il ne dispose pas des autorisations nécessaires." #: admin/install.rst:399 msgid "" @@ -9224,6 +9373,10 @@ msgid "" "under the same user as Weblate itself is running, otherwise permissions on " "some files might be wrong." msgstr "" +"Il convient également d'être prudent lors de l'exécution de :ref:`manage`, " +"car ces commandes doivent être exécutées sous le même utilisateur que celui " +"qui exécute Weblate lui-même, sinon les permissions sur certains fichiers " +"pourraient être incorrectes." #: admin/install.rst:407 msgid "" @@ -9325,6 +9478,8 @@ msgid "" "It is usually a good idea to run Weblate in a separate database, and " "separate user account:" msgstr "" +"Il est généralement conseillé d'exécuter Weblate dans une base de données " +"distincte et sur un compte utilisateur séparé :" #: admin/install.rst:497 msgid "" @@ -9339,7 +9494,7 @@ msgstr "Configurer Weblate pour utiliser PostgreSQL" #: admin/install.rst:511 msgid "The :file:`settings.py` snippet for PostgreSQL:" -msgstr "" +msgstr "L'extrait du fichier :file:`settings.py` pour PostgreSQL :" #: admin/install.rst:537 msgid "" @@ -9360,7 +9515,7 @@ msgstr "Autres configurations" #: admin/install.rst:557 msgid "Configuring outgoing e-mail" -msgstr "" +msgstr "Configuration des e-mails sortants" #: admin/install.rst:559 msgid "" @@ -9368,6 +9523,9 @@ msgid "" "on various notifications configured by users. For this it needs access to an " "SMTP server." msgstr "" +"Weblate envoie des courriels à diverses occasions : pour l’activation de " +"compte et pour diverses notifications configurées par les utilisateurs. Pour " +"cela, il a besoin d’accéder à un serveur SMTP." #: admin/install.rst:563 msgid "" @@ -9398,7 +9556,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:585 msgid "Running behind reverse proxy" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnement derrière un proxy inverse" #: admin/install.rst:587 msgid "" @@ -9524,6 +9682,9 @@ msgid "" "environment. The recommended approach is to define proxy settings " "in :file:`settings.py`:" msgstr "" +"Weblate exécute des commandes VCS qui acceptent la configuration du proxy " +"depuis l'environnement. L'approche recommandée consiste à définir les " +"paramètres du proxy dans :file:`settings.py` :" #: admin/install.rst:689 msgid "" @@ -9541,12 +9702,18 @@ msgid "" "adjust it to match your setup. You will probably want to adjust the " "following options:" msgstr "" +"Copiez le fichier :file:`weblate/settings_example.py` vers :file:`weblate/" +"settings.py` et adaptez-le à votre configuration. Vous devrez probablement " +"ajuster les options suivantes :" #: admin/install.rst:708 msgid "" "List of site administrators to receive notifications when something goes " "wrong, for example notifications on failed merges, or Django errors." msgstr "" +"Liste des administrateurs du site qui recevront des notifications en cas de " +"problème, par exemple des notifications concernant des échecs de fusion ou " +"des erreurs Django." #: admin/install.rst:711 msgid "" @@ -9559,10 +9726,12 @@ msgid "" "You need to set this to list the hosts your site is supposed to serve. For " "example:" msgstr "" +"Vous devez configurer ce paramètre pour lister les hôtes que votre site est " +"censé desservir. Par exemple :" #: admin/install.rst:731 msgid "Alternatively you can include wildcard:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également inclure un caractère générique :" #: admin/install.rst:747 msgid "" @@ -9570,6 +9739,10 @@ msgid "" "database backend engine, you should schedule: :command:`weblate " "clearsessions` to remove stale session data from the database." msgstr "" +"Configurez le mode de stockage de vos sessions. Si vous conservez le moteur " +"de base de données par défaut, planifiez l'exécution de la commande " +":command:`weblate clearsessions` pour supprimer les données de session " +"obsolètes." #: admin/install.rst:752 msgid "" @@ -9582,6 +9755,8 @@ msgid "" "Connectivity to database server, please check Django's documentation for " "more details." msgstr "" +"Pour plus de détails sur la connexion au serveur de base de données, " +"veuillez consulter la documentation de Django." #: admin/install.rst:781 msgid "" @@ -9589,12 +9764,18 @@ msgid "" "show backtraces in case of error to users, when you disable it, errors will " "be sent per e-mail to ``ADMINS`` (see above)." msgstr "" +"Désactivez cette option pour tout serveur de production. En mode débogage, " +"Django affichera les traces d'exécution en cas d'erreur aux utilisateurs ; " +"en le désactivant, les erreurs seront envoyées par e-mail aux ``ADMINS`` " +"(voir ci-dessus)." #: admin/install.rst:785 msgid "" "Debug mode also slows down Weblate, as Django stores much more info " "internally in this case." msgstr "" +"Le mode débogage ralentit également Weblate, car Django stocke beaucoup plus " +"d'informations en interne dans ce cas." #: admin/install.rst:797 msgid "" @@ -9606,6 +9787,8 @@ msgid "" "Key used by Django to sign some info in cookies, see :ref:`production-" "secret` for more info." msgstr "" +"Clé utilisée par Django pour signer certaines informations dans les cookies, " +"voir :ref:`production-secret` pour plus d'informations." #: admin/install.rst:818 msgid "" @@ -9615,7 +9798,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:828 msgid "Filling up the database" -msgstr "" +msgstr "Remplissage de la base de données" #: admin/install.rst:830 msgid "" @@ -9630,6 +9813,10 @@ msgid "" "in the admin interface, which will give you hints of potential non optimal " "configuration on your site." msgstr "" +"Une fois que vous avez terminé, vous devriez également consulter le " +":guilabel:`Rapport de performance` dans l'interface d'administration, qui " +"vous donnera des indications sur une configuration potentiellement non " +"optimale de votre site." #: admin/install.rst:846 msgid "Production setup" @@ -9642,12 +9829,18 @@ msgid "" "is indicated by an exclamation mark in the top bar if signed in as a " "superuser:" msgstr "" +"Pour une configuration de production, vous devez effectuer les réglages " +"décrits dans les sections suivantes. Les paramètres les plus critiques " +"déclencheront un avertissement, indiqué par un point d'exclamation dans la " +"barre supérieure si vous êtes connecté en tant que super utilisateur :" #: admin/install.rst:854 msgid "" "It is also recommended to inspect checks triggered by Django (though you " "might not need to fix all of them):" msgstr "" +"Il est également recommandé d'inspecter les contrôles déclenchés par Django " +"(même si vous n'aurez peut-être pas besoin de tous les corriger) :" #: admin/install.rst:861 msgid "" @@ -9657,21 +9850,24 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:870 msgid "Disable debug mode" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le mode débogage" #: admin/install.rst:872 msgid "Disable Django's debug mode (:setting:`DEBUG`) by:" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le mode débogage de Django (:setting:`DEBUG`) en :" #: admin/install.rst:878 msgid "" "With debug mode on, Django stores all executed queries and shows users " "backtraces of errors, which is not desired in a production setup." msgstr "" +"Lorsque le mode débogage est activé, Django enregistre toutes les requêtes " +"exécutées et affiche aux utilisateurs les traces d'erreurs, ce qui n'est pas " +"souhaitable dans un environnement de production." #: admin/install.rst:888 msgid "Properly configure admins" -msgstr "" +msgstr "Configurer correctement les administrateurs" #: admin/install.rst:890 msgid "" @@ -9679,10 +9875,13 @@ msgid "" "who will receive e-mails in case something goes wrong on the server, for " "example:" msgstr "" +"Configurez les adresses d'administrateur correctes dans le paramètre " +":setting:`ADMINS` pour définir qui recevra les e-mails en cas de problème " +"sur le serveur, par exemple :" #: admin/install.rst:904 msgid "Set correct site domain" -msgstr "" +msgstr "Indiquez le bon domaine du site" #: admin/install.rst:906 msgid "" @@ -9699,7 +9898,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:926 msgid "Correctly configure HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Configurer correctement HTTPS" #: admin/install.rst:928 msgid "" @@ -9707,16 +9906,21 @@ msgid "" "protocol. After enabling it, you should set :setting:`ENABLE_HTTPS` in the " "settings:" msgstr "" +"Il est fortement recommandé d'exécuter Weblate en utilisant le protocole " +"HTTPS chiffré. Après l'avoir activé, vous devez définir " +":setting:`ENABLE_HTTPS` dans les paramètres :" #: admin/install.rst:937 msgid "" "You might want to set up HSTS as well, see :ref:`django:security-" "recommendation-ssl` for more details." msgstr "" +"Vous pourriez également envisager de configurer HSTS ; consultez " +":ref:`django:security-recommendation-ssl` pour plus de détails." #: admin/install.rst:948 msgid "Set properly SECURE_HSTS_SECONDS" -msgstr "" +msgstr "Configurez correctement SECURE_HSTS_SECONDS" #: admin/install.rst:950 msgid "" @@ -9733,22 +9937,31 @@ msgid "" "the :ref:`django:http-strict-transport-security` header on all responses " "that do not already have it." msgstr "" +"Si cette valeur est définie sur un entier non nul, la classe " +":class:`django:django.middleware.security.SecurityMiddleware` définit l'en-" +"tête :ref:`django:http-strict-transport-security` sur toutes les réponses " +"qui ne le possèdent pas déjà." #: admin/install.rst:963 msgid "" "Setting this incorrectly can irreversibly (for some time) break your site. " "Read the :ref:`django:http-strict-transport-security` documentation first." msgstr "" +"Une configuration incorrecte peut rendre votre site inutilisable de manière " +"irréversible (pendant un certain temps). Consultez d'abord la documentation " +"de :ref:`django:http-strict-transport-security`." #: admin/install.rst:970 msgid "Use a powerful database engine" -msgstr "" +msgstr "Utilisez un moteur de base de données puissant" #: admin/install.rst:972 msgid "" "Please use PostgreSQL for a production environment, see :ref:`database-" "setup` for more info." msgstr "" +"Veuillez utiliser PostgreSQL pour un environnement de production, consultez " +":ref:`database-setup` pour plus d'informations." #: admin/install.rst:974 msgid "" @@ -9789,10 +10002,13 @@ msgid "" "In addition to caching of Django, Weblate performs caching of avatars. It is " "recommended to use a separate, file-backed cache for this purpose:" msgstr "" +"Outre la mise en cache de Django, Weblate met également en cache les " +"avatars. Il est recommandé d'utiliser un cache séparé, basé sur des " +"fichiers, à cet effet :" #: admin/install.rst:1061 msgid "Configure e-mail sending" -msgstr "" +msgstr "Configurer l'envoi d'e-mails" #: admin/install.rst:1063 msgid "" @@ -9801,12 +10017,19 @@ msgid "" "configure :setting:`SERVER_EMAIL` and :setting:`DEFAULT_FROM_EMAIL` to match " "your environment, for example:" msgstr "" +"Weblate doit envoyer des e-mails à plusieurs reprises, et ces e-mails " +"doivent avoir une adresse d'expéditeur correcte. Veuillez configurer " +":setting:`SERVER_EMAIL` et :setting:`DEFAULT_FROM_EMAIL` pour qu'ils " +"correspondent à votre environnement, par exemple :" #: admin/install.rst:1075 msgid "" "To disable sending e-mails by Weblate set :setting:`django:EMAIL_BACKEND` to " "``django.core.mail.backends.dummy.EmailBackend``." msgstr "" +"Pour désactiver l'envoi d'e-mails par Weblate, définissez " +":setting:`django:EMAIL_BACKEND` sur " +"``django.core.mail.backends.dummy.EmailBackend``." #: admin/install.rst:1078 msgid "" @@ -9834,13 +10057,16 @@ msgstr ":setting:`django:SERVER_EMAIL`" #: admin/install.rst:1093 msgid "Allowed hosts setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration des hôtes autorisés" #: admin/install.rst:1095 msgid "" "Django requires :setting:`ALLOWED_HOSTS` to hold a list of domain names your " "site is allowed to serve, leaving it empty will block any requests." msgstr "" +"Django exige que le paramètre :setting:`ALLOWED_HOSTS` contienne une liste " +"de noms de domaine que votre site est autorisé à servir ; le laisser vide " +"bloquera toutes les requêtes." #: admin/install.rst:1098 msgid "" @@ -9848,15 +10074,20 @@ msgid "" "errors like :samp:`Invalid HTTP_HOST header: '1.1.1.1'. You may need to add " "'1.1.1.1' to ALLOWED_HOSTS.`" msgstr "" +"Si cette configuration ne correspond pas à celle de votre serveur HTTP, vous " +"obtiendrez des erreurs du type :samp:`Invalid HTTP_HOST header: '1.1.1.1'. " +"You may need to add '1.1.1.1' to ALLOWED_HOSTS.`" #: admin/install.rst:1104 msgid "" "On Docker container, this is available as :envvar:`WEBLATE_ALLOWED_HOSTS`." msgstr "" +"Sur un conteneur Docker, cette variable est disponible sous le nom " +":envvar:`WEBLATE_ALLOWED_HOSTS`." #: admin/install.rst:1115 msgid "Django secret key" -msgstr "" +msgstr "Clé secrète de Django" #: admin/install.rst:1117 msgid "" @@ -9864,6 +10095,9 @@ msgid "" "should really generate your own value rather than using the one from the " "example setup." msgstr "" +"Le paramètre :setting:`SECRET_KEY` est utilisé par Django pour signer les " +"cookies, et vous devriez générer votre propre valeur plutôt que d'utiliser " +"celle de l'exemple de configuration." #: admin/install.rst:1120 msgid "" @@ -9873,7 +10107,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1130 msgid "Running maintenance tasks" -msgstr "" +msgstr "Exécution des tâches de maintenance" #: admin/install.rst:1132 msgid "" @@ -9884,7 +10118,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1135 msgid "Configuration health check (hourly)." -msgstr "" +msgstr "Contrôle de l'état de la configuration (toutes les heures)." #: admin/install.rst:1136 #, fuzzy @@ -9896,11 +10130,11 @@ msgstr "Validation des modifications en attente (voir :ref:`lazy-commit`)." #: admin/install.rst:1137 msgid "Updating component alerts (daily)." -msgstr "" +msgstr "Mise à jour des alertes des composants (quotidienne)." #: admin/install.rst:1138 msgid "Update remote branches (nightly), see :setting:`AUTO_UPDATE`." -msgstr "" +msgstr "Mise à jour des branches distantes (nuit), voir :setting:`AUTO_UPDATE`." #: admin/install.rst:1139 msgid "Translation memory backup to JSON (daily), see :wladmin:`dump_memory`." @@ -9914,7 +10148,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1145 msgid "System locales and encoding" -msgstr "" +msgstr "Paramètres régionaux et encodage du système" #: admin/install.rst:1147 msgid "" @@ -9922,6 +10156,10 @@ msgid "" "distributions this is the default setting. In case it is not the case on " "your system, please change locales to UTF-8 variant." msgstr "" +"Les paramètres régionaux du système doivent être configurés pour prendre en " +"charge l'encodage UTF-8. Sur la plupart des distributions Linux, il s'agit " +"du paramètre par défaut. Si ce n'est pas le cas sur votre système, veuillez " +"modifier les paramètres régionaux pour utiliser la variante UTF-8." #: admin/install.rst:1151 msgid "" @@ -9948,7 +10186,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1175 msgid "Using custom certificate authority" -msgstr "" +msgstr "Utilisation d'une autorité de certification personnalisée" #: admin/install.rst:1177 msgid "" @@ -9956,6 +10194,9 @@ msgid "" "using custom certificate authority which is not trusted in default bundles, " "you will have to add its certificate as trusted." msgstr "" +"Weblate vérifie les certificats SSL lors des requêtes HTTP. Si vous utilisez " +"une autorité de certification personnalisée non approuvée par défaut, vous " +"devrez ajouter son certificat à la liste des certificats approuvés." #: admin/install.rst:1181 msgid "" @@ -9964,6 +10205,11 @@ msgid "" "done by placing the CA certificate into :file:`/usr/local/share/ca-" "certificates/` and running :command:`update-ca-certificates`)." msgstr "" +"L'approche privilégiée consiste à effectuer cette opération au niveau du " +"système. Veuillez consulter la documentation de votre distribution pour plus " +"de détails (par exemple, sur Debian, cela peut être fait en plaçant le " +"certificat CA dans :file:`/usr/local/share/ca-certificates/` et en exécutant " +":command:`update-ca-certificates`)." #: admin/install.rst:1188 msgid "" @@ -9976,6 +10222,8 @@ msgid "" "Once this is done, system tools will trust the certificate and this includes " "Git." msgstr "" +"Une fois cette opération effectuée, les outils système feront confiance au " +"certificat, y compris Git." #: admin/install.rst:1198 msgid "" @@ -9983,10 +10231,14 @@ msgid "" "instead of the one shipped with it. This can be achieved by placing " "following snippet to :file:`settings.py` (the path is Debian specific):" msgstr "" +"Pour le code Python, vous devrez configurer les requêtes afin qu'elles " +"utilisent le bundle d'autorité de certification système au lieu de celui " +"fourni par défaut. Pour ce faire, ajoutez l'extrait de code suivant au " +"fichier :file:`settings.py` (le chemin est spécifique à Debian) :" #: admin/install.rst:1212 msgid "Compressing client assets" -msgstr "" +msgstr "Compression des assets clients" #: admin/install.rst:1214 msgid "" @@ -9997,6 +10249,13 @@ msgid "" "needs to be done in the configuration and the compression has to be " "triggered on every Weblate upgrade." msgstr "" +"Weblate inclut de nombreux fichiers JavaScript et CSS. Pour des raisons de " +"performance, il est conseillé de les compresser avant de les envoyer au " +"client. Par défaut, cette compression est effectuée automatiquement, ce qui " +"engendre une surcharge minime. Pour les installations importantes, il est " +"recommandé d'activer le mode de compression hors ligne. Cette option doit " +"être configurée et la compression doit être déclenchée à chaque mise à jour " +"de Weblate." #: admin/install.rst:1221 msgid "" @@ -10005,14 +10264,20 @@ msgid "" "configuring :attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE_CONTEXT` " "(the latter is already included in the example configuration):" msgstr "" +"La modification de la configuration est simple : il suffit d’activer " +":attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE` et de configurer " +":attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE_CONTEXT` (ce dernier " +"est déjà inclus dans l’exemple de configuration) :" #: admin/install.rst:1230 msgid "On each deploy you need to compress the files to match current version:" msgstr "" +"À chaque déploiement, vous devez compresser les fichiers pour qu'ils " +"correspondent à la version actuelle :" #: admin/install.rst:1238 msgid "The official Docker image has this feature already enabled." -msgstr "" +msgstr "L'image Docker officielle intègre déjà cette fonctionnalité." #: admin/install.rst:1248 msgid "Running server" @@ -10029,20 +10294,24 @@ msgid "" "You will need several services to run Weblate, the recommended setup " "consists of:" msgstr "" +"Plusieurs services sont nécessaires au fonctionnement de Weblate. La " +"configuration recommandée comprend :" #: admin/install.rst:1256 msgid "Database server (see :ref:`database-setup`)" -msgstr "" +msgstr "Serveur de base de données (voir :ref:`database-setup`)" #: admin/install.rst:1257 msgid "Cache server (see :ref:`production-cache`)" -msgstr "" +msgstr "Serveur de cache (voir :ref:`production-cache`)" #: admin/install.rst:1258 msgid "" "Frontend web server for static files and SSL termination (see :ref:`static-" "files`)" msgstr "" +"Serveur web frontal pour les fichiers statiques et la terminaison SSL (voir " +":ref:`static-files`)" #: admin/install.rst:1259 msgid "WSGI server for dynamic content (see :ref:`uwsgi`)" @@ -10050,13 +10319,16 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1260 msgid "Celery for executing background tasks (see :ref:`celery`)" -msgstr "" +msgstr "Celery pour l'exécution de tâches en arrière-plan (voir :ref:`celery`)" #: admin/install.rst:1264 msgid "" "There are some dependencies between the services, for example cache and " "database should be running when starting up Celery or uwsgi processes." msgstr "" +"Il existe certaines dépendances entre les services ; par exemple, le cache " +"et la base de données doivent être en cours d’exécution lors du démarrage " +"des processus Celery ou uWSGI." #: admin/install.rst:1267 msgid "" @@ -10065,6 +10337,10 @@ msgid "" "only limitation on this is that Celery and Wsgi servers need access " "to :setting:`DATA_DIR`." msgstr "" +"Dans la plupart des cas, tous les services s'exécuteront sur un seul serveur " +"(virtuel). Toutefois, si votre installation est fortement sollicitée, vous " +"pouvez répartir les services. La seule limitation est que les serveurs " +"Celery et Wsgi nécessitent l'accès au paramètre :setting:`DATA_DIR`." #: admin/install.rst:1274 msgid "" @@ -10079,7 +10355,7 @@ msgstr "Voir aussi :ref:`file-permissions` et :ref:`celery`." #: admin/install.rst:1281 msgid "Running web server" -msgstr "" +msgstr "Serveur web en cours d'exécution" #: admin/install.rst:1283 msgid "" @@ -10091,6 +10367,8 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1287 msgid "For testing purposes, you can use the built-in web server in Django:" msgstr "" +"Pour effectuer des tests, vous pouvez utiliser le serveur web intégré de " +"Django :" #: admin/install.rst:1295 msgid "" @@ -10098,6 +10376,9 @@ msgid "" "security audits or performance tests. See also Django documentation " "on :djadmin:`django:runserver`." msgstr "" +"N'UTILISEZ PAS CE SERVEUR EN PRODUCTION. Il n'a fait l'objet d'aucun audit " +"de sécurité ni de test de performance. Consultez également la documentation " +"Django relative à :djadmin:`django:runserver`." #: admin/install.rst:1301 msgid "" @@ -10108,7 +10389,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1315 msgid "Serving static files" -msgstr "" +msgstr "Distribution des fichiers statiques" #: admin/install.rst:1317 msgid ":file:`/media/` is no longer used for serving screenshots." @@ -10128,6 +10409,8 @@ msgid "" "It is recommended to serve static files directly from your web server, you " "should use that for the following paths:" msgstr "" +"Il est recommandé de servir les fichiers statiques directement depuis votre " +"serveur web ; vous devriez utiliser cette méthode pour les chemins suivants :" #: admin/install.rst:1329 msgid "" @@ -10142,7 +10425,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1348 msgid "Content security policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de sécurité du contenu" #: admin/install.rst:1350 msgid "" @@ -10188,7 +10471,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1401 msgid "Sample configuration for NGINX and uWSGI" -msgstr "" +msgstr "Exemple de configuration pour NGINX et uWSGI" #: admin/install.rst:1404 msgid "" @@ -10203,22 +10486,28 @@ msgstr "" msgid "" "The following configuration runs Weblate as uWSGI under the NGINX webserver." msgstr "" +"La configuration suivante exécute Weblate en tant que uWSGI sous le serveur " +"web NGINX." #: admin/install.rst:1412 msgid "" "Configuration for NGINX (also available as :file:`weblate/examples/" "weblate.nginx.conf`):" msgstr "" +"Configuration pour NGINX (également disponible sous le nom de fichier " +":file:`weblate/examples/weblate.nginx.conf`) :" #: admin/install.rst:1417 msgid "" "Configuration for uWSGI (also available as :file:`weblate/examples/" "weblate.uwsgi.ini`):" msgstr "" +"Configuration pour uWSGI (également disponible sous le nom :file:`weblate/" +"examples/weblate.uwsgi.ini`) :" #: admin/install.rst:1429 msgid "Sample configuration for Apache" -msgstr "" +msgstr "Exemple de configuration pour Apache" #: admin/install.rst:1431 admin/install.rst:1524 msgid "It is recommended to use prefork MPM when using WSGI with Weblate." @@ -10243,13 +10532,15 @@ msgstr "Utiliser la version Python correspondante pour installer Weblate." #: admin/install.rst:1455 msgid "Sample configuration for Apache and Gunicorn" -msgstr "" +msgstr "Exemple de configuration pour Apache et Gunicorn" #: admin/install.rst:1457 msgid "" "The following configuration runs Weblate in Gunicorn and Apache 2.4 " "(available as :file:`weblate/examples/apache.gunicorn.conf`):" msgstr "" +"La configuration suivante permet d'exécuter Weblate dans Gunicorn et Apache " +"2.4 (disponible sous le nom :file:`weblate/examples/apache.gunicorn.conf`) :" #: admin/install.rst:1472 #, fuzzy @@ -10288,7 +10579,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1522 msgid "Running Weblate under path" -msgstr "" +msgstr "Exécution de Weblate sous le chemin" #: admin/install.rst:1526 msgid "" @@ -10299,11 +10590,11 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1532 msgid "Additionally, you will have to adjust :file:`weblate/settings.py`:" -msgstr "" +msgstr "De plus, vous devrez ajuster le fichier :file:`weblate/settings.py` :" #: admin/install.rst:1541 msgid "Background tasks using Celery" -msgstr "" +msgstr "Tâches en arrière-plan utilisant Celery" #: admin/install.rst:1543 msgid "" @@ -10388,7 +10679,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1603 msgid "Running Celery as system service" -msgstr "" +msgstr "Exécution de Celery en tant que service système" #: admin/install.rst:1605 msgid "" @@ -10397,18 +10688,27 @@ msgid "" "using systemd, you can use the example files shipped in the :file:`examples` " "folder listed below." msgstr "" +"Vous souhaiterez probablement exécuter Celery en tant que service ; cette " +"procédure est décrite dans le guide utilisateur de Celery " +":doc:`celery:userguide/daemonizing`. Pour la configuration Linux la plus " +"courante utilisant systemd, vous pouvez vous servir des exemples fournis " +"dans le dossier :file:`examples` (voir ci-dessous)." #: admin/install.rst:1610 msgid "" "Systemd unit to be placed as :file:`/etc/systemd/system/celery-" "weblate.service`:" msgstr "" +"Unité Systemd à placer sous :file:`/etc/systemd/system/celery-" +"weblate.service` :" #: admin/install.rst:1615 msgid "" "Environment configuration to be placed as :file:`/etc/default/celery-" "weblate`:" msgstr "" +"Configuration de l'environnement à placer comme :file:`/etc/default/celery-" +"weblate` :" #: admin/install.rst:1620 msgid "" @@ -10418,7 +10718,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1627 msgid "Periodic tasks using Celery beat" -msgstr "" +msgstr "Tâches périodiques utilisant Celery Beat" #: admin/install.rst:1629 msgid "" @@ -10434,7 +10734,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1640 msgid "Monitoring Celery status" -msgstr "" +msgstr "Suivi des statuts de Celery" #: admin/install.rst:1642 msgid "" @@ -10450,6 +10750,10 @@ msgid "" "visible to user. In case you want to have overview on such failures, it is " "recommended to configure :ref:`collecting-errors`." msgstr "" +"Par défaut, les erreurs de Celery sont uniquement consignées dans le journal " +"de Celery et ne sont pas visibles par l'utilisateur. Pour obtenir une vue " +"d'ensemble de ces erreurs, il est recommandé de configurer :ref:`collecting-" +"errors`." #: admin/install.rst:1667 msgid "Single-process Celery setup" @@ -10507,6 +10811,12 @@ msgid "" "otherwise only report error to the logs and you won't get notified on them. " "Weblate has support for the following services:" msgstr "" +"Comme tout logiciel, Weblate peut rencontrer des défaillances. Afin de " +"recueillir des informations utiles sur ces défaillances, nous vous " +"recommandons d'utiliser des services tiers. Ceci est particulièrement utile " +"en cas d'échec de tâches Celery, qui, sans cela, se contenteraient de " +"consigner l'erreur dans les journaux sans que vous en soyez informé. Weblate " +"prend en charge les services suivants :" #: admin/install.rst:1712 msgid "" @@ -10552,16 +10862,21 @@ msgid "" "it, it's enough to follow instructions for `Rollbar notifier for Python " "`_." msgstr "" +"Weblate intègre la prise en charge de `Rollbar `_. " +"Pour l'utiliser, il suffit de suivre les instructions de `Rollbar notifier " +"for Python `_." #: admin/install.rst:1749 msgid "In short, you need to adjust :file:`settings.py`:" -msgstr "" +msgstr "En bref, vous devez ajuster :file:`settings.py` :" #: admin/install.rst:1767 msgid "" "Everything else is integrated automatically, you will now collect both " "server and client side errors." msgstr "" +"Tout le reste est intégré automatiquement ; vous collecterez désormais les " +"erreurs côté serveur et côté client." #: admin/install.rst:1772 msgid "" @@ -10596,7 +10911,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1789 msgid "Migrating Weblate to another server" -msgstr "" +msgstr "Migration de Weblate vers un autre serveur" #: admin/install.rst:1791 msgid "" @@ -10604,6 +10919,10 @@ msgid "" "data in few locations which you should migrate carefully. The best approach " "is to stop Weblate for the migration." msgstr "" +"Migrer Weblate vers un autre serveur devrait être relativement simple, mais " +"les données sont stockées à plusieurs emplacements ; il convient donc de " +"procéder à la migration avec précaution. La meilleure solution consiste à " +"arrêter Weblate pendant la migration." #: admin/install.rst:1796 msgid "Migrating database" @@ -10622,7 +10941,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1807 msgid "Migrating VCS repositories" -msgstr "" +msgstr "Migration des référentiels VCS" #: admin/install.rst:1809 msgid "" @@ -10630,6 +10949,9 @@ msgid "" "well. You can simply copy them or use :command:`rsync` to do the migration " "more effectively." msgstr "" +"Les dépôts VCS stockés sous :setting:`DATA_DIR` doivent également être " +"migrés. Vous pouvez simplement les copier ou utiliser :command:`rsync` pour " +"effectuer la migration plus efficacement." #: admin/install.rst:1814 msgid "Other notes" @@ -10643,7 +10965,7 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:2 msgid "Installing using Docker" -msgstr "" +msgstr "Installation via Docker" #: admin/install/docker.rst:4 msgid "" @@ -10678,19 +11000,25 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:26 msgid "Clone the weblate-docker repo:" -msgstr "" +msgstr "Clonez le dépôt weblate-docker :" #: admin/install/docker.rst:33 msgid "" "Create a :file:`docker-compose.override.yml` file with your settings. " "See :ref:`docker-environment` for full list of environment variables." msgstr "" +"Créez un fichier :file:`docker-compose.override.yml` contenant vos " +"paramètres. Consultez la documentation de :ref:`docker-environment` pour " +"obtenir la liste complète des variables d'environnement." #: admin/install/docker.rst:41 msgid "" "If :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD` is not set, the admin user is created " "with a random password shown on first startup." msgstr "" +"Si la variable d'environnement :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD` n'est pas " +"définie, l'utilisateur administrateur est créé avec un mot de passe " +"aléatoire affiché au premier démarrage." #: admin/install/docker.rst:44 msgid "" @@ -10700,13 +11028,15 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:47 msgid "Start Weblate containers:" -msgstr "" +msgstr "Démarrer les conteneurs Weblate :" #: admin/install/docker.rst:53 msgid "" "Enjoy your Weblate deployment, it's accessible on port 80 of the ``weblate`` " "container." msgstr "" +"Profitez de votre déploiement Weblate, il est accessible sur le port 80 du " +"conteneur ``weblate``." #: admin/install/docker.rst:60 msgid "Choosing Docker image registry" @@ -10821,13 +11151,16 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:106 msgid "Docker container with HTTPS support" -msgstr "" +msgstr "Conteneur Docker avec prise en charge HTTPS" #: admin/install/docker.rst:108 msgid "" "Please see :ref:`docker-deploy` for generic deployment instructions, this " "section only mentions differences compared to it." msgstr "" +"Veuillez consulter :ref:`docker-deploy` pour les instructions de déploiement " +"génériques, cette section mentionne uniquement les différences par rapport à " +"celle-ci." #: admin/install/docker.rst:115 msgid "SSL terminating proxy" @@ -10851,23 +11184,28 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:142 msgid "Using own SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Utilisation de nos propres certificats SSL" #: admin/install/docker.rst:144 msgid "" "In case you have own SSL certificate you want to use, simply place the files " "into the Weblate data volume (see :ref:`docker-volume`):" msgstr "" +"Si vous possédez votre propre certificat SSL que vous souhaitez utiliser, " +"placez simplement les fichiers dans le volume de données Weblate (voir " +":ref:`docker-volume`) :" #: admin/install/docker.rst:147 msgid "" ":file:`ssl/fullchain.pem` containing the certificate including any needed CA " "certificates" msgstr "" +":file:`ssl/fullchain.pem` contenant le certificat, y compris tous les " +"certificats d'autorité de certification nécessaires" #: admin/install/docker.rst:148 msgid ":file:`ssl/privkey.pem` containing the private key" -msgstr "" +msgstr ":file:`ssl/privkey.pem` contenant la clé privée" #: admin/install/docker.rst:150 msgid "" @@ -10882,6 +11220,9 @@ msgid "" "4443, you will want to include the port forwarding for HTTPS in docker " "compose override:" msgstr "" +"De plus, le conteneur Weblate acceptera désormais les connexions SSL sur le " +"port 4443 ; vous devrez inclure la redirection de port pour HTTPS dans la " +"configuration Docker Compose :" #: admin/install/docker.rst:164 msgid "" @@ -10890,16 +11231,22 @@ msgid "" "HTTPS connection from NGINX to the docker container, you can use the " "following configuration:" msgstr "" +"Si vous hébergez déjà d'autres sites sur le même serveur, il est probable " +"que les ports ``80`` et ``443`` soient utilisés par un proxy inverse, tel " +"que NGINX. Pour rediriger la connexion HTTPS de NGINX vers le conteneur " +"Docker, vous pouvez utiliser la configuration suivante :" #: admin/install/docker.rst:186 msgid "" "Replace ````, ```` and ```` with actual " "values from your environment." msgstr "" +"Remplacez ````, ```` et ```` par les " +"valeurs réelles de votre environnement." #: admin/install/docker.rst:192 msgid "Automatic SSL certificates using Let’s Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Certificats SSL automatiques via Let's Encrypt" #: admin/install/docker.rst:194 msgid "" @@ -10919,7 +11266,7 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:227 msgid "Upgrading the Docker container" -msgstr "" +msgstr "Mise à niveau du conteneur Docker" #: admin/install/docker.rst:229 msgid "" @@ -10927,18 +11274,28 @@ msgid "" "PostgreSQL container at the version you have, as upgrading PostgreSQL is " "quite painful and in most cases does not bring many benefits." msgstr "" +"Il est généralement conseillé de ne mettre à jour que le conteneur Weblate " +"et de conserver le conteneur PostgreSQL à sa version actuelle, car la mise à " +"niveau de PostgreSQL est assez complexe et n'apporte généralement pas " +"beaucoup d'avantages." #: admin/install/docker.rst:233 msgid "" "You can do this by sticking with the existing docker-compose and just pull " "the latest images and then restart:" msgstr "" +"Vous pouvez le faire en conservant votre configuration docker-compose " +"existante, en récupérant simplement les images les plus récentes, puis en " +"redémarrant :" #: admin/install/docker.rst:247 msgid "" "The Weblate database should be automatically migrated on first startup, and " "there should be no need for additional manual actions." msgstr "" +"La base de données Weblate devrait être migrée automatiquement au premier " +"démarrage, et aucune action manuelle supplémentaire ne devrait être " +"nécessaire." #: admin/install/docker.rst:252 msgid "" @@ -11056,12 +11413,18 @@ msgid "" "provided in :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD`, or a random password generated " "on first start if that was not set." msgstr "" +"Une fois le conteneur configuré, vous pouvez vous connecter en tant " +"qu'utilisateur `admin` avec le mot de passe fourni dans " +":envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD`, ou un mot de passe aléatoire généré au " +"premier démarrage si celui-ci n'a pas été défini." #: admin/install/docker.rst:362 msgid "" "To reset `admin` password, restart the container " "with :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD` set to new password." msgstr "" +"Pour réinitialiser le mot de passe `admin`, redémarrez le conteneur avec " +":envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD` défini sur le nouveau mot de passe." #: admin/install/docker.rst:372 msgid "Number of processes and memory consumption" @@ -11120,7 +11483,7 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:439 msgid "Docker environment variables" -msgstr "" +msgstr "variables d'environnement Docker" #: admin/install/docker.rst:441 msgid "" @@ -11162,7 +11525,7 @@ msgstr "Paramètres génériques" #: admin/install/docker.rst:487 msgid "Configures Django debug mode using :setting:`DEBUG`." -msgstr "" +msgstr "Configure le mode débogage Django à l'aide de :setting:`DEBUG`." #: admin/install/docker.rst:502 msgid "" @@ -11214,20 +11577,28 @@ msgid "" "both :setting:`ADMINS` setting and creating `admin` user " "(see :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD` for more info on that)." msgstr "" +"Configure le nom et l'adresse e-mail de l'administrateur du site. Cette " +"configuration sert à la fois à paramétrer les administrateurs " +":setting:`ADMINS` et à créer l'utilisateur `admin` (voir la variable " +"d'environnement :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD` pour plus d'informations)." #: admin/install/docker.rst:569 msgid "Sets the password for the `admin` user." -msgstr "" +msgstr "Définit le mot de passe de l'utilisateur `admin`." #: admin/install/docker.rst:571 msgid "" "If not set and `admin` user does not exist, it is created with a random " "password shown on first container startup." msgstr "" +"Si aucun utilisateur `admin` n'est défini et n'existe pas, il est créé avec " +"un mot de passe aléatoire affiché lors du premier démarrage du conteneur." #: admin/install/docker.rst:573 msgid "If not set and `admin` user exists, no action is performed." msgstr "" +"Si cette option n'est pas activée et que l'utilisateur `admin` existe, " +"aucune action n'est effectuée." #: admin/install/docker.rst:574 msgid "" @@ -11235,6 +11606,9 @@ msgid "" "match :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD`, :envvar:`WEBLATE_ADMIN_NAME` " "and :envvar:`WEBLATE_ADMIN_EMAIL`." msgstr "" +"Si cette option est activée, l'utilisateur `admin` est ajusté à chaque " +"démarrage du conteneur pour correspondre à :envvar:`WEBLATE_ADMIN_PASSWORD`, " +":envvar:`WEBLATE_ADMIN_NAME` et :envvar:`WEBLATE_ADMIN_EMAIL`." #: admin/install/docker.rst:580 msgid "" @@ -11242,6 +11616,11 @@ msgid "" "Consider using this variable only for initial setup (or let Weblate generate " "random password on initial startup) or for password recovery." msgstr "" +"Stocker le mot de passe dans le fichier de configuration peut présenter un " +"risque pour la sécurité. Il est recommandé de n'utiliser cette variable que " +"lors de la configuration initiale (ou de laisser Weblate générer un mot de " +"passe aléatoire au premier démarrage) ou pour la récupération du mot de " +"passe." #: admin/install/docker.rst:595 msgid "" @@ -11260,7 +11639,7 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:616 msgid "Configures the address for outgoing e-mails." -msgstr "" +msgstr "Configure l'adresse des courriels sortants." #: admin/install/docker.rst:625 #, fuzzy @@ -11285,6 +11664,8 @@ msgid "" "Configures whether registrations are open by " "toggling :std:setting:`REGISTRATION_OPEN`." msgstr "" +"Configure si les inscriptions sont ouvertes en basculant " +":std:setting:`REGISTRATION_OPEN`." #: admin/install/docker.rst:665 msgid "" @@ -11297,6 +11678,8 @@ msgid "" "Configure which authentication methods can be used to create new account " "via :setting:`REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS`." msgstr "" +"Configurez les méthodes d'authentification pouvant être utilisées pour créer " +"un nouveau compte via :setting:`REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS`." #: admin/install/docker.rst:692 #, fuzzy @@ -11352,18 +11735,25 @@ msgid "" "Configures the used time zone in Weblate, " "see :std:setting:`django:TIME_ZONE`." msgstr "" +"Configure le fuseau horaire utilisé dans Weblate, voir " +":std:setting:`django:TIME_ZONE`." #: admin/install/docker.rst:749 msgid "" "To change the time zone of the Docker container itself, use the ``TZ`` " "environment variable." msgstr "" +"Pour modifier le fuseau horaire du conteneur Docker lui-même, utilisez la " +"variable d'environnement ``TZ``." #: admin/install/docker.rst:761 msgid "" "Makes Weblate assume it is operated behind a reverse HTTPS proxy, it makes " "Weblate use HTTPS in e-mail and API links or set secure flags on cookies." msgstr "" +"Cela permet à Weblate de supposer qu'il fonctionne derrière un proxy HTTPS " +"inverse, d'utiliser le protocole HTTPS dans les e-mails et les liens API ou " +"de définir des indicateurs de sécurité sur les cookies." #: admin/install/docker.rst:766 msgid "Please see :setting:`ENABLE_HTTPS` documentation for possible caveats." @@ -11374,6 +11764,8 @@ msgid "" "This does not make the Weblate container accept HTTPS connections, you need " "to configure that as well, see :ref:`docker-ssl` for examples." msgstr "" +"Cela ne permet pas au conteneur Weblate d'accepter les connexions HTTPS, " +"vous devez également le configurer, voir :ref:`docker-ssl` pour des exemples." #: admin/install/docker.rst:790 msgid "Controls whether the bundled NGINX listens on IPv6 addresses." @@ -11398,12 +11790,17 @@ msgid "" "Lets Weblate fetch the IP address from any given HTTP header. Use this when " "using a reverse proxy in front of the Weblate container." msgstr "" +"Permet à Weblate de récupérer l'adresse IP à partir de n'importe quel en-" +"tête HTTP. Utilisez cette fonction lorsque vous utilisez un proxy inverse " +"devant le conteneur Weblate." #: admin/install/docker.rst:811 msgid "" "Enables :setting:`IP_BEHIND_REVERSE_PROXY` and " "sets :setting:`IP_PROXY_HEADER`." msgstr "" +"Active :setting:`IP_BEHIND_REVERSE_PROXY` et définit " +":setting:`IP_PROXY_HEADER`." #: admin/install/docker.rst:815 msgid "" @@ -11411,6 +11808,9 @@ msgid "" "`_ raw HTTP header names as follows:" msgstr "" +"Le format doit être conforme aux attentes de Django. Django `transforme " +"`_ les noms d'en-têtes HTTP bruts comme suit :" #: admin/install/docker.rst:819 msgid "converts all characters to uppercase" @@ -11426,7 +11826,7 @@ msgstr "ajoute le préfixe ``HTTP_``" #: admin/install/docker.rst:823 msgid "So ``X-Forwarded-For`` would be mapped to ``HTTP_X_FORWARDED_FOR``." -msgstr "" +msgstr "Ainsi, ``X-Forwarded-For`` serait mappé sur ``HTTP_X_FORWARDED_FOR``." #: admin/install/docker.rst:836 #, fuzzy @@ -11451,6 +11851,10 @@ msgid "" "request is secure. This is needed when Weblate is running behind a reverse " "proxy doing SSL termination which does not pass standard HTTPS headers." msgstr "" +"Un tuple représentant une combinaison en-tête/valeur HTTP indiquant qu'une " +"requête est sécurisée. Ceci est nécessaire lorsque Weblate s'exécute " +"derrière un proxy inverse effectuant la terminaison SSL et ne transmettant " +"pas les en-têtes HTTPS standard." #: admin/install/docker.rst:872 msgid "" @@ -11494,6 +11898,8 @@ msgid "" "Configures ID for Google Analytics by " "changing :setting:`GOOGLE_ANALYTICS_ID`." msgstr "" +"Configure l'ID pour Google Analytics en modifiant " +":setting:`GOOGLE_ANALYTICS_ID`." #: admin/install/docker.rst:921 #, fuzzy @@ -11509,6 +11915,8 @@ msgid "" "Configures the language simplification policy, " "see :setting:`SIMPLIFY_LANGUAGES`." msgstr "" +"Configure la politique de simplification linguistique, voir " +":setting:`SIMPLIFY_LANGUAGES`." #: admin/install/docker.rst:934 msgid "" @@ -11521,6 +11929,8 @@ msgid "" "Configures the default :ref:`project-access_control` for new projects, " "see :setting:`DEFAULT_ACCESS_CONTROL`." msgstr "" +"Configure le :ref:`project-access_control` par défaut pour les nouveaux " +"projets, voir :setting:`DEFAULT_ACCESS_CONTROL`." #: admin/install/docker.rst:954 msgid "" @@ -11536,6 +11946,9 @@ msgid "" "allow_translation_propagation` for new components, " "see :setting:`DEFAULT_TRANSLATION_PROPAGATION`." msgstr "" +"Configure la valeur par défaut de :ref:`component-" +"allow_translation_propagation` pour les nouveaux composants, voir " +":setting:`DEFAULT_TRANSLATION_PROPAGATION`." #: admin/install/docker.rst:962 msgid "Configures :setting:`DEFAULT_COMMITER_EMAIL`." @@ -11572,11 +11985,14 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:982 msgid "Configures GPG signing of commits, see :setting:`WEBLATE_GPG_IDENTITY`." msgstr "" +"Configure la signature GPG des commits, voir :setting:`WEBLATE_GPG_IDENTITY`." #: admin/install/docker.rst:990 msgid "" "Configures URL prefix where Weblate is running, see :setting:`URL_PREFIX`." msgstr "" +"Configure le préfixe d'URL sur lequel Weblate est exécuté, voir " +":setting:`URL_PREFIX`." #: admin/install/docker.rst:994 msgid "" @@ -11588,6 +12004,8 @@ msgid "" "Configures checks which you do not want to be displayed, " "see :setting:`django:SILENCED_SYSTEM_CHECKS`." msgstr "" +"Configure les contrôles que vous ne souhaitez pas afficher, voir " +":setting:`django:SILENCED_SYSTEM_CHECKS`." #: admin/install/docker.rst:1008 #, fuzzy @@ -11967,11 +12385,11 @@ msgstr "LDAP" #: admin/install/docker.rst:1422 msgid "LDAP authentication configuration." -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'authentification LDAP." #: admin/install/docker.rst:1424 msgid "**Example for direct bind:**" -msgstr "" +msgstr "**Exemple de liaison directe :**" #: admin/install/docker.rst:1435 msgid "**Example for search and bind:**" @@ -16884,6 +17302,8 @@ msgid "" "Rebasing can cause you trouble in case of complicated merges, so carefully " "consider whether or not you want to enable them." msgstr "" +"Le rebasage peut vous causer des problèmes en cas de merges complexes, alors " +"réfléchissez bien avant de l'activer." #: admin/projects.rst:888 msgid "" @@ -47704,10 +48124,8 @@ msgid "Markdown file" msgstr "Fichier Markdown" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:144 -#, fuzzy -#| msgid "DTD file" msgid "MDX file" -msgstr "Fichier DTD" +msgstr "Fichier MDX" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:148 msgid "@draggable/i18n lang file" @@ -48172,50 +48590,36 @@ msgid "Repository cleanup" msgstr "Nettoyage du dépôt" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:391 -#, fuzzy -#| msgid "String added in the upload" msgid "Source string added in the upload" -msgstr "Chaîne ajoutée dans le téléversement" +msgstr "Chaîne source ajoutée lors du téléchargement" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:393 msgid "Source string added in the repository" msgstr "Chaîne source ajoutée au dépôt" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:395 -#, fuzzy -#| msgid "Project level backups" msgid "Project backed up" -msgstr "Sauvegarde au niveau Projet" +msgstr "Projet en attente" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:397 -#, fuzzy -#| msgid "Project removed" msgid "Project restored" -msgstr "Projet supprimé" +msgstr "Projet restauré" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:399 -#, fuzzy -#| msgid "Component removed" msgid "Component restored" -msgstr "Composant supprimé" +msgstr "Composant restauré" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:401 -#, fuzzy -#| msgid "User removed" msgid "User edit reverted" -msgstr "Utilisateur supprimé" +msgstr "Modification utilisateur annulée" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:403 -#, fuzzy -#| msgid "Source string changed" msgid "Project setting changed" -msgstr "Chaîne source modifiée" +msgstr "Les paramètres du projet ont été modifiés" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:405 -#, fuzzy -#| msgid "Component renamed" msgid "Component setting changed" -msgstr "Composant renommé" +msgstr "Le paramètre du composant a été modifié" #: snippets/addons-autogenerated.rst:6 msgid "Built-in add-ons" @@ -48533,37 +48937,30 @@ msgstr "" #: snippets/addons-autogenerated.rst:210 msgid "Use Django template syntax. This template must include {{ component }}." msgstr "" +"Utilisez la syntaxe des modèles Django. Ce modèle doit inclure {{ " +"component }}." #: snippets/addons-autogenerated.rst:212 msgid "Define the monolingual base filename" msgstr "Définir le nom du fichier de base mono-langue" #: snippets/addons-autogenerated.rst:212 -#, fuzzy -#| msgid "Leave empty for bilingual translation files." msgid "" "Leave empty for bilingual translation files. When set, this template must " "include {{ component }}." -msgstr "Laisser vide pour les fichiers de traduction bilingue." +msgstr "" +"Laisser vide pour les fichiers de traduction bilingues. Si ce champ est " +"défini, ce modèle doit inclure {{ component }}." #: snippets/addons-autogenerated.rst:214 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Filename of file used for creating new translations. For gettext " -#| "choose .pot file." msgid "" "Filename of file used for creating new translations. For gettext choose .pot " "file. This template must include {{ component }}." msgstr "" "Nom du fichier utilisé pour la création de nouvelles traductions. Pour " -"gettext choisir un fichier .pot." +"gettext choisir un fichier .pot. Ce modèle doit inclure {{ component }}." #: snippets/addons-autogenerated.rst:216 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Filename of intermediate translation file. In most cases this is a " -#| "translation file provided by developers and is used when creating actual " -#| "source strings." msgid "" "Filename of intermediate translation file. In most cases this is a " "translation file provided by developers and is used when creating actual " @@ -48571,7 +48968,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nom du fichier de traduction intermédiaire. Dans la plupart des cas, il " "s’agit d’un fichier de traduction fourni par les développeurs et utilisé " -"pour créer les chaînes sources." +"pour créer les chaînes sources. Ce modèle doit inclure {{ component }}." #: snippets/addons-autogenerated.rst:218 msgid "" @@ -49500,17 +49897,13 @@ msgstr "" "repository-post-commit`, :ref:`addon-event-repository-post-update`" #: snippets/addons-autogenerated.rst:963 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updates the ALL_LINGUAS variable in \"configure\", \"configure.in\" or " -#| "\"configure.ac\" files, when a new translation is added." msgid "" "Updates the ALL_LINGUAS variable in \"configure\", \"configure.in\" or " "\"configure.ac\" files, when a translation is added or removed." msgstr "" -"Met à jour la variable ALL_LINGUAS dans les fichiers « configure », " -"« configure.in » ou « configure.ac » lors qu’une nouvelle traduction est " -"ajoutée." +"Met à jour la variable ALL_LINGUAS dans les fichiers \"configure\", " +"\"configure.in\" ou \"configure.ac\" lorsqu'une traduction est ajoutée ou " +"supprimée." #: snippets/addons-autogenerated.rst:968 #, fuzzy @@ -49532,7 +49925,7 @@ msgstr "Personnaliser la sortie gettext" #: snippets/addons-autogenerated.rst:984 msgid "Update POT file (Django)" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour du fichier POT (Django)" #: snippets/addons-autogenerated.rst:990 snippets/addons-autogenerated.rst:1037 #: snippets/addons-autogenerated.rst:1178 @@ -49598,24 +49991,21 @@ msgstr "" msgid "" "Updates the gettext template using Django's built-in makemessages command." msgstr "" +"Met à jour le modèle gettext en utilisant la commande makemessages intégrée " +"à Django." #: snippets/addons-autogenerated.rst:1016 msgid "Update LINGUAS file" msgstr "Mettre à jour le fichier LINGUAS" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1022 -#, fuzzy -#| msgid "Updates the LINGUAS file when a new translation is added." msgid "Updates the LINGUAS file when a translation is added or removed." msgstr "" -"Met à jour le fichier LINGUAS lors de l’ajout d’une nouvelle traduction." +"Met à jour le fichier LINGUAS lorsqu'une traduction est ajoutée ou supprimée." #: snippets/addons-autogenerated.rst:1031 -#, fuzzy -#| msgid "Update PO files to match POT (msgmerge)" msgid "Update POT file (Meson)" -msgstr "" -"Mettre à jour les fichiers PO afin qu’ils correspondent au POT (msgmerge)" +msgstr "Mise à jour du fichier POT (Meson)" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1051 #: snippets/addons-autogenerated.rst:1235 @@ -49724,13 +50114,9 @@ msgid "GLib" msgstr "GLib" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1092 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updates selected gettext header fields using component configuration." msgid "Updates the gettext template using Meson gettext conventions." msgstr "" -"Mise à jour des champs d'en-tête gettext sélectionnés à l'aide de la " -"configuration des composants." +"Met à jour le modèle gettext en utilisant les conventions gettext de Meson." #: snippets/addons-autogenerated.rst:1101 msgid "Generate MO files" @@ -49832,7 +50218,7 @@ msgstr "" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1172 msgid "Update POT file (Sphinx)" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour du fichier POT (Sphinx)" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1192 msgid "Filtering" @@ -49859,13 +50245,12 @@ msgid "" "Updates the gettext template using Sphinx's gettext builder without loading " "project configuration." msgstr "" +"Met à jour le modèle gettext en utilisant le générateur gettext de Sphinx " +"sans charger la configuration du projet." #: snippets/addons-autogenerated.rst:1215 -#, fuzzy -#| msgid "Update PO files to match POT (msgmerge)" msgid "Update POT file (xgettext)" -msgstr "" -"Mettre à jour les fichiers PO afin qu’ils correspondent au POT (msgmerge)" +msgstr "Mettre à jour le fichier POT (xgettext)" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1265 msgid "Input source" @@ -49921,6 +50306,8 @@ msgstr "" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1284 msgid "Updates the gettext template using xgettext on selected source files." msgstr "" +"Met à jour le modèle gettext en utilisant xgettext sur les fichiers sources " +"sélectionnés." #: snippets/addons-autogenerated.rst:1294 msgid "Squash Git commits" @@ -52239,16 +52626,12 @@ msgid "" msgstr "" #: snippets/checks-autogenerated.rst:832 -#, fuzzy -#| msgid "Object Pascal format" msgid "Objective-C format" -msgstr "Format Pascal objet" +msgstr "Format Objective-C" #: snippets/checks-autogenerated.rst:836 -#, fuzzy -#| msgid "C format string does not match source." msgid "Objective-C format string does not match source." -msgstr "La chaîne de format C ne correspond pas à celle de la source." +msgstr "La chaîne de format Objective-C ne correspond pas à la source." #: snippets/checks-autogenerated.rst:841 #, fuzzy @@ -53928,6 +54311,8 @@ msgstr "Fins de ligne DOS" msgid "" "Use DOS line endings (\\r\\n) instead of UNIX line endings (\\n) in strings." msgstr "" +"Utilisez les fins de ligne DOS (\\r\\n) au lieu des fins de ligne UNIX (\\n) " +"dans les chaînes." #: snippets/file-format-parameters.rst:32 msgid "flatxml_key_name" @@ -54011,45 +54396,43 @@ msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 msgid "Maximum line length" -msgstr "" +msgstr "Longueur de ligne maximale" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of tokens to generate in the response." msgid "The maximum number of characters for each line in the output file." -msgstr "Nombre maximal de jetons à générer dans la réponse." +msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne dans le fichier de sortie." #: snippets/file-format-parameters.rst:95 msgid "md_extract_code_blocks" msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:95 -#, fuzzy -#| msgid "Extract all comments" msgid "Extract code blocks" -msgstr "Extraire tous les commentaires" +msgstr "Extraire les blocs de code" #: snippets/file-format-parameters.rst:95 msgid "" "Whether to extract translatable content from code blocks in Markdown and MDX " "files." msgstr "" +"Déterminer s'il faut extraire le contenu traduisible des blocs de code dans " +"les fichiers Markdown et MDX." #: snippets/file-format-parameters.rst:98 msgid "md_extract_frontmatter" msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:98 -#, fuzzy -#| msgid "Extract comments with tag" msgid "Extract front matter" -msgstr "Extraire les commentaires avec étiquette" +msgstr "Extraire le front matter" #: snippets/file-format-parameters.rst:98 msgid "" "Whether to extract and translate YAML front matter blocks in Markdown and " "MDX files." msgstr "" +"Extraire et traduire les blocs YAML front matter dans les fichiers Markdown " +"et MDX." #: snippets/file-format-parameters.rst:101 #, fuzzy @@ -54058,15 +54441,15 @@ msgid "md_no_placeholders" msgstr "Balises de remplacement" #: snippets/file-format-parameters.rst:101 -#, fuzzy -#| msgid "Percent placeholders" msgid "Disable placeholders" -msgstr "Balises de remplacement par caractères pour cent" +msgstr "Désactiver les placeholders" #: snippets/file-format-parameters.rst:101 msgid "" "Disables detection and processing of placeholders in Markdown and MDX files." msgstr "" +"Désactive la détection et le traitement des espaces réservés dans les " +"fichiers Markdown et MDX." #: snippets/file-format-parameters.rst:104 msgid "merge_duplicates" @@ -54164,13 +54547,15 @@ msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:131 msgid "Report msgid bugs to" -msgstr "" +msgstr "Signalez les bugs msgid à" #: snippets/file-format-parameters.rst:131 msgid "" "Lets Weblate update the \"Report-Msgid-Bugs-To\" file header if Source " "string bug reporting address is set." msgstr "" +"Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête de fichier « Report-Msgid-Bugs-" +"To » si l'adresse de signalement des bogues de la chaîne source est définie." #: snippets/file-format-parameters.rst:134 #, fuzzy @@ -54179,16 +54564,13 @@ msgid "po_set_language_team" msgstr "move_language" #: snippets/file-format-parameters.rst:134 -#, fuzzy -#| msgid "Set \"Language-Team\" header" msgid "Update language team header" -msgstr "Définir l’en-tête « Language-Team »" +msgstr "Mise à jour de l'en-tête de l'équipe linguistique" #: snippets/file-format-parameters.rst:134 -#, fuzzy -#| msgid "Set \"Language-Team\" header" msgid "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header." -msgstr "Définir l’en-tête « Language-Team »" +msgstr "" +"Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête du fichier « Language-Team »." #: snippets/file-format-parameters.rst:137 #, fuzzy @@ -54197,18 +54579,13 @@ msgid "po_set_last_translator" msgstr "auto_translate" #: snippets/file-format-parameters.rst:137 -#, fuzzy -#| msgid "Target translation" msgid "Update last translator header" -msgstr "Traduction cible" +msgstr "Mise à jour de l'en-tête du dernier traducteur" #: snippets/file-format-parameters.rst:137 -#, fuzzy -#| msgid "Does Weblate update translation files besides translations?" msgid "Lets Weblate update the \"Last-Translator\" file header." msgstr "" -"Weblate fait-il la mise à jour des fichiers de traduction en plus des " -"traductions ?" +"Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête de fichier « Last-Translator »." #: snippets/file-format-parameters.rst:140 msgid "po_set_x_generator" @@ -54216,15 +54593,11 @@ msgstr "" #: snippets/file-format-parameters.rst:140 msgid "Update X-Generator header" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de l'en-tête X-Generator" #: snippets/file-format-parameters.rst:140 -#, fuzzy -#| msgid "Does Weblate update translation files besides translations?" msgid "Lets Weblate update the \"X-Generator\" file header." -msgstr "" -"Weblate fait-il la mise à jour des fichiers de traduction en plus des " -"traductions ?" +msgstr "Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête du fichier « X-Generator »." #: snippets/file-format-parameters.rst:143 #, fuzzy diff --git a/docs/locales/he/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/he/LC_MESSAGES/docs.po index 3c94040a0998..a299398beed4 100644 --- a/docs/locales/he/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/he/LC_MESSAGES/docs.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-10 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -46495,10 +46495,8 @@ msgstr "" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1057 #: snippets/addons-autogenerated.rst:1241 -#, fuzzy -#| msgid "Posted new comment" msgid "Do not extract comments" -msgstr "פורסמה הערה חדשה" +msgstr "לא לחלץ הערות" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1059 #: snippets/addons-autogenerated.rst:1243 diff --git a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po index 2146f2e0ddcb..f4131bbe9eec 100644 --- a/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/ja/LC_MESSAGES/docs.po @@ -16,14 +16,15 @@ # GitHub webhook , 2025, 2026. # Mikenu Takeru , 2025. # Takeru Mikenu , 2025. +# Nozomu Matsui , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-05 12:55+0000\n" -"Last-Translator: GitHub webhook \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Nozomu Matsui \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -7905,7 +7906,7 @@ msgstr "" #: admin/continuous.rst:4 msgid "Continuous localization" -msgstr "開発に合わせて翻訳を最新に保つ処理" +msgstr "継続的ローカリゼーション" #: admin/continuous.rst:6 msgid "" @@ -38151,7 +38152,7 @@ msgstr "" #: contributing/tests.rst:2 msgid "Weblate testsuite and continuous integration" -msgstr "Weblate テストスイートと継続的な更新と連携" +msgstr "Weblate テストスイートと継続的なインテグレーション" #: contributing/tests.rst:4 msgid "" @@ -38163,7 +38164,7 @@ msgstr "" #: contributing/tests.rst:10 msgid "Continuous integration" -msgstr "継続的な更新と連携" +msgstr "継続的なインテグレーション" #: contributing/tests.rst:12 msgid "" @@ -40246,7 +40247,7 @@ msgstr "" #: devel/migration.rst:157 msgid "Set up continuous localization" -msgstr "開発に合わせて翻訳を最新に保つ処理の設定" +msgstr "継続的なローカリゼーションのセットアップ" #: devel/migration.rst:159 msgid "Enable automatic updates and commits:" diff --git a/docs/locales/nl/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/nl/LC_MESSAGES/docs.po index 803e71622713..797ddded5145 100644 --- a/docs/locales/nl/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/nl/LC_MESSAGES/docs.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-05 12:54+0000\n" -"Last-Translator: GitHub webhook \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Dick Groskamp \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -1757,16 +1757,12 @@ msgstr "" "In eerdere uitgaven werd deze mogelijkheid whiteboardberichten genoemd." #: admin/announcements.rst:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provide info to your translators by posting announcements, site-wide, per " -#| "project, component, or language." msgid "" "Provide info to your translators by posting announcements, site-wide, per " "project, category, component, or language." msgstr "" "Verschaf informatie aan uw vertalers door aankondigingen te plaatsen, " -"sitebreed, per project, onderdeel of taal." +"sitebreed, per project, categorie, onderdeel of taal." #: admin/announcements.rst:11 msgid "" @@ -1837,19 +1833,14 @@ msgstr "" "Weergegeven binnen het project, inclusief al zijn onderdelen en vertalingen." #: admin/announcements.rst:39 -#, fuzzy -#| msgid "Category id" msgid "Category specified" -msgstr "Categorie id" +msgstr "Categorie gespecificeerd" #: admin/announcements.rst:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Shown within the project, including all its components and translations." msgid "" "Shown within the category, including all its components and translations." msgstr "" -"Weergegeven binnen het project, inclusief al zijn onderdelen en vertalingen." +"Weergegeven binnen de categorie, inclusief al zijn onderdelen en vertalingen." #: admin/announcements.rst:43 msgid "Component specified" @@ -3155,10 +3146,6 @@ msgstr "" "backups`` of ``ssh://user@host:port/home/borg/backups``." #: admin/backup.rst:170 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once enabled, the backups will be triggered automatically daily. You can " -#| "also manually trigger a backup from the Weblate UI." msgid "" "Once enabled, the backups will be triggered automatically daily. You can " "also manually trigger a backup from the Weblate UI or using :ref:`backup-" @@ -3166,7 +3153,8 @@ msgid "" msgstr "" "Eenmaal ingeschakeld zullen de back-ups dagelijks automatisch worden " "geactiveerd. U kunt ook handmatig een back-up activeren vanuit de " -"gebruikersinterface van Weblate." +"gebruikersinterface van Weblate of :ref:`backup-management-command` " +"gebruiken." #: admin/backup.rst:174 msgid "" @@ -3879,16 +3867,13 @@ msgstr "" "reStructuredText, als de extensie van de locatie ``.rst`` is." #: admin/checks.rst:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "``md-text``: This flag is automatically added to strings in Markdown " -#| "files, if location extension is ``.md`` or ``.markdown``." msgid "" "``md-text``: This flag is automatically added to strings in Markdown and MDX " "files, if location extension is ``.md``, ``.markdown``, or ``.mdx``." msgstr "" "``md-text``: Deze vlag wordt automatisch toegevoegd in bestanden met " -"Markdown, als de extensie van de locatie ``.md`` of ``.markdown`` is." +"Markdown en MDX-bestanden, als de extensie van de locatie ``.md``, " +"``.markdown`` of ``.mdx`` is." #: admin/checks.rst:104 msgid "Enforcing checks" @@ -4103,10 +4088,8 @@ msgstr "" "meervouden in de Tsjechische taal niet hetzelfde zijn." #: admin/code-hosting.rst:4 -#, fuzzy -#| msgid "Code hosting sites credentials" msgid "Code hosting integrations" -msgstr "Inloggegevens sites hosten code" +msgstr "Integraties hosten code" #: admin/code-hosting.rst:6 msgid "" @@ -4116,37 +4099,36 @@ msgid "" "Weblate instance, and on whether Weblate should push directly or create pull " "requests." msgstr "" +"Weblate integreert op verschillende plaatsen met sites voor het hosten van " +"code: toegang tot opslagruimten, inkomende notificaties en het terugplaatsen " +"van vertalingen. De exacte opstelling is afhankelijk van het feit of u " +"Hosted Weblate gebruikt of uw eigen instantie van Weblate uitvoert en of " +"Weblate direct pull requests zou moeten pushen of maken." #: admin/code-hosting.rst:11 msgid "" "Use this page as a provider-oriented checklist. The individual setting pages " "remain the canonical reference for setting syntax." msgstr "" +"Gebruik deze pagina als een provider-geöriënteerde controlelijst. De " +"individuele pagina's voor de instellingen behouden de canonical verwijzing " +"voor het instellen van syntaxis." #: admin/code-hosting.rst:15 -#, fuzzy -#| msgid "Architecture overview" msgid "Setup overview" -msgstr "Overzicht architectuur" +msgstr "Overzicht instellingen" #: admin/code-hosting.rst:17 -#, fuzzy -#| msgid "Merge Weblate changes to the upstream repository." msgid "Grant Weblate access to the repository." -msgstr "" -"Voeg wijzigingen van Weblate samen met die van de opslagruimte upstream." +msgstr "Geef Weblate toegang tot de opslagruimte." #: admin/code-hosting.rst:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On a Hosted Weblate, this is pre-configured for most of the public sites, " -#| "please see :ref:`hosted-push`." msgid "" "For Hosted Weblate, add the hosted :guilabel:`weblate` user where it is " "available, see :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"Op een Hosted Weblate is dit vooraf al geconfigureerd voor de meeste " -"publieke sites, bekijk :ref:`hosted-push`." +"Op Hosted Weblate, voeg de gehoste gebruiker :guilabel:`weblate` toe waar " +"die beschikbaar is, bekijk :ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:21 msgid "" @@ -4154,12 +4136,14 @@ msgid "" "access using Weblate's SSH key or an HTTPS token, see :ref:`vcs-repos-code-" "hosting`." msgstr "" +"Voor zelf gehoste Weblate, maak een aangewezen gebruiker voor het hosten van " +"code en geef die toegang met Weblate's SSH-sleutel of een HTTPS-token, " +"bekijk :ref:`vcs-repos-code-hosting`." #: admin/code-hosting.rst:25 -#, fuzzy -#| msgid "Configures if and how Weblate should update repositories." msgid "Configure :ref:`component-repo` so Weblate can clone the repository." -msgstr "Configureert of en hoe Weblate opslagruimten zou moeten bijwerken." +msgstr "" +"Configureer :ref:`component-repo` zodat Weblate de opslagruimte kan klonen." #: admin/code-hosting.rst:27 msgid "" @@ -4167,16 +4151,22 @@ msgid "" "The repository webhook or app must point to the matching Weblate hook URL, " "and the project must have :ref:`project-enable_hooks` enabled." msgstr "" +"Configureer inkomende notificaties, zodat Weblate wijzigingen kort na het " +"pushen ophaalt. De webhook voor de opslagruimtere of de app moet verwijzen " +"naar de overeenkomende URL voor de hook van Weblate, en het project moet " +":ref:`project-enable_hooks` hebben ingeschakeld." #: admin/code-hosting.rst:31 msgid "Decide how Weblate should push translations back:" -msgstr "" +msgstr "Bepaal hoe Weblate push-vertalingen terug zou moeten plaatsen:" #: admin/code-hosting.rst:33 msgid "" "Use :ref:`vcs-git` or :ref:`vcs-mercurial` and :ref:`component-push` to push " "directly." msgstr "" +"Gebruik :ref:`vcs-git` of :ref:`vcs-mercurial` en :ref:`component-push` om " +"direct te pushen." #: admin/code-hosting.rst:35 msgid "" @@ -4184,28 +4174,24 @@ msgid "" "or :guilabel:`GitLab`, to create pull or merge requests. These backends need " "API credentials in the Weblate settings." msgstr "" +"Gebruik een provider-specifiek VCS-backend, zoals :guilabel:`GitHub` of " +":guilabel:`GitLab`, om pull of merge requests te maken. Deze backends hebben " +"inloggegevens voor de API nodig in de instellingen van Weblate." #: admin/code-hosting.rst:39 msgid "" "Optionally set :ref:`component-push_branch` when Weblate should push to a " "branch in the upstream repository instead of using a fork where supported." msgstr "" +"Stel, optioneel, :ref:`component-push_branch` in voor wanneer Weblate naar " +"een branch in de opslagruimte upstream zou moeten pushen in plaats van naar " +"een fork, indien ondersteund." #: admin/code-hosting.rst:45 admin/continuous.rst:335 msgid "Pushing changes from Weblate" msgstr "Wijzigingen vanuit Weblate pushen" #: admin/code-hosting.rst:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each translation component can have a push URL set up " -#| "(see :ref:`component-push`), and in that case Weblate will be able to " -#| "push change to the remote repository. Weblate can be also be configured " -#| "to automatically push changes on every commit (this is default, " -#| "see :ref:`component-push_on_commit`). If you do not want changes to be " -#| "pushed automatically, you can do that manually " -#| "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API " -#| "via :option:`wlc push`." msgid "" "Each translation component can have a push URL set up (see :ref:`component-" "push`), and in that case Weblate will be able to push changes to the remote " @@ -4213,14 +4199,12 @@ msgid "" "every commit; this is enabled by default, see :ref:`component-" "push_on_commit`." msgstr "" -"Elk vertaalonderdeel kan een URL voor pushen ingesteld hebben " -"(bekijk :ref:`component-push`), en in dat geval zal Weblate in staat zijn de " +"Elk vertaalonderdeel kan een URL voor pushen ingesteld hebben (bekijk " +":ref:`component-push`), en in dat geval zal Weblate in staat zijn de " "wijziging naar de opslagruimte op afstand te pushen. Weblate kan ook worden " "geconfigureerd om automatisch wijzigingen te pushen bij elke indiening " -"(commit) (dit is standaard, bekijk :ref:`component-push_on_commit`). Als u " -"niet wilt dat de wijzigingen automatisch worden gepusht, kunt u dat " -"handmatig doen onder :guilabel:`Onderhoud opslagruimte` of de API gebruiken " -"via :option:`wlc push`." +"(commit); dit is standaard ingeschakeld, bekijk :ref:`component-" +"push_on_commit`." #: admin/code-hosting.rst:53 msgid "" @@ -4228,17 +4212,11 @@ msgid "" "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API via :option:`wlc " "push`." msgstr "" +"Wanneer u niet wilt dat wijzigingen automatisch worden gepusht, kunt u " +"handmatig pushen onder :guilabel:`Onderhoud opslagruimte` of met de API via " +":option:`wlc push`." #: admin/code-hosting.rst:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case you do not want direct pushes by Weblate, there is support " -#| "for :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -#| "pagure`, :ref:`vcs-azure-devops` or :ref:`vcs-gerrit` reviews, you can " -#| "activate these by " -#| "choosing :guilabel:`GitHub`, :guilabel:`GitLab`, :guilabel:`Gitea`, :guilabel:`Gerrit`, :guilabel:`Azure " -#| "DevOps`, or :guilabel:`Pagure` as :ref:`component-vcs` " -#| "in :ref:`component`." msgid "" "In case you do not want direct pushes by Weblate, there is support " "for :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-" @@ -4249,26 +4227,23 @@ msgid "" "DevOps`, or :guilabel:`Pagure` as :ref:`component-vcs` in :ref:`component`." msgstr "" "Voor het geval dat u geen direct pushen door Weblate wilt, is er " -"ondersteuning voor :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-" -"gitea`, :ref:`vcs-pagure`, :ref:`vcs-azure-devops` of reviews van :ref:`vcs-" -"gerrit`, u kunt deze activeren door te kiezen " -"voor :guilabel:`GitHub`, :guilabel:`GitLab`, :guilabel:`Gitea`, :guilabel:`Gerrit`, :guilabel:`Azure " -"DevOps`, of :guilabel:`Pagure` als :ref:`component-vcs` in :ref:`component`." +"ondersteuning voor :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-" +"hosting-gitlab-merge-requests`, :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, " +":ref:`code-hosting-pagure-merge-requests`, :ref:`code-hosting-azure-devops-" +"pull-requests`, of reviews van :ref:`code-hosting-gerrit`. U kunt deze " +"activeren door te kiezen voor :guilabel:`GitHub`, :guilabel:`GitLab`, " +":guilabel:`Gitea`, :guilabel:`Gerrit`, :guilabel:`Azure DevOps`, of " +":guilabel:`Pagure` als :ref:`component-vcs` in :ref:`component`." #: admin/code-hosting.rst:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Overall, following options are available with Git, Mercurial, GitHub, " -#| "GitLab, Gitea, Pagure, Azure DevOps, Bitbucket Data Center and Bitbucket " -#| "Cloud:" msgid "" "Overall, following options are available with Git, Mercurial, GitHub, " "GitLab, Gitea, Pagure, Azure DevOps, Gerrit, Bitbucket Data Center and " "Bitbucket Cloud:" msgstr "" "In het algemeen zijn de volgende opties beschikbaar met Git, Mercurial, " -"GitHub, GitLab, Gitea, Pagure, Azure DevOps, Bitbucket Data Center en " -"Bitbucket Cloud:" +"GitHub, GitLab, Gitea, Pagure, Azure DevOps, Gerrit, Bitbucket Data Center " +"en Bitbucket Cloud:" #: admin/code-hosting.rst:74 msgid "Desired setup" @@ -4359,16 +4334,12 @@ msgid "Azure DevOps pull request from branch" msgstr "Azure DevOps pull request vanuit tak" #: admin/code-hosting.rst:154 -#, fuzzy -#| msgid "Peer review" msgid "Gerrit review" -msgstr "Nakijken collega" +msgstr "Gerrit review" #: admin/code-hosting.rst:157 -#, fuzzy -#| msgid "Target translation" msgid "Target branch name (optional)" -msgstr "Doelvertaling" +msgstr "Naam doelbranch (optioneel)" #: admin/code-hosting.rst:159 msgid "Bitbucket Data Center pull request from fork" @@ -4395,10 +4366,8 @@ msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: admin/code-hosting.rst:189 -#, fuzzy -#| msgid "GitHub repositories" msgid "GitHub repository access" -msgstr "Opslagruimten van GitHub" +msgstr "Toegang tot opslagruimten van GitHub" #: admin/code-hosting.rst:191 msgid "" @@ -4408,28 +4377,17 @@ msgstr "" "GitHub met Weblate:" #: admin/code-hosting.rst:193 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "**Option 1: HTTPS with Personal Access Token (simpler for getting " -#| "started)**" msgid "**Option 1: HTTPS with personal access token**" -msgstr "" -"**Optie 1: HTTPS met Personal Access Token (eenvoudiger om te beginnen)**" +msgstr "**Optie 1: HTTPS met Personal Access Token**" #: admin/code-hosting.rst:195 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use HTTPS authentication with a personal access token and your GitHub " -#| "account. This works for both read-only access (cloning) and read-write " -#| "access (pushing changes or creating pull requests)." msgid "" "Use HTTPS authentication with a personal access token and your GitHub " "account. This works for both read-only access and read-write access." msgstr "" "Gebruik authenticatie met HTTPS met een persoonlijk toegangstoken en uw " -"GitHub-account. Dat werkt zowel voor toegang alleen-lezen (klonen) en " -"toegang lezen-schrijven (doorvoeren van wijzigingen of maken van pull " -"requests)." +"GitHub-account. Dat werkt zowel voor toegang alleen-lezen en toegang lezen-" +"schrijven." #: admin/code-hosting.rst:198 admin/code-hosting.rst:214 msgid "To use this approach:" @@ -4444,22 +4402,14 @@ msgstr "" "maken om te gebruiken op de opdrachtregel`_." #: admin/code-hosting.rst:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Include the token in your repository URL: ``https://" -#| "username:token@github.com/owner/repo.git``" msgid "" "Include the token in your repository URL: ``https://" "username:token@github.com/owner/repo.git``." msgstr "" "Neem het token op in de URL van uw opslagruimte: ``https://" -"gebruikersnaam:token@github.com/eigenaar/repo.git``" +"gebruikersnaam:token@github.com/eigenaar/repo.git``." #: admin/code-hosting.rst:204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is suitable when you're starting with Weblate or working with a " -#| "single repository." msgid "" "This is suitable when you are starting with Weblate or working with a single " "repository." @@ -4468,61 +4418,40 @@ msgstr "" "opslagruimte." #: admin/code-hosting.rst:208 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "**Option 2: SSH with Dedicated User (recommended for multiple " -#| "repositories)**" msgid "**Option 2: SSH with a dedicated user**" -msgstr "" -"**Optie 2: SSH met aangewezen gebruiker (aanbevolen bij meerdere " -"opslagruimten)**" +msgstr "**Optie 2: SSH met een aangewezen gebruiker**" #: admin/code-hosting.rst:210 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For setups with multiple repositories, it is recommended to create a " -#| "dedicated user for Weblate. This avoids GitHub's limitation that each SSH " -#| "key can only be used once per platform." msgid "" "For setups with multiple repositories, create a dedicated user for Weblate. " "This avoids GitHub's limitation that each SSH key can only be used once per " "platform." msgstr "" -"Voor instellingen met meerdere opslagruimten wordt aanbevolen om een " -"aangewezen gebruiker voor Weblate te maken. Dat vermijdt de beperking van " -"GitHub dat elke SSH-sleutel slechts een keer per platform mag worden " -"gebruikt." +"Voor instellingen met meerdere opslagruimten, maak een aangewezen gebruiker " +"voor Weblate. Dat vermijdt de beperking van GitHub dat elke SSH-sleutel " +"slechts een keer per platform mag worden gebruikt." #: admin/code-hosting.rst:216 -#, fuzzy -#| msgid "Create a dedicated GitHub user account (e.g., ``weblate-bot``)" msgid "Create a dedicated GitHub user account, for example ``weblate-bot``." msgstr "" -"Maak een account voor een aangewezen gebruiker voor GitHub (bijv. ``weblate-" -"bot``)" +"Maak een account voor een aangewezen gebruiker voor GitHub (bijvoorbeeld " +"``weblate-bot``)." #: admin/code-hosting.rst:217 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add Weblate's public SSH key to this user (see :ref:`weblate-ssh-key`)" msgid "Add Weblate's public SSH key to this user, see :ref:`weblate-ssh-key`." msgstr "" -"Voeg de publieke sleutel van Weblate toe aan deze gebruiker " -"(bekijk :ref:`weblate-ssh-key`)" +"Voeg de publieke sleutel van Weblate toe aan deze gebruiker, (bekijk " +":ref:`weblate-ssh-key`)." #: admin/code-hosting.rst:218 -#, fuzzy -#| msgid "Grant this user access to all repositories you want to translate" msgid "Grant this user access to all repositories you want to translate." -msgstr "Geef deze gebruiker toegang tot alle opslagruimten die u wilt vertalen" +msgstr "Geef deze gebruiker toegang tot alle opslagruimten die u wilt vertalen." #: admin/code-hosting.rst:219 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use SSH URLs for your repositories: ``git@github.com:owner/repo.git``" msgid "Use SSH URLs for your repositories: ``git@github.com:owner/repo.git``." msgstr "" -"Gebruik SSH URL's voor uw opslagruimten: ``git@github.com:eigenaar/repo.git``" +"Gebruik SSH URL's voor uw opslagruimten: ``git@github.com:eigenaar/" +"repo.git``." #: admin/code-hosting.rst:221 msgid "" @@ -4533,44 +4462,27 @@ msgstr "" "een aangewezen gebruiker :guilabel:`weblate` heeft." #: admin/code-hosting.rst:226 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using :ref:`vcs-github` for pull requests, the :ref:`component-" -#| "push_branch` configuration affects the behavior: if not set, the project " -#| "is forked and changes are pushed through a fork. If set, changes are " -#| "pushed to the upstream repository and the chosen branch." msgid "" "When using :guilabel:`GitHub` for pull requests, the :ref:`component-" "push_branch` configuration affects the behavior: if not set, the project is " "forked and changes are pushed through a fork. If set, changes are pushed to " "the upstream repository and the chosen branch." msgstr "" -"Bij het gebruiken van :ref:`vcs-github` voor pull requests, beïnvloedt de " +"Bij het gebruiken van :guilabel:`GitHub` voor pull requests, beïnvloedt de " "configuratie van :ref:`component-push_branch` het gedrag: indien niet " "ingesteld wordt het project geforkt en de wijzigingen gepusht via een fork. " "Indien wel ingesteld, worden wijzigingen gepusht naar de opslagruimte " "upstream en de gekozen tak." #: admin/code-hosting.rst:234 -#, fuzzy -#| msgid "GitHub authentication" msgid "GitHub notifications" -msgstr "GitHub authenticatie" +msgstr "GitHub notificaties" #: admin/code-hosting.rst:236 msgid "Weblate comes with native support for GitHub." msgstr "Weblate heeft eigen ondersteuning voor GitHub." #: admin/code-hosting.rst:238 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are using Hosted Weblate, the recommended approach is to install " -#| "the `Weblate app `_. The app delivers " -#| "GitHub notifications to Hosted Weblate, so you do not need to configure a " -#| "separate :guilabel:`Webhook` in GitHub. It does not by itself grant " -#| "Hosted Weblate write access to the repository, though. To push changes " -#| "back, you still need to add the Hosted Weblate :guilabel:`weblate` GitHub " -#| "user as a collaborator with write access, see :ref:`hosted-push`." msgid "" "If you are using Hosted Weblate, the recommended approach is to install the " "`Weblate app `_. The app delivers GitHub " @@ -4580,27 +4492,22 @@ msgid "" "still need to add the Hosted Weblate :guilabel:`weblate` GitHub user as a " "collaborator with write access, see :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"Wanneer u Hosted Weblate gebruikt is de aanbevolen benadering om de `Weblate " -"app `_ te installeren. De app levert GitHub-" -"notificaties af aan Hosted Weblate, dus hoeft u geen " +"Wanneer u Hosted Weblate gebruikt, is de aanbevolen benadering om de " +"`Weblate app `_ te installeren. De app " +"levert GitHub-notificaties af aan Hosted Weblate, dus u hoeft geen " "afzonderlijke :guilabel:`Webhook` in GitHub te configureren. Het geeft " "echter niet zelf Hosted Weblate toegang tot de opslagruimte. Om wijzigingen " "terug te pushen moet u nog steeds de Hosted Weblate :guilabel:`weblate` " -"GitHub-gebruiker toevoegen als een deelnemer met schrijftoegang, " -"bekijk :ref:`hosted-push`." +"GitHub-gebruiker toevoegen als een deelnemer met schrijftoegang, bekijk " +":ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:246 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are not using the app, add the Weblate Webhook in the repository " -#| "settings (:guilabel:`Webhooks`) to receive notifications on every push to " -#| "a GitHub repository, as shown on the image below:" msgid "" "If you are not using the app, add the Weblate webhook in the repository " "settings (:guilabel:`Webhooks`) to receive notifications on every push to a " "GitHub repository, as shown on the image below:" msgstr "" -"Als u de app niet gebruikt, voeg de Weblate Webhook toe in de instellingen " +"Als u de app niet gebruikt, voeg de Weblate webhook toe in de instellingen " "voor de opslagruimte (:guilabel:`Webhooks`), voor het ontvangen van " "notificaties voor elke push naar een opslagruimte van GitHub, zoals " "weergegeven in de afbeelding hieronder:" @@ -4616,16 +4523,13 @@ msgstr "" "``https://hosted.weblate.org/hooks/github/``." #: admin/code-hosting.rst:256 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can leave other values at default settings (Weblate can handle both " -#| "content types and consumes just the `push` event)." msgid "" "You can leave other values at default settings. Weblate can handle both " "content types and consumes just the :guilabel:`push` event." msgstr "" -"U kunt de andere waarden laten staan op de standaard instellingen (Weblate " -"kan beide typen inhoud afhandelen en gebruikt alleen de gebeurtenis `push`)." +"U kunt de andere waarden laten staan op de standaard instellingen Weblate " +"kan beide typen inhoud afhandelen en gebruikt alleen de gebeurtenis " +":guilabel:`push`." #: admin/code-hosting.rst:261 msgid ":http:post:`/hooks/github/`" @@ -4646,18 +4550,13 @@ msgstr "" "maken, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:273 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while :ref:`vcs-" -#| "github` creates pull requests. The latter is not needed for merely " -#| "accessing Git repositories." msgid "" ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while " "the :guilabel:`GitHub` backend creates pull requests. The latter is not " "needed for merely accessing Git repositories." msgstr "" -":ref:`vcs-git` pusht wijzigingen direct naar een opslagruimte, " -"terwijl :ref:`vcs-github` pull requests maakt. Het laatste is niet nodig om " +":ref:`vcs-git` pusht wijzigingen direct naar een opslagruimte, terwijl het " +"backend :guilabel:`GitHub` pull requests maakt. Het laatste is niet nodig om " "puur toegang te krijgen tot opslagruimten van Git." #: admin/code-hosting.rst:277 @@ -4668,32 +4567,31 @@ msgid "" "write repository contents and create pull requests. If Weblate should fork " "private repositories, the token might also need administration access." msgstr "" +"Selecteer, om pull requests te maken, :guilabel:`GitHub` als :ref:`component-" +"vcs` en configureer :setting:`GITHUB_CREDENTIALS`. Gebruik voor GitHub.com " +"``api.github.com`` als de API-host. Het token moet Weblate toestaan om " +"inhoud van de opslagruimte te lezen en te schrijven en pull requests te " +"maken. Als Weblate private opslagruimten zou moeten forken, heeft het token " +"misschien ook beheersrechten nodig." #: admin/code-hosting.rst:289 admin/install/docker.rst:1529 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: admin/code-hosting.rst:294 -#, fuzzy -#| msgid "GitLab repositories" msgid "GitLab repository access" -msgstr "Opslagruimten van GitLab" +msgstr "Toegang tot opslagruimten van GitLab" #: admin/code-hosting.rst:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Access via SSH is possible (see :ref:`ssh-repos`), but in case you need " -#| "to access more than one repository, you will hit a GitLab limitation on " -#| "allowed SSH key usage (since each key can be used only once)." msgid "" "Access via SSH is possible, see :ref:`ssh-repos`, but if you need to access " "more than one repository, you will hit a GitLab limitation on allowed SSH " "key usage because each key can be used only once." msgstr "" -"Toegang via SSH is mogelijk (bekijk :ref:`ssh-repos`), maar in het geval dat " -"u toegang nodig hebt tot meer dan een opslagruimte, zult u tegen een " -"beperking van GitLab aanlopen met betrekking tot het toegestane gebruik van " -"SSH-sleutels (omdat elke sleutel maar een keer mag worden gebruikt)." +"Toegang via SSH is mogelijk, bekijk :ref:`ssh-repos`, maar als u toegang " +"nodig hebt tot meer dan een opslagruimte, zult u tegen een beperking van " +"GitLab aanlopen met betrekking tot het toegestane gebruik van SSH-sleutels, " +"omdat elke sleutel maar een keer mag worden gebruikt." #: admin/code-hosting.rst:300 msgid "" @@ -4719,63 +4617,44 @@ msgstr "" "toegangstoken vereist de rol :guilabel:`Ontwikkelaar` voor pushen." #: admin/code-hosting.rst:309 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The URL needs to contain an username, for personal access token it is the " -#| "actual username ( ``https://user:personal_access_token@gitlab.com/example/" -#| "example.git``) for project access tokens it can be non-blank value " -#| "(``https://example:project_access_token@gitlab.com/example/example.git``)." msgid "" "The URL needs to contain a username. For a personal access token, it is the " "actual username: ``https://user:personal_access_token@gitlab.com/example/" "example.git``. For project access tokens it can be a non-blank value: " "``https://example:project_access_token@gitlab.com/example/example.git``." msgstr "" -"De URL moet een gebruikersnaam bevatten, voor persoonlijke toegangstokens is " -"dat de feitelijke gebruikersnaam ( ``https://" -"gebruiker:persoonlijk_toegangs_token@gitlab.com/example/example.git``) voor " -"project-toegangstokens mag het een niet lege waarde zijn (``https://" -"voorbeeld:project_toegangs_token@gitlab.com/example/example.git``)." +"De URL moet een gebruikersnaam bevatten. Voor een persoonlijk toegangstoken " +"is dat de feitelijke gebruikersnaam: ``https://" +"gebruiker:persoonlijk_toegangs_token@gitlab.com/example/example.git``. Voor " +"project-toegangstokens mag het een niet lege waarde zijn:``https://" +"voorbeeld:project_toegangs_token@gitlab.com/example/example.git``." #: admin/code-hosting.rst:317 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The rules for using project access tokens has changed between GitLab " -#| "releases, the non-blank value is the current requirement, but older " -#| "versions had different expectations (project name, bot user name). Check " -#| "GitLab documentation matching your version if unsure." msgid "" "The rules for using project access tokens have changed between GitLab " "releases, the non-blank value is the current requirement, but older versions " "had different expectations (project name, bot user name). Check GitLab " "documentation matching your version if unsure." msgstr "" -"De regels voor het gebruiken van project-toegangstokens is gewijzigd tussen " -"uitgaven van GitLab, de niet lege waarde is het huidige vereiste, maar " -"oudere versies hadden verschillende verwachtingen (projectnaam, bot " +"De regels voor het gebruiken van project-toegangstokens zijn gewijzigd " +"tussen uitgaven van GitLab, de niet lege waarde is het huidige vereiste, " +"maar oudere versies hadden verschillende verwachtingen (projectnaam, bot " "gebruikersnaam). Bekijk de documentatie van GitLab die overeenkomt met uw " "versie als u er niet zeker van bent." #: admin/code-hosting.rst:325 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "GitLab notifications" -msgstr "Meldingen" +msgstr "GitLab notificaties" #: admin/code-hosting.rst:327 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for GitLab hooks, add a project webhook with " -#| "destination to ``/hooks/gitlab/`` URL on your Weblate installation (for " -#| "example ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``)." msgid "" "Weblate has support for GitLab hooks. Add a project webhook with destination " "to ``/hooks/gitlab/`` URL on your Weblate installation, for example " "``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``." msgstr "" -"Weblate heeft ondersteuning voor hooks van GitLab, voeg een webhook voor het " +"Weblate heeft ondersteuning voor hooks van GitLab. Voeg een webhook voor het " "project toe met als doel de URL ``/hooks/gitlab/`` op uw installatie van " -"Weblate (bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``)." +"Weblate, bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``." #: admin/code-hosting.rst:331 faq.rst:473 msgid "Troubleshooting" @@ -4800,11 +4679,6 @@ msgid "GitLab merge requests" msgstr "GitLab verzoeken voor samenvoegen" #: admin/code-hosting.rst:348 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `GitLab API`_ " -#| "to allow pushing translation changes as merge requests instead of pushing " -#| "directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `GitLab API`_ to allow " "pushing translation changes as merge requests instead of pushing directly to " @@ -4815,13 +4689,6 @@ msgstr "" "maken, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:352 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-gitlab` creates merge " -#| "request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " @@ -4829,20 +4696,22 @@ msgid "" "while the :guilabel:`GitLab` backend creates a merge request." msgstr "" "Er is geen noodzaak om dit te gebruiken voor toegang tot opslagruimten van " -"Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde, het enige verschil is hoe " -"het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. Met :ref:`vcs-git` " -"worden wijzigingen direct naar de opslagruimte gepusht, terwijl :ref:`vcs-" -"gitlab` een merge request maakt." +"Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde. Het enige verschil is hoe " +"het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. Met het backend " +":ref:`vcs-git` worden wijzigingen direct naar de opslagruimte gepusht, " +"terwijl het backend :guilabel:`GitLab` een merge request maakt." #: admin/code-hosting.rst:357 msgid "" "To create merge requests, select :guilabel:`GitLab` as :ref:`component-vcs` " "and configure :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Selecteer, om merge requests te maken, :guilabel:`GitLab` als " +":ref:`component-vcs` en configureer :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:365 msgid "Gitea, Forgejo, and Codeberg" -msgstr "" +msgstr "Gitea, Forgejo en Codeberg" #: admin/code-hosting.rst:367 msgid "" @@ -4850,21 +4719,15 @@ msgid "" "hosted :guilabel:`weblate` user where write access is needed, " "see :ref:`hosted-push`." msgstr "" +"Voor opslagruimten van Hosted Weblate op Codeberg, voeg de gehoste gebruiker " +"van :guilabel:`weblate` toe waar schrijftoegang nodig is, bekijk " +":ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:373 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Gitea notifications" -msgstr "Meldingen" +msgstr "Gitea notificaties" #: admin/code-hosting.rst:375 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Gitea webhooks, add a :guilabel:`Gitea Webhook` " -#| "for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/gitea/`` " -#| "URL on your Weblate installation (for example ``https://" -#| "hosted.weblate.org/hooks/gitea/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Webhooks` under repository :guilabel:`Settings`." msgid "" "Weblate has support for Gitea webhooks. Add a :guilabel:`Gitea Webhook` " "for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/gitea/`` URL " @@ -4872,10 +4735,10 @@ msgid "" "gitea/``. This can be done in :guilabel:`Webhooks` under " "repository :guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Gitea, voeg " -"een :guilabel:`Gitea Webhook` toe voor de gebeurtenis :guilabel:`Push " -"events` met als doel de URL ``/hooks/gitea/`` op uw installatie van Weblate " -"(bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitea/``). Dit kan worden " +"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Gitea. Voeg een " +":guilabel:`Gitea Webhook` toe voor de gebeurtenis :guilabel:`Push events` " +"met als doel de URL ``/hooks/gitea/`` op uw installatie van Weblate, " +"bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitea/``. Dit kan worden " "gedaan in :guilabel:`Webhooks` onder :guilabel:`Settings` voor de " "opslagruimte." @@ -4889,19 +4752,10 @@ msgid ":http:post:`/hooks/gitea/`" msgstr ":http:post:`/hooks/gitea/`" #: admin/code-hosting.rst:389 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Forgejo notifications" -msgstr "Meldingen" +msgstr "Forgejo notificaties" #: admin/code-hosting.rst:391 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Forgejo webhooks, add a :guilabel:`Forgejo " -#| "Webhook` for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/" -#| "forgejo/`` URL on your Weblate installation (for example ``https://" -#| "hosted.weblate.org/hooks/forgejo/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Webhooks` under repository :guilabel:`Settings`." msgid "" "Weblate has support for Forgejo webhooks. Add a :guilabel:`Forgejo Webhook` " "for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/forgejo/`` " @@ -4909,11 +4763,11 @@ msgid "" "hooks/forgejo/``. This can be done in :guilabel:`Webhooks` under " "repository :guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Forgejo, voeg " -"een :guilabel:`Forgejo Webhook` toe voor de gebeurtenis :guilabel:`Push " -"events` met als doel de URL ``/hooks/forgejo/`` op uw installatie van " -"Weblate (bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/forgejo/``). Dit " -"kan worden gedaan in :guilabel:`Webhooks` onder :guilabel:`Settings` voor de " +"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Forgejo. Voeg een " +":guilabel:`Forgejo Webhook` toe voor de gebeurtenis :guilabel:`Push events` " +"met als doel de URL ``/hooks/forgejo/`` op uw installatie van Weblate, " +"bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/forgejo/``. Dit kan worden " +"gedaan in :guilabel:`Webhooks` onder :guilabel:`Settings` voor de " "opslagruimte." #: admin/code-hosting.rst:399 @@ -4933,28 +4787,16 @@ msgid "Gitea pull requests" msgstr "Gitea pull requests" #: admin/code-hosting.rst:410 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Gitea API`_ to " -#| "allow pushing translation changes as pull requests instead of pushing " -#| "directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Gitea API`_ to allow " "pushing translation changes as pull requests instead of pushing directly to " "the repository." msgstr "" -"Dit voegt eenvoudigweg een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` met behulp " -"van de `Gitea API`_ om wijzigingen in vertalingen als pull requests te " -"kunnen pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." +"Dit voegt een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` met behulp van de `Gitea " +"API`_ om wijzigingen in vertalingen als pull requests te kunnen pushen, in " +"plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:414 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-gitea` creates pull " -#| "requests." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " @@ -4962,62 +4804,54 @@ msgid "" "while the :guilabel:`Gitea` backend creates pull requests." msgstr "" "Het is niet nodig om dit te gebruiken voor toegang tot opslagruimten van " -"Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde, het enige verschil is hoe " +"Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde. Het enige verschil is hoe " "het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. Met :ref:`vcs-git` " -"worden wijzigingen direct naar de opslagruimte gepusht, terwijl :ref:`vcs-" -"gitea` pull requests maakt." +"worden wijzigingen direct naar de opslagruimte gepusht, terwijl de backend " +":guilabel:`Gitea` pull requests maakt." #: admin/code-hosting.rst:419 msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Gitea` as :ref:`component-vcs` " "and configure :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Selecteer, om pull requests te maken, :guilabel:`Gitea` als :ref:`component-" +"vcs` en configureer :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:427 admin/install/docker.rst:1503 msgid "Bitbucket" msgstr "Bitbucket" #: admin/code-hosting.rst:429 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This approach is also used for Hosted Weblate, which has a " -#| "dedicated :guilabel:`weblate` user for that purpose." msgid "" "Hosted Weblate has a dedicated :guilabel:`weblate` user for Bitbucket " "access, see :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"Deze benadering wordt ook gebruikt voor Hosted Weblate, die voor dat doel " -"een aangewezen gebruiker :guilabel:`weblate` heeft." +"Hosted Weblate heeft een aangewezen gebruiker :guilabel:`weblate` voor " +"toegang tot Bitbucket, bekijk :ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:432 msgid "" "To push directly, use :ref:`vcs-git` or :ref:`vcs-mercurial` " "with :ref:`component-push`." msgstr "" +"Direct pushen, gebruik :ref:`vcs-git` of :ref:`vcs-mercurial` met " +":ref:`component-push`." #: admin/code-hosting.rst:438 -#, fuzzy -#| msgid "Bitbucket authentication" msgid "Bitbucket notifications" -msgstr "Bitbucket authenticatie" +msgstr "Bitbucket notificaties" #: admin/code-hosting.rst:440 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Bitbucket webhooks, add a webhook which triggers " -#| "upon repository push, with destination to ``/hooks/bitbucket/`` URL on " -#| "your Weblate installation (for example ``https://hosted.weblate.org/hooks/" -#| "bitbucket/``)." msgid "" "Weblate has support for Bitbucket webhooks. Add a webhook which triggers " "upon repository push, with destination to ``/hooks/bitbucket/`` URL on your " "Weblate installation, for example ``https://hosted.weblate.org/hooks/" "bitbucket/``." msgstr "" -"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Bitbucket, voeg een webhook " +"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Bitbucket. Voeg een webhook " "toe die wordt geactiveerd bij pushen vanuit de opslagruimte, met als doel de " -"URL ``/hooks/bitbucket/`` op uw installatie van Weblate (bijvoorbeeld " -"``https://hosted.weblate.org/hooks/bitbucket/``)." +"URL ``/hooks/bitbucket/`` op uw installatie van Weblate, bijvoorbeeld " +"``https://hosted.weblate.org/hooks/bitbucket/``." #: admin/code-hosting.rst:448 msgid ":http:post:`/hooks/bitbucket/`" @@ -5028,32 +4862,20 @@ msgid "Bitbucket Data Center pull requests" msgstr "Pull requesten op Bitbucket Data Center" #: admin/code-hosting.rst:458 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket Data " -#| "Center API`_ to allow pushing translation changes as pull requests " -#| "instead of pushing directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket Data Center " "API`_ to allow pushing translation changes as pull requests instead of " "pushing directly to the repository." msgstr "" -"Dit voegt eenvoudigweg een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` die de " -"`Bitbucket Data Center API`_ gebruikt om wijzigingen in vertalingen als pull " -"requesten te pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." +"Dit voegt een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` die de `Bitbucket Data " +"Center API`_ gebruikt om wijzigingen in vertalingen als pull requesten te " +"pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:464 msgid "This does not support Bitbucket Cloud API." msgstr "Dit ondersteunt niet Bitbucket Cloud API." #: admin/code-hosting.rst:466 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-bitbucket-data-center` " -#| "creates pull request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " @@ -5061,55 +4883,38 @@ msgid "" "while the :guilabel:`Bitbucket Data Center` backend creates a pull request." msgstr "" "Er is geen noodzaak om dit te gebruiken om toegang te krijgen tot " -"opslagruimten van Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde, het enige " -"verschil is hoe het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. " -"Met :ref:`vcs-git` worden wijzigingen rechtstreeks naar de opslagruimte " -"gepusht, terwijl :ref:`vcs-bitbucket-data-center` een pull request maakt." +"opslagruimten van Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde. Het enige " +"verschil is hoe het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. Met " +":ref:`vcs-git` worden wijzigingen rechtstreeks naar de opslagruimte gepusht, " +"terwijl de backend :guilabel:`Bitbucket Data Center` een pull request maakt." #: admin/code-hosting.rst:472 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-data-center` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Bitbucket Data Center` " "as :ref:`component-vcs` and configure :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-bitbucket-data-center` " -"door :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS` te wijzigen." +"Selecteer, om pull requests te maken, :guilabel:`Bitbucket Data Center` als " +":ref:`component-vcs` en configureer :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:480 vcs.rst:362 msgid "Bitbucket Cloud pull requests" msgstr "Bitbucket Cloud pull requests" #: admin/code-hosting.rst:484 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket " -#| "Cloud API`_ to allow pushing translation changes as pull requests instead " -#| "of pushing directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket Cloud API`_ " "to allow pushing translation changes as pull requests instead of pushing " "directly to the repository." msgstr "" -"Dit voegt eenvoudigweg een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` met behulp " -"van de `Bitbucket Cloud API`_ om wijzigingen in vertalingen als pull " -"requests te kunnen pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te " -"pushen." +"Dit voegt een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` met behulp van de " +"`Bitbucket Cloud API`_ om wijzigingen in vertalingen als pull requests te " +"kunnen pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:490 msgid "This is different from Bitbucket Data Center API." msgstr "Dit is anders dan in de Bitbucket data Center API." #: admin/code-hosting.rst:492 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-bitbucket-cloud` " -#| "creates pull request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " @@ -5117,43 +4922,28 @@ msgid "" "while the :guilabel:`Bitbucket Cloud` backend creates a pull request." msgstr "" "Het is niet nodig om dit te gebruiken voor toegang tot opslagruimten van " -"Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde, het enige verschil is hoe " +"Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde. Het enige verschil is hoe " "het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. Met :ref:`vcs-git` " -"worden wijzigingen direct naar de opslagruimte gepusht, terwijl :ref:`vcs-" -"bitbucket-cloud` pull requests maakt." +"worden wijzigingen direct naar de opslagruimte gepusht, terwijl de backend " +":guilabel:`Bitbucket Cloud` een pull request maakt." #: admin/code-hosting.rst:498 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-cloud` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Bitbucket Cloud` " "as :ref:`component-vcs` and configure :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-bitbucket-cloud` " -"door :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS` te wijzigen." +"Selecteer, om pull requests te maken, :guilabel:`Bitbucket Cloud` als " +":ref:`component-vcs` en configureer :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:506 -#, fuzzy -#| msgid "Azure OpenAI" msgid "Azure DevOps" -msgstr "Azure OpenAI" +msgstr "Azure DevOps" #: admin/code-hosting.rst:511 -#, fuzzy -#| msgid "Added digest notifications." msgid "Azure Repos notifications" -msgstr "Samengevatte notificaties toegevoegd." +msgstr "Azure Repos notificaties" #: admin/code-hosting.rst:513 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Azure Repos webhooks, add a webhook " -#| "for :guilabel:`Code pushed` event with destination to ``/hooks/azure/`` " -#| "URL on your Weblate installation (for example ``https://" -#| "hosted.weblate.org/hooks/azure/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Service hooks` under :guilabel:`Project settings`." msgid "" "Weblate has support for Azure Repos webhooks. Add a webhook " "for :guilabel:`Code pushed` event with destination to ``/hooks/azure/`` URL " @@ -5161,11 +4951,11 @@ msgid "" "azure/``. This can be done in :guilabel:`Service hooks` " "under :guilabel:`Project settings`." msgstr "" -"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Azure Repos, voeg een webhook " +"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Azure Repos. Voeg een webhook " "toe voor de gebeurtenis :guilabel:`Code pushed` met als doel de URL ``/hooks/" -"azure/`` op uw installatie van Weblate (bijvoorbeeld ``https://" -"hosted.weblate.org/hooks/azure/``). Dit kan worden gedaan " -"in :guilabel:`Service hooks` onder :guilabel:`Project settings`." +"azure/`` op uw installatie van Weblate, bijvoorbeeld ``https://" +"hosted.weblate.org/hooks/azure/``. Dit kan worden gedaan in " +":guilabel:`Service hooks` onder :guilabel:`Project settings`." #: admin/code-hosting.rst:521 msgid "" @@ -5194,18 +4984,13 @@ msgstr "" "te pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:534 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while :ref:`vcs-" -#| "azure-devops` creates pull requests. The latter is not needed for merely " -#| "accessing Git repositories." msgid "" ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while " "the :guilabel:`Azure DevOps` backend creates pull requests. The latter is " "not needed for merely accessing Git repositories." msgstr "" -":ref:`vcs-git` pusht wijzigingen direct naar een opslagruimte, " -"terwijl :ref:`vcs-azure-devops` pull requests maakt. Het laatste is niet " +":ref:`vcs-git` pusht wijzigingen direct naar een opslagruimte, terwijl de " +"backend :guilabel:`Azure DevOps` pull requests maakt. Het laatste is niet " "nodig om alleen toegang te krijgen tot opslagruimten van Git." #: admin/code-hosting.rst:538 @@ -5213,33 +4998,27 @@ msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Azure DevOps` as :ref:`component-" "vcs` and configure :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Selecteer, om pull requests te maken, :guilabel:`Azure DevOps` als " +":ref:`component-vcs` en configureer :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:546 msgid "Pagure" -msgstr "" +msgstr "Pagure" #: admin/code-hosting.rst:551 -#, fuzzy -#| msgid "**Configure notifications**:" msgid "Pagure notifications" -msgstr "**Notificaties configureren**:" +msgstr "Pagure notificaties" #: admin/code-hosting.rst:553 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Pagure hooks, add a webhook with destination to " -#| "``/hooks/pagure/`` URL on your Weblate installation (for example " -#| "``https://hosted.weblate.org/hooks/pagure/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Activate Web-hooks` under :guilabel:`Project options`:" msgid "" "Weblate has support for Pagure hooks. Add a webhook with destination to ``/" "hooks/pagure/`` URL on your Weblate installation, for example ``https://" "hosted.weblate.org/hooks/pagure/``. This can be done in :guilabel:`Activate " "Web-hooks` under :guilabel:`Project options`:" msgstr "" -"Weblate heeft ondersteuning voor hooks van Pagure, voeg een webhook toe met " -"als doel de URL ``/hooks/pagure/`` op uw installatie van Weblate " -"(bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/pagure/``). Dit kan worden " +"Weblate heeft ondersteuning voor hooks van Pagure. Voeg een webhook toe met " +"als doel de URL ``/hooks/pagure/`` op uw installatie van Weblate, " +"bijvoorbeeld ``https://hosted.weblate.org/hooks/pagure/``. Dit kan worden " "gedaan in :guilabel:`Activate Web-hooks` onder :guilabel:`Project options`:" #: admin/code-hosting.rst:562 @@ -5251,28 +5030,16 @@ msgid "Pagure merge requests" msgstr "Pagure verzoeken voor samenvoegen" #: admin/code-hosting.rst:572 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Pagure API`_ " -#| "to allow pushing translation changes as merge requests instead of pushing " -#| "directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Pagure API`_ to allow " "pushing translation changes as merge requests instead of pushing directly to " "the repository." msgstr "" -"Dit voegt eenvoudigweg een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` die de " -"`Pagure API`_ gebruikt om wijzigingen in vertalingen als merge requests te " -"pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." +"Dit voegt een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` die de `Pagure API`_ " +"gebruikt om wijzigingen in vertalingen als merge requests te pushen, in " +"plaats van ze direct naar de opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:576 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-pagure` creates merge " -#| "request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " @@ -5280,37 +5047,28 @@ msgid "" "while the :guilabel:`Pagure` backend creates a merge request." msgstr "" "Er is geen noodzaak om dit te gebruiken om toegang te krijgen tot " -"opslagruimten van Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde, het enige " -"verschil is hoe het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. " -"Met :ref:`vcs-git` worden wijzigingen rechtstreeks naar de opslagruimte " -"gepusht, terwijl :ref:`vcs-pagure` een merge request maakt." +"opslagruimten van Git, gewoonlijk werkt :ref:`vcs-git` hetzelfde. Het enige " +"verschil is hoe het pushen naar een opslagruimte wordt afgehandeld. Met " +":ref:`vcs-git` worden wijzigingen rechtstreeks naar de opslagruimte gepusht, " +"terwijl de backend :guilabel:`Pagure` een merge request maakt." #: admin/code-hosting.rst:581 msgid "" "To create merge requests, select :guilabel:`Pagure` as :ref:`component-vcs` " "and configure :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Selecteer, om merge requests te maken, :guilabel:`Pagure` als " +":ref:`component-vcs` en configureer :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:587 -#, fuzzy -#| msgid "**Test the workflow**:" msgid "Other workflows" -msgstr "**De werkstroom testen**:" +msgstr "Andere werkstromen" #: admin/code-hosting.rst:592 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Gitee notifications" -msgstr "Meldingen" +msgstr "Gitee notificaties" #: admin/code-hosting.rst:594 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Gitee webhooks, add a :guilabel:`WebHook` " -#| "for :guilabel:`Push` event with destination to ``/hooks/gitee/`` URL on " -#| "your Weblate installation (for example ``https://hosted.weblate.org/hooks/" -#| "gitee/``). This can be done in :guilabel:`WebHooks` under " -#| "repository :guilabel:`Management`." msgid "" "Weblate has support for Gitee webhooks. Add a :guilabel:`WebHook` " "for :guilabel:`Push` event with destination to ``/hooks/gitee/`` URL on your " @@ -5318,11 +5076,11 @@ msgid "" "``. This can be done in :guilabel:`WebHooks` under " "repository :guilabel:`Management`." msgstr "" -"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Gitee, voeg " -"een :guilabel:`WebHook` toe voor de gebeurtenis :guilabel:`Push` met als " -"doel de URL ``/hooks/gitee/`` op uw installatie van Weblate (bijvoorbeeld " -"``https://hosted.weblate.org/hooks/gitee/``). Dit kan worden gedaan " -"in :guilabel:`WebHooks` onder :guilabel:`Management` van de opslagruimte." +"Weblate heeft ondersteuning voor webhooks van Gitee. Voeg een " +":guilabel:`WebHook` toe voor de gebeurtenis :guilabel:`Push` met als doel de " +"URL ``/hooks/gitee/`` op uw installatie van Weblate, bijvoorbeeld ``https://" +"hosted.weblate.org/hooks/gitee/``. Dit kan worden gedaan in " +":guilabel:`WebHooks` onder :guilabel:`Management` van de opslagruimte." #: admin/code-hosting.rst:602 msgid "`Webhooks in Gitee manual `_" @@ -5334,26 +5092,19 @@ msgid ":http:post:`/hooks/gitee/`" msgstr ":http:post:`/hooks/gitee/`" #: admin/code-hosting.rst:609 -#, fuzzy -#| msgid "GitLab merge requests" msgid "Gerrit review requests" -msgstr "GitLab verzoeken voor samenvoegen" +msgstr "Verzoeken Gerrit review" #: admin/code-hosting.rst:611 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `git-review`_ tool to " -#| "allow pushing translation changes as Gerrit review requests, instead of " -#| "pushing them directly to the repository." msgid "" "Gerrit support adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `git-review`_ " "tool to allow pushing translation changes as Gerrit review requests, instead " "of pushing them directly to the repository." msgstr "" -"Dit voegt eenvoudigweg een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` die het " -"programma `git-review`_ gebruikt om wijzigingen in vertalingen als Gerrit " -"review requests te pushen, in plaats van ze direct naar de opslagruimte te " -"pushen." +"Ondersteuning van Gerrit voegt een dunne laag toe bovenop :ref:`vcs-git` die " +"het programma `git-review`_ gebruikt om wijzigingen in vertalingen als " +"Gerrit review requests te pushen, in plaats van ze direct naar de " +"opslagruimte te pushen." #: admin/code-hosting.rst:615 msgid "" @@ -5362,37 +5113,35 @@ msgid "" "the short branch name, such as ``main``; Weblate and ``git-review`` push the " "review to ``refs/for/`` automatically." msgstr "" +"De optionele instelling :ref:`component-push_branch` selecteert de " +"doelbranch voor de review van Gerrit. Laat die leeg om :ref:`component-" +"branch` te gebruiken. Gebruik de verkorte branchnaam, zoals ``main``; " +"Weblate en ``git-review`` pushen de review automatisch naar ``refs/for/" +"``." #: admin/code-hosting.rst:620 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Gerrit documentation has the details on the configuration necessary " -#| "to set up such repositories." msgid "" "The Gerrit documentation has the details on the configuration necessary to " "set up such repositories. There is no separate code hosting credential " "setting for this backend." msgstr "" "De documentatie van Gerrit heeft de details voor de noodzakelijke " -"configuratie om dergelijke opslagruimten op te stellen." +"configuratie om dergelijke opslagruimten op te stellen. Er is geen " +"afzonderlijke instelling voor inloggegevens voor code hosten voor dit " +"backend." #: admin/code-hosting.rst:627 -#, fuzzy -#| msgid "Subversion credentials" msgid "Docker credentials" -msgstr "Inloggegevens Subversion" +msgstr "Inloggegevens Docker" #: admin/code-hosting.rst:629 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Docker container, the credentials can be configured using " -#| "environment variables, see :ref:`docker-vcs-config`." msgid "" "For Docker installations, code hosting API credentials can also be provided " "through environment variables, see :ref:`docker-vcs-config`." msgstr "" -"In de Docker container kunnen de inloggegevens worden geconfigureerd met " -"omgevingsvariabelen, bekijk :ref:`docker-vcs-config`." +"Voor installaties van Docker kunnen inloggegevens voor de API van code " +"hosten ook worden opgegeven met omgevingsvariabelen, bekijk :ref:`docker-vcs-" +"config`." #: admin/componentlists.rst:4 msgid "Component Lists" @@ -5653,29 +5402,25 @@ msgstr "" "Weblate. Standaard is 10 MB." #: admin/config.rst:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defines hostnames or domains exempt " -#| "from :setting:`WEBHOOK_RESTRICT_PRIVATE` for outbound webhook delivery. " -#| "Entries follow Django host matching semantics, so values such as " -#| "``hooks.internal.example`` or ``.internal.example`` can be used." msgid "" "Defines hostnames or domains exempt from :setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE` " "for remote asset downloads that enforce private-target checks. Entries " "follow Django host matching semantics, so values such as " "``assets.internal.example`` or ``.internal.example`` can be used." msgstr "" -"Definieert uitgesloten hostnamen of domeinen " -"vanuit :setting:`WEBHOOK_RESTRICT_PRIVATE` voor uitgaande aflevering van " -"webhooks. Items volgen de semantiek die overeenkomst voor Django host, dus " -"waarden als ``hooks.internal.example`` of ``.internal.example`` mogen worden " -"gebruikt." +"Definieert uitgesloten hostnamen of domeinen vanuit " +":setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE` voor het downloaden van dingen op afstand " +"die controles voor private doelen afdwingen. Items volgen de semantiek die " +"overeenkomt voor Django host, dus waarden als ``assets.internal.example`` of " +"``.internal.example`` mogen worden gebruikt." #: admin/config.rst:135 msgid "" "This does not replace :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS`; remote assets must " "still match the asset domain allowlist." msgstr "" +"Dit vervangt niet :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS`; dingen op afstand moeten " +"nog steeds overeenkomen met de lijst van toegestane dingen voor het domein." #: admin/config.rst:138 admin/config.rst:1841 admin/config.rst:1875 #: admin/config.rst:1952 @@ -5683,26 +5428,16 @@ msgid "Default configuration:" msgstr "Standaard configuratie:" #: admin/config.rst:156 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reject webhook URLs pointing to internal or non-public addresses unless " -#| "the target host is included in :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`. On " -#| "by default." msgid "" "Reject remote asset URLs pointing to internal or non-public addresses unless " "the target host is included in :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. On by " "default." msgstr "" -"Weiger URL's voor webhooks die wijzen naar interne of niet-publieke " -"adressen, tenzij de doelhost is opgenomen " -"in :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`. Standaard aan." +"Weiger URL's voor dingen op afstand die wijzen naar interne of niet-publieke " +"adressen, tenzij de doelhost is opgenomen in " +":setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. Standaard aan." #: admin/config.rst:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, hostnames that cannot be resolved during validation are " -#| "rejected unless they are explicitly included " -#| "in :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." msgid "" "When enabled, hostnames that cannot be resolved during validation are " "rejected unless they are explicitly included " @@ -5711,27 +5446,32 @@ msgid "" "add-on." msgstr "" "Indien ingeschakeld worden hostnamen, die niet kunnen worden opgelost bij " -"het valideren, geweigerd, tenzij ze expliciet zijn opgenomen " -"in :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." +"het valideren, geweigerd, tenzij ze expliciet zijn opgenomen in " +":setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. Dit is momenteel van toepassing op " +"uploaden van URL's van schermafdrukken en downloaden van HTML op afstand " +"voor de add-on :ref:`addon-weblate.cdn.cdnjs`." #: admin/config.rst:179 msgid "" "Argon2id time cost for the ALTCHA proof-of-work challenge. Defaults to ``3``." msgstr "" +"Argon2id tijdsduur voor de ALTCHA proof-of-work-uitdaging. Standaard ``3``." #: admin/config.rst:181 msgid "" "Replaces ``ALTCHA_MAX_NUMBER``, which applied to the removed ALTCHA widget " "v2." msgstr "" +"Vervangt ``ALTCHA_MAX_NUMBER``, dat werd toegepast voor de verwijderde " +"ALTCHA widget v2." #: admin/config.rst:190 msgid "Argon2id memory cost in KiB. Defaults to ``65536``." -msgstr "" +msgstr "Argon2id geheugen in KiB. Standaard ``65536``." #: admin/config.rst:199 msgid "Argon2id parallelism factor. Defaults to ``1``." -msgstr "" +msgstr "Argon2id parallel-factor. Standaard ``1``." #: admin/config.rst:203 msgid "" @@ -6008,6 +5748,10 @@ msgid "" "so :setting:`CACHE_DIR` has to be writable and mounted on a filesystem that " "allows execution. Avoid using ``noexec`` mount options for this directory." msgstr "" +"Weblate slaat hier gemaakte hulpbestanden op en voert sommige ervan uit, dus " +":setting:`CACHE_DIR` moet schrijfbaar zijn en gemount op een bestandssysteem " +"dat uitvoering toestaat. Vermijd het gebruiken van opties voor mounten " +"``noexec`` voor deze map." #: admin/config.rst:439 admin/config.rst:618 msgid "" @@ -6022,10 +5766,8 @@ msgid "The following subdirectories usually exist:" msgstr "Gewoonlijk bestaan de volgende submappen:" #: admin/config.rst:444 -#, fuzzy -#| msgid "Generated SSH wrapper scripts used for VCS access." msgid "Generated helper files used for VCS access." -msgstr "Gemaakte SSH-wrapperscripts gebruikt voor toegang tot VCS." +msgstr "Gemaakte hulpbestanden gebruikt voor toegang tot VCS." #: admin/config.rst:446 msgid ":program:`font-config` cache for :ref:`fonts`." @@ -7143,16 +6885,12 @@ msgstr "" "server. Standaard is 30 dagen." #: admin/config.rst:1713 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures the maximum size, in bytes, for uploaded component ZIP files. " -#| "Defaults to 50 MB." msgid "" "Configures the maximum size, in bytes, for uploaded project backup ZIP " "files. Defaults to 262144000 bytes (250 MiB)." msgstr "" "Configureert de maximale grootte, in bytes, voor geüploade ZIP-bestanden " -"voor onderdelen. Standaard is 50 MB." +"voor projectback-ups. Standaard is 262144000 bytes (250 MiB)." #: admin/config.rst:1716 msgid "" @@ -7162,6 +6900,11 @@ msgid "" "deployments can be constrained by their reverse proxy request body-size " "limit." msgstr "" +"In Docker, configureer dit met de omgevingsvariabele " +"``WEBLATE_PROJECT_BACKUP_UPLOAD_MAX_SIZE``. Opstellingen van Docker kunnen " +"ook worden beperkt door :envvar:`CLIENT_MAX_BODY_SIZE`; andere uitrollen " +"kunnen worden beperkt door hun limiet voor de reverse proxy request body-" +"size." #: admin/config.rst:1732 msgid "" @@ -7180,22 +6923,21 @@ msgstr "" "gefragmenteerde archieven. Standaard is 100000 items." #: admin/config.rst:1749 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defines the maximum uncompressed size, in bytes, for a single highly " -#| "compressed ZIP entry in an imported project backup." msgid "" "Defines the maximum total uncompressed size, in bytes, for ZIP entries in an " "imported project backup. Defaults to 262144000 bytes (250 MiB)." msgstr "" -"Definieert de maximale niet gecomprimeerde grootte, in bytes, voor een enkel " -"hoog gecomprimeerd ZIP-item in een geïmporteerde projectback-up." +"Definieert de maximale totale niet gecomprimeerde grootte, in bytes, voor " +"een enkel hoog gecomprimeerd ZIP-items in een geïmporteerde projectback-up. " +"Standaard 262144000 bytes (250 MiB)." #: admin/config.rst:1752 msgid "" "This limits archives that are small when uploaded but expand to much more " "data during validation or restore." msgstr "" +"Dit beperkt archieven die klein zijn bij het uploaden, maar naar veel meer " +"gegevens uitbreiden bij valideren of herstellen." #: admin/config.rst:1766 msgid "" @@ -7476,17 +7218,14 @@ msgid "Mathematical captcha to be solved by the user." msgstr "Wiskundige captcha, door de gebruiker op te lossen." #: admin/config.rst:2110 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Proof of work challenge calculated by the browser. The difficulty can be " -#| "adjusted using :setting:`ALTCHA_MAX_NUMBER`." msgid "" "Proof of work challenge calculated by the browser. The difficulty can be " "adjusted using :setting:`ALTCHA_COST`, :setting:`ALTCHA_MEMORY_COST`, " "and :setting:`ALTCHA_PARALLELISM`." msgstr "" "Uitdaging van Proof of work, berekend door de browser. De moeilijkheid kan " -"worden aangepast met :setting:`ALTCHA_MAX_NUMBER`." +"worden aangepast met :setting:`ALTCHA_COST`, :setting:`ALTCHA_MEMORY_COST` " +"en :setting:`ALTCHA_PARALLELISM`." #: admin/config.rst:2117 msgid "Allows you to filter which e-mail addresses can register." @@ -7973,11 +7712,6 @@ msgstr "" "in :setting:`VCS_ALLOW_HOSTS`." #: admin/config.rst:2571 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures minimal delay in seconds between third-party API calls " -#| "in :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -#| "pagure`, and :ref:`vcs-azure-devops`." msgid "" "Configures minimal delay in seconds between third-party API calls " "in :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-merge-" @@ -7985,8 +7719,10 @@ msgid "" "pagure-merge-requests`, and :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." msgstr "" "Configureert de minimale vertraging in seconden tussen aanroepen van derde " -"partijen API in :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-" -"gitea`, :ref:`vcs-pagure` en :ref:`vcs-azure-devops`." +"partijen API in :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-" +"gitlab-merge-requests`, :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, :ref:`code-" +"hosting-pagure-merge-requests` en :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-" +"requests`." #: admin/config.rst:2578 msgid "" @@ -8009,11 +7745,6 @@ msgid "The default value is 10." msgstr "De standaard waarde is 10." #: admin/config.rst:2591 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures timeout in seconds for third-party API calls such as forking " -#| "or creating merge requests in :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-" -#| "gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-pagure`, and :ref:`vcs-azure-devops`." msgid "" "Configures timeout in seconds for third-party API calls such as forking or " "creating merge requests in :ref:`code-hosting-github-pull-" @@ -8022,8 +7753,10 @@ msgid "" "and :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." msgstr "" "Configureert de vertraging in seconden voor aanroepen van derde partijen " -"API, zoals forken of merge requests, in :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-" -"gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-pagure` en :ref:`vcs-azure-devops`." +"API, zoals forken of merge requests, in :ref:`code-hosting-github-pull-" +"requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests`, :ref:`code-hosting-" +"gitea-pull-requests`, :ref:`code-hosting-pagure-merge-requests` en " +":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." #: admin/config.rst:2605 msgid "Configuration of available VCS backends." @@ -8243,17 +7976,15 @@ msgstr "" "moeten verwerken, net voorafgaande aan een nieuwe uitgave." #: admin/continuous.rst:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":doc:`/devel/integration` describes basic ways to integrate your " -#| "development with Weblate." msgid "" ":doc:`/devel/integration` describes basic ways to integrate your development " "with Weblate. :doc:`/admin/code-hosting` lists provider-specific setup steps " "for common code hosting sites." msgstr "" ":doc:`/devel/integration` beschrijft de basismanieren om uw ontwikkeling met " -"Weblate te integreren." +"Weblate te integreren. :doc:`/admin/code-hosting` vermeldt provider-" +"specifieke stappen voor het instellen van veelvoorkomende sites voor het " +"hosten van code." #: admin/continuous.rst:17 msgid "This is the process:" @@ -8297,16 +8028,12 @@ msgstr "" "opslagruimte (bekijk :ref:`lazy-commit`)." #: admin/continuous.rst:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changes are pushed back to the upstream repository (see :ref:`push-" -#| "changes`)." msgid "" "Changes are pushed back to the upstream repository (see :ref:`code-hosting-" "push-options`)." msgstr "" -"Wijzigingen worden doorgezet naar de opslagruimte upstream " -"(bekijk :ref:`push-changes`)." +"Wijzigingen worden doorgezet naar de opslagruimte upstream (bekijk " +":ref:`code-hosting-push-options`)." #: admin/continuous.rst:76 msgid "" @@ -8334,6 +8061,10 @@ msgid "" "services, see :doc:`/admin/code-hosting`. You must also :ref:`project-" "enable_hooks` for this to work." msgstr "" +"Gebruik :ref:`hooks` om te integreren met de meerderheid van de meest " +"voorkomende services voor het hosten van code, bekijk :doc:`/admin/code-" +"hosting`. U moet ook :ref:`project-enable_hooks` instellen om dit te kunnen " +"laten werken." #: admin/continuous.rst:91 msgid "" @@ -8839,10 +8570,8 @@ msgstr "" "GitHub pull request wordt nagekeken." #: admin/continuous.rst:293 -#, fuzzy -#| msgid "Added digest notifications." msgid "Code hosting notifications" -msgstr "Samengevatte notificaties toegevoegd." +msgstr "Code hosten notificaties" #: admin/continuous.rst:295 msgid "" @@ -8850,51 +8579,56 @@ msgid "" "Bitbucket, Pagure, Azure Repos, Gitea, Forgejo, and Gitee are covered " "in :doc:`/admin/code-hosting`." msgstr "" +"Provider-specifieke instructies voor app en webhook voor GitHub, GitLab, " +"Bitbucket, Pagure, Azure Repos, Gitea, Forgejo en Gitee worden behandeld in " +":doc:`/admin/code-hosting`." #: admin/continuous.rst:309 -#, fuzzy -#| msgid "Version-specific instructions" msgid "Provider-specific notifications" -msgstr "Versie-specifieke instructies" +msgstr "Provider-specifieke notificaties" #: admin/continuous.rst:311 msgid "" "These legacy anchors are kept for compatibility. Current provider-specific " "app and webhook setup is documented in :doc:`/admin/code-hosting`." msgstr "" +"Deze verouderde ankers worden behouden voor compatibiliteit. Huidige " +"provider-specifieke opstellingen voor app en webhook is gedocumenteerd in " +":doc:`/admin/code-hosting`." #: admin/continuous.rst:316 msgid ":ref:`GitHub notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`GitHub notificaties `" #: admin/continuous.rst:317 msgid ":ref:`GitLab notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`GitLab notificaties `" #: admin/continuous.rst:318 msgid ":ref:`Bitbucket notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Bitbucket notificaties `" #: admin/continuous.rst:319 msgid ":ref:`Pagure notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Pagure notificaties `" #: admin/continuous.rst:320 msgid "" ":ref:`Azure Repos notifications `" msgstr "" +":ref:`Azure Repos notificaties `" #: admin/continuous.rst:321 msgid ":ref:`Gitea notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Gitea notificaties `" #: admin/continuous.rst:322 msgid ":ref:`Forgejo notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Forgejo notificaties `" #: admin/continuous.rst:323 msgid ":ref:`Gitee notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Gitee notificaties `" #: admin/continuous.rst:326 msgid "Automatically updating repositories nightly" @@ -8912,36 +8646,25 @@ msgstr "" "door :setting:`AUTO_UPDATE` in te schakelen." #: admin/continuous.rst:337 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each translation component can have a push URL set up " -#| "(see :ref:`component-push`), and in that case Weblate will be able to " -#| "push change to the remote repository. Weblate can be also be configured " -#| "to automatically push changes on every commit (this is default, " -#| "see :ref:`component-push_on_commit`). If you do not want changes to be " -#| "pushed automatically, you can do that manually " -#| "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API " -#| "via :option:`wlc push`." msgid "" "Each translation component can have a push URL set up (see :ref:`component-" "push`), and in that case Weblate will be able to push changes to the remote " "repository. Weblate can also be configured to automatically push changes on " "every commit, see :ref:`component-push_on_commit`." msgstr "" -"Elk vertaalonderdeel kan een URL voor pushen ingesteld hebben " -"(bekijk :ref:`component-push`), en in dat geval zal Weblate in staat zijn de " -"wijziging naar de opslagruimte op afstand te pushen. Weblate kan ook worden " -"geconfigureerd om automatisch wijzigingen te pushen bij elke indiening " -"(commit) (dit is standaard, bekijk :ref:`component-push_on_commit`). Als u " -"niet wilt dat de wijzigingen automatisch worden gepusht, kunt u dat " -"handmatig doen onder :guilabel:`Onderhoud opslagruimte` of de API gebruiken " -"via :option:`wlc push`." +"Elk vertaalonderdeel kan een URL voor pushen ingesteld hebben (bekijk " +":ref:`component-push`), en in dat geval zal Weblate in staat zijn de " +"wijzigingen naar de opslagruimte op afstand te pushen. Weblate kan ook " +"worden geconfigureerd om automatisch wijzigingen te pushen bij elke " +"indiening (commit); bekijk :ref:`component-push_on_commit`." #: admin/continuous.rst:342 msgid "" "For the push options table and provider-specific pull, merge, and review " "request workflows, see :ref:`code-hosting-push-options`." msgstr "" +"Voor de tabel met opties voor pushen en provider-specifieke werkstromen voor " +"pull, merge en review requests, bekijk :ref:`code-hosting-push-options`." #: admin/continuous.rst:347 msgid "" @@ -9732,16 +9455,12 @@ msgid "PostgreSQL, see :ref:`database-setup`" msgstr "PostgreSQL, bekijk :ref:`database-setup`" #: admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "`wllegal `_" msgid "`rollbar `__" -msgstr "`wllegal `_" +msgstr "`rollbar `__" #: admin/install.rst:243 -#, fuzzy -#| msgid "Sentry DSN to use for :ref:`collecting-errors`." msgid ":reF:`collecting-errors`" -msgstr "Sentry DSN om te gebruiken voor :ref:`collecting-errors`." +msgstr ":reF:`collecting-errors`" #: admin/install.rst:251 msgid "Integrating SAML 2 IDP into Weblate" @@ -9978,6 +9697,9 @@ msgid "" "process and has to allow executing generated helper files. Do not " "mount :setting:`CACHE_DIR` with the ``noexec`` option." msgstr "" +"De geconfigureerde :setting:`CACHE_DIR` moet ook zijn te beschrijven door " +"het proces van Weblate en moet het uitvoeren van gemaakte hulpbestanden " +"toestaan. Mount :setting:`CACHE_DIR` niet met de optie ``noexec``." #: admin/install.rst:403 msgid "" @@ -11967,16 +11689,13 @@ msgid "Weblate stable release" msgstr "Weblate stabiele uitgave" #: admin/install/docker.rst:82 -#, fuzzy -#| msgid "Rolling updates within a major version in a production environment" msgid "Rolling updates within a calendar year in a production environment" -msgstr "Doorlopend bijwerken in een hoofdversie in een productieomgeving" +msgstr "Doorlopend bijwerken in een kalenderjaar in een productieomgeving" #: admin/install/docker.rst:84 -#, fuzzy -#| msgid "Rolling updates within a major version in a production environment" msgid "Rolling updates within a monthly release in a production environment" -msgstr "Doorlopend bijwerken in een hoofdversie in een productieomgeving" +msgstr "" +"Doorlopend bijwerken in een maandelijkse uitgave in een productieomgeving" #: admin/install/docker.rst:86 msgid "Well defined deploy in a production environment" @@ -12196,6 +11915,10 @@ msgid "" "calendar year. If you need to upgrade from an older release, upgrade first " "to an intermediate version listed in :ref:`version-specific-instructions`." msgstr "" +"Direct upgraden wordt alleen ondersteund voor uitgaven van het huidige of " +"vorige kalenderjaar. Wanneer u moet upgraden vanuit een oudere uitgave, " +"upgrade dan eerst naar een tussenliggende versie die is vermeld in " +":ref:`version-specific-instructions`." #: admin/install/docker.rst:256 msgid "" @@ -12666,16 +12389,12 @@ msgid "Configures :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." msgstr "Configureert :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." #: admin/install/docker.rst:733 -#, fuzzy -#| msgid "Configures :setting:`VCS_RESTRICT_PRIVATE`." msgid "Configures :setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE`." -msgstr "Configureert :setting:`VCS_RESTRICT_PRIVATE`." +msgstr "Configureert :setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE`." #: admin/install/docker.rst:741 -#, fuzzy -#| msgid "Configures :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." msgid "Configures :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`." -msgstr "Configureert :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." +msgstr "Configureert :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`." #: admin/install/docker.rst:745 msgid "" @@ -13145,12 +12864,6 @@ msgid "Code hosting sites credentials" msgstr "Inloggegevens sites hosten code" #: admin/install/docker.rst:1261 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Docker container, the code hosting credentials can be configured " -#| "either in separate variables or using a Python dictionary to set them at " -#| "once. The following examples are for :ref:`vcs-github`, but applies to " -#| "all :ref:`vcs` with appropriately changed variable names." msgid "" "In the Docker container, the code hosting credentials can be configured " "either in separate variables or using a Python dictionary to set them at " @@ -13160,9 +12873,9 @@ msgid "" msgstr "" "In de Docker container kunnen de inloggegevens voor het hosten van worden " "geconfigureerd, ofwel in afzonderlijke variabelen of met een dictionary van " -"Python om ze in een keer in te stellen. De volgende voorbeelden zijn " -"voor :ref:`vcs-github`, maar zijn van toepassing voor alle :ref:`vcs` met " -"toepasselijk gewijzigde namen voor variabelen." +"Python om ze in een keer in te stellen. De volgende voorbeelden zijn voor " +":ref:`code-hosting-github-pull-requests`, maar zijn van toepassing voor alle " +":ref:`vcs` met toepasselijk gewijzigde namen voor variabelen." #: admin/install/docker.rst:1268 msgid "" @@ -13198,15 +12911,12 @@ msgid "Or the path to a file containing the Python dictionary:" msgstr "Of het pad naar een bestand dat de dictionary voor Python bevat:" #: admin/install/docker.rst:1309 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-github` by changing :setting:`GITHUB_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-github-pull-requests` by " "changing :setting:`GITHUB_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-github` door :setting:`GITHUB_CREDENTIALS` te " -"wijzigen." +"Configureert :ref:`code-hosting-github-pull-requests` door " +":setting:`GITHUB_CREDENTIALS` te wijzigen." #: admin/install/docker.rst:1314 admin/install/docker.rst:1326 #: admin/install/docker.rst:1338 admin/install/docker.rst:1350 @@ -13218,72 +12928,52 @@ msgstr "" "vcs-config>`" #: admin/install/docker.rst:1321 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-gitlab` by changing :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests` by " "changing :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-gitlab` door :setting:`GITLAB_CREDENTIALS` te " -"wijzigen." +"Configureert :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests` door " +":setting:`GITLAB_CREDENTIALS` te wijzigen." #: admin/install/docker.rst:1333 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-gitea` by changing :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests` by " "changing :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-gitea` door :setting:`GITEA_CREDENTIALS` te wijzigen." +"Configureert :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests` door " +":setting:`GITEA_CREDENTIALS` te wijzigen." #: admin/install/docker.rst:1345 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-pagure` by changing :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-pagure-merge-requests` by " "changing :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-pagure` door :setting:`PAGURE_CREDENTIALS` te " -"wijzigen." +"Configureert :ref:`code-hosting-pagure-merge-requests` door " +":setting:`PAGURE_CREDENTIALS` te wijzigen." #: admin/install/docker.rst:1357 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-data-center` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` by " "changing :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-bitbucket-data-center` " -"door :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS` te wijzigen." +"Configureert :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` door " +":setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS` te wijzigen." #: admin/install/docker.rst:1366 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-cloud` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests` by " "changing :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-bitbucket-cloud` " -"door :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS` te wijzigen." +"Configureert :ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests` door " +":setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS` te wijzigen." #: admin/install/docker.rst:1379 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-azure-devops` by " -#| "changing :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests` by " "changing :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Configureert :ref:`vcs-azure-devops` " -"door :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS` te wijzigen." +"Configureert :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests` door " +":setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS` te wijzigen." #: admin/install/docker.rst:1389 msgid "Automatic suggestion settings" @@ -14097,12 +13787,6 @@ msgstr "" "pad bestaat uit de naam van uw map docker-compose, container en volumenamen)." #: admin/install/docker.rst:2280 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The :file:`cache` volume is mounted as :file:`/app/cache` and is used to " -#| "store static files and :setting:`CACHE_DIR`. Its content is recreated on " -#| "container startup and the volume can be mounted using ephemeral " -#| "filesystem such as `tmpfs`." msgid "" "The :file:`cache` volume is mounted as :file:`/app/cache` and is used to " "store static files and :setting:`CACHE_DIR`. Its content is recreated on " @@ -14113,17 +13797,22 @@ msgstr "" "Het volume :file:`cache` wordt gemount als :file:`/app/cache` en wordt " "gebruikt om statische bestanden op te slaan en :setting:`CACHE_DIR`. De " "inhoud ervan wordt opnieuw gemaakt bij het opstarten van de container en het " -"volume kan worden gemount met een vluchtig bestandssysteem, zoals `tmpfs`." +"volume kan worden gemount met een vluchtig bestandssysteem, zoals `tmpfs`, " +"maar de mount moet uitvoeren toestaan omdat Weblate daar de gemaakte " +"hulpbestanden opslaat." #: admin/install/docker.rst:2286 msgid "" "When mounting :file:`/app/cache` explicitly as ``tmpfs`` in Docker Compose, " "enable execution:" msgstr "" +"Bij het expliciet mounten van :file:`/app/cache` als ``tmpfs`` in Docker " +"Compose, schakel uitvoering in:" #: admin/install/docker.rst:2294 msgid "When also setting ownership options, keep the ``exec`` option:" msgstr "" +"Indien ook opties voor eigenaar worden ingesteld, behoud de optie ``exec``:" #: admin/install/docker.rst:2301 msgid "" @@ -14961,6 +14650,9 @@ msgid "" "If you intend to run the testsuite from the source checkout, install the " "development dependencies as described in :ref:`local-tests`." msgstr "" +"Als u van plan bent de testsuite uit te voeren vanuit de checkout van de " +"bron, installeer de afhankelijkheden voor ontwikkeling, zoals beschreven in " +":ref:`local-tests`." #: admin/install/source.rst:31 msgid "" @@ -15912,10 +15604,8 @@ msgstr "" "taal niet is geconfigureerd." #: admin/machine.rst:66 -#, fuzzy -#| msgid "Translation context" msgid "LLM translation context" -msgstr "Context vertaling" +msgstr "LLM-vertaling context" #: admin/machine.rst:68 msgid "" @@ -15927,6 +15617,13 @@ msgid "" "the returned translation still has to preserve the source placeholders and " "markup." msgstr "" +"LLM-gebaseerde automatische services voor suggesties ontvangen aanvullende " +"context over elke vertaalde tekenreeks, indien beschikbaar. Dat omvat de " +"context van de tekenreeks of eentalige sleutel, aanvullende uitleg, " +"geconfigureerde vertaling in tweede taal, informatie over meervoud, mislukte " +"kwaliteitscontroles en inhoud voor plaatsvervangers. De toegevoegde metadata " +"wordt alleen gebruikt om de gemaakte suggestie te leiden; de teruggegeven " +"vertaling moet nog steeds de plaatsvervangers en opmaak van de bron behouden." #: admin/machine.rst:82 msgid "Custom machine translation" @@ -16057,6 +15754,10 @@ msgid "" "updates the settings and database backup dumps in :setting:`DATA_DIR`, then " "runs the selected Borg backup service or services." msgstr "" +"Voert geconfigureerde back-ups synchroon uit, zonder Celery te gebruiken. " +"Het werkt eerst de instellingen en back-updumps van de database in " +":setting:`DATA_DIR` bij en voert dan de geselecteerde Borg back-upservice " +"of -services uit." #: admin/management.rst:179 msgid "" @@ -16064,6 +15765,9 @@ msgid "" "output. Failed backup service output is shown even without increased " "verbosity." msgstr "" +"Gebruik de standaardoptie van Django ``--verbosity 2`` om de uitvoer van de " +"back-upservice weer te geven. Uitvoer voor de mislukte back-upservice wordt " +"weergegeven, zelfs zonder verhoogde uitbreiding." #: admin/management.rst:182 snippets/checks-autogenerated.rst:2294 #: user/search.rst:176 @@ -16076,6 +15780,10 @@ msgid "" "and run the command in a one-off container using :command:`docker compose " "run`. The database and configured backup storage still need to be available." msgstr "" +"Voor uitrollen van Docker Compose kunt u de normale container van Weblate " +"stoppen en de opdracht uitvoeren in een eenmalige container met " +":command:`docker compose run`. De database en geconfigureerde opslag voor de " +"back-up moeten nog steeds beschikbaar zijn." #: admin/management.rst:209 msgid "Imports given content into Weblate, useful for benchmarking." @@ -18295,11 +18003,6 @@ msgid "Repository push URL" msgstr "URL voor pushen naar de opslagruimte" #: admin/projects.rst:425 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Repository URL used for pushing. The behavior of this depends " -#| "on :ref:`component-vcs`, and this is in more detail covered in :ref:`push-" -#| "changes`." msgid "" "Repository URL used for pushing. The behavior of this depends " "on :ref:`component-vcs`, and this is in more detail covered in :ref:`code-" @@ -18307,7 +18010,7 @@ msgid "" msgstr "" "URL voor de opslagruimte die wordt gebruikt voor pushen. Het gedrag hiervan " "is afhankelijk van :ref:`component-vcs` en dit wordt meer in detail " -"behandeld in :ref:`push-changes`." +"behandeld in :ref:`code-hosting-push-options`." #: admin/projects.rst:429 msgid "" @@ -18318,18 +18021,14 @@ msgstr "" "vanuit het gekoppelde onderdeel van toepassing." #: admin/projects.rst:433 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See :ref:`vcs-repos` for more details on how to specify a repository URL " -#| "and :ref:`push-changes` for more details on pushing changes from Weblate." msgid "" "See :ref:`vcs-repos` for more details on how to specify a repository URL " "and :ref:`code-hosting-push-options` for more details on pushing changes " "from Weblate." msgstr "" "Bekijk :ref:`vcs-repos` voor meer details over hoe een URL voor een " -"opslagruimte te specificeren en :ref:`push-changes` voor meer details over " -"het pushen van wijzigingen vanuit Weblate." +"opslagruimte te specificeren en :ref:`code-hosting-push-options` voor meer " +"details over het pushen van wijzigingen vanuit Weblate." #: admin/projects.rst:440 msgid "Repository browser" @@ -18404,10 +18103,8 @@ msgstr "" "branch` te gebruiken." #: admin/projects.rst:487 -#, fuzzy -#| msgid "This setting is inherited from the project if left empty." msgid "This setting is ignored for Mercurial and Subversion." -msgstr "Deze instelling wordt geërfd van het project, indien leeg gelaten." +msgstr "Deze instelling wordt genegeerd voor Mercurial en Subversion." #: admin/projects.rst:489 msgid "" @@ -18415,6 +18112,9 @@ msgid "" "empty to review against :ref:`component-branch`. Use the short branch name, " "not ``refs/heads/`` or ``refs/for/``." msgstr "" +"Voor Gerrit selecteert dit de doelbranch voor het review request. Laat het " +"leeg om te beoordelen ten opzichte van :ref:`component-branch`. Gebruik de " +"verkorte branchnaam, niet ``refs/heads/`` of ``verw/naar/``." #: admin/projects.rst:500 devel/gettext.rst:233 formats/android.rst:78 #: formats/apple.rst:31 formats/appstore.rst:31 formats/arb.rst:34 @@ -20391,15 +20091,6 @@ msgstr "" "beheren ervan en de koppeling naar de brontekenreeks:" #: admin/translating.rst:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can upload a screenshot from a local file, paste it from the " -#| "clipboard, or provide a URL to download an image from an external source. " -#| "URL-based uploads may be restricted based on " -#| "the :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS` setting, which controls which " -#| "domains are trusted for downloading external assets, including any " -#| "redirects followed while fetching the image, " -#| "and :setting:`ALLOWED_ASSET_SIZE` which limits maximal size for the asset." msgid "" "You can upload a screenshot from a local file, paste it from the clipboard, " "or provide a URL to download an image from an external source. URL-based " @@ -20415,9 +20106,11 @@ msgstr "" "te downloaden. Op URL gebaseerde uploads zouden kunnen zijn beperkt door de " "instelling :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS`, die beheert welke domeinen " "worden vertrouwd voor het downloaden van externe items, inclusief eventuele " -"verwijzingen die worden gevolgd bij het ophalen van de afbeelding, " -"en :setting:`ALLOWED_ASSET_SIZE` die de maximale grootte voor de goederen " -"instelt." +"verwijzingen die worden gevolgd bij het ophalen van de afbeelding, en " +":setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE`, die interne of niet-publieke doelen " +"weigert, tenzij ze zijn opgenomen in :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. De " +"instelling :setting:`ALLOWED_ASSET_SIZE` beperkt de maximale grootte voor " +"het ding." #: admin/translating.rst:165 msgid "Managing screenshots from the repository" @@ -20663,26 +20356,20 @@ msgstr "" "uitgave, bekijk :doc:`/changes`." #: admin/upgrade.rst:128 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrade from an older major version" msgid "Upgrade from an older unsupported release" -msgstr "Upgrade vanuit een oudere majeure versie" +msgstr "Upgrade vanuit een oudere niet ondersteunde uitgave" #: admin/upgrade.rst:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Upgrades across major versions are not supported. Always upgrade to the " -#| "latest patch level for the initial major release. Upgrades skipping this " -#| "step are not supported and will break." msgid "" "Direct upgrades are only supported for releases from the current or previous " "calendar year. If you need to upgrade across this boundary, upgrade first to " "an intermediate version as listed below. Upgrades skipping this step are not " "supported and will break." msgstr "" -"Upgrades over majeure versies worden niet ondersteund. Upgrade altijd naar " -"het laatste patchniveau van de initiële majeure uitgave. Upgrades die deze " -"stap overslaan worden niet ondersteund en zullen defect raken." +"Direct upgraden wordt alleen ondersteund voor uitgaven uit het huidige of " +"vorige kalenderjaar. Als u buiten deze beperking moet upgraden, upgrade dna " +"eerst naar een tussenliggende versie, zoals hieronder vermeld. Upgraden dat " +"deze stap overslaat wordt niet ondersteund en zal niet werken." #: admin/upgrade.rst:135 msgid "" @@ -20700,17 +20387,14 @@ msgid "" msgstr "Als u upgradet vanuit de uitgave 4.x, upgrade altijd eerst naar 5.0.2." #: admin/upgrade.rst:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are upgrading from the 4.x release, always first upgrade to 5.0.2." msgid "If you are upgrading from 5.0.x-5.9.x, always first upgrade to 5.10.4." -msgstr "Als u upgradet vanuit de uitgave 4.x, upgrade altijd eerst naar 5.0.2." +msgstr "" +"Als u upgradet vanuit de uitgave 5.0.x-5.9.x, upgrade altijd eerst naar " +"5.10.4." #: admin/upgrade.rst:139 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrades from older version than 3.0.1 are not supported." msgid "Upgrades from 5.10.x and newer are currently directly supported." -msgstr "Upgraden vanuit oudere versie dan 3.0.1 wordt niet ondersteund." +msgstr "Upgraden vanuit 5.10.x en nieuwer wordt momenteel direct ondersteund." #: admin/upgrade.rst:143 msgid "" @@ -21167,10 +20851,8 @@ msgid "`RSS on Wikipedia `_" msgstr "`RSS op Wikipedia `_" #: changes.rst:2 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate 2.5" msgid "Weblate 2026.5" -msgstr "Weblate 2.5" +msgstr "Weblate 2026.5" #: changes.rst:4 msgid "*Not yet released.*" @@ -21192,21 +20874,26 @@ msgid "" "``line_max_length``, ``md_extract_code_blocks``, ``md_extract_frontmatter``, " "and ``md_no_placeholders``." msgstr "" +"Toegevoegd :ref:`file_format_params` voor :ref:`markdown`, inclusief " +"``line_max_length``, ``md_extract_code_blocks``, ``md_extract_frontmatter`` " +"en ``md_no_placeholders``." #: changes.rst:9 -#, fuzzy -#| msgid "Added support for translating and importing CSV files." msgid "" "Added :ref:`mdx` support for translating Markdown text while preserving JSX " "syntax." msgstr "" -"Ondersteuning toegevoegd voor vertalen en importeren van CSV-bestanden." +"Toegevoegd ondersteuning :ref:`mdx` voor het vertalen van tekst in Markdown " +"waarbij syntaxis in JSX wordt behouden." #: changes.rst:10 msgid "" ":ref:`CSV ` and :ref:`XLSX ` downloads in :ref:`download` now " "export plural strings as separate plural-form rows that can be imported back." msgstr "" +"Downloads :ref:`CSV ` en :ref:`XLSX ` in :ref:`download` " +"exporteren nu meervoudstekenreeksen als afzonderlijke rijen met " +"meervoudsvormen die weer terug geïmporteerd kunnen worden." #: changes.rst:11 msgid "" @@ -21216,12 +20903,19 @@ msgid "" "``Language-Team``, ``Last-Translator``, ``X-Generator``, and ``Report-Msgid-" "Bugs-To`` headers in Gettext PO and POT files." msgstr "" +":ref:`file_format_params` bevatten nu ``po_set_language_team``, " +"``po_set_last_translator``, ``po_set_x_generator`` en " +"``po_report_msgid_bugs_to`` om te beheren of Weblate de headers ``Language-" +"Team``, ``Last-Translator``, ``X-Generator`` en ``Report-Msgid-Bugs-To`` " +"bijwerkt in bestanden van Gettext PO en POT." #: changes.rst:12 msgid "" "Added a :ref:`backup-management-command` to run configured backup services " "synchronously." msgstr "" +"Toegevoegd :ref:`backup-management-command` om geconfigureerde back-" +"upservices synchroon uit te voeren." #: changes.rst:15 changes.rst:78 changes.rst:164 changes.rst:268 #: changes.rst:303 changes.rst:350 changes.rst:394 changes.rst:439 @@ -21239,69 +20933,76 @@ msgid "Improvements" msgstr "Verbeteringen" #: changes.rst:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The wrapping width can be configured using the ``po_line_wrap`` " -#| "parameter, see :ref:`file_format_params`." msgid "" "Using DOS line endings can now be configured using the " "``dos_eol`` :ref:`file_format_params`." msgstr "" -"De breedte voor de doorloop kan worden geconfigureerd met de parameter " -"``po_line_wrap``, bekijk :ref:`file_format_params`." +"Gebruiken van DOS-regeleinden kan nu worden geconfigureerd met de " +"``dos_eol`` :ref:`file_format_params`." #: changes.rst:17 -#, fuzzy -#| msgid "Improved :ref:`translation-propagation` performance." msgid "" "Improved :ref:`LLM translation context ` for " "automatic suggestions." -msgstr "Verbeterde prestaties voor :ref:`translation-propagation`." +msgstr "" +"Verbeterde :ref:`LLM vertaalcontext ` voor " +"automatische suggesties." #: changes.rst:18 msgid ":ref:`mt-openai` no longer requires the OpenAI Python SDK." -msgstr "" +msgstr ":ref:`mt-openai` vereist niet langer de OpenAI Python SDK." #: changes.rst:19 msgid ":ref:`mt-alibaba` no longer requires the Aliyun Python SDK." -msgstr "" +msgstr ":ref:`mt-alibaba` vereist niet langer de Aliyun Python SDK." #: changes.rst:20 -#, fuzzy -#| msgid "Access control changes are now tracked in history." msgid "" "Audited project and component setting changes are now recorded in history." -msgstr "Wijzigingen in toegangsbeheer worden nu bijgehouden in geschiedenis." +msgstr "" +"Geauditte wijzigingen in instellingen van projecten en onderdelen worden nu " +"bijgehouden in geschiedenis." #: changes.rst:21 msgid "" ":ref:`vcs-gerrit` now uses :ref:`component-push_branch` as the target branch " "for review pushes." msgstr "" +":ref:`vcs-gerrit` gebruikt nu :ref:`component-push_branch` als de doelbranch " +"voor pushen van reviews." #: changes.rst:22 msgid "" "Weblate now checks whether :setting:`CACHE_DIR` allows executing generated " "helper files." msgstr "" +"Weblate controleert nu of :setting:`CACHE_DIR` het uitvoeren van gemaakte " +"hulpbestanden toestaat." #: changes.rst:23 msgid "" "The :ref:`sbom` is now generated during release and published as a versioned " "release asset instead of being stored in the source repository." msgstr "" +"De :ref:`sbom` wordt nu gemaakt bij de uitgave en gepubliceerd als een " +"geversioneerd ding voor de uitgave, in plaats van te worden opgeslagen in de " +"opslagruimte van de bron." #: changes.rst:24 msgid "" ":ref:`code-hosting-gerrit` now uses :ref:`component-push_branch` as the " "target branch for review pushes." msgstr "" +":ref:`code-hosting-gerrit` gebruikt nu :ref:`component-push_branch` als de " +"doelbranch voor pushen van reviews." #: changes.rst:25 msgid "" "Added :doc:`/admin/code-hosting` with provider-oriented setup guidance for " "code hosting integrations." msgstr "" +"Toegevoegd :doc:`/admin/code-hosting` met richtlijnen voor provider-" +"georiënteerde opstellingen voor integraties met hosten van code." #: changes.rst:26 msgid "" @@ -21309,12 +21010,17 @@ msgid "" "collapses rarely used string details, and groups glossary and screenshot " "actions more consistently." msgstr "" +"De pagina voor de vertaling scheidt nu schermafdrukken van informatie over " +"de tekenreeks, klapt weinig gebruikte details over de tekenreeks in en " +"groepeert acties voor woordenlijst en schermafdrukken meer consistent." #: changes.rst:27 msgid "" "Project access management now paginates users and better explains site-wide " "automatic team assignments." msgstr "" +"Beheren van projecttoegang pagineert nu gebruikers en legt sitebrede " +"automatische teamtoewijzingen beter uit." #: changes.rst:30 changes.rst:96 changes.rst:204 changes.rst:273 #: changes.rst:308 changes.rst:362 changes.rst:401 changes.rst:446 @@ -21340,68 +21046,87 @@ msgid "" "Hardened search previews and :ref:`machine-translation` suggestion origins " "against XSS." msgstr "" +"Verharde zoekvoorbeelden en :ref:`machine-translation` bronnen van " +"suggesties met XSS." #: changes.rst:32 msgid "" "Screenshot URL uploads and remote HTML extraction in :ref:`addon-" "weblate.cdn.cdnjs` now reject internal or non-public asset URLs by default." msgstr "" +"URL's voor uploaden van schermafdrukken en uitnemen van HTML op afstand in " +":ref:`addon-weblate.cdn.cdnjs` weigeren nu standaard interne of niet-" +"publieke URL's." #: changes.rst:33 msgid "" "Database error details are no longer exposed in upload failure messages." msgstr "" +"Foutdetails van de database worden niet langer weergegeven in berichten over " +"mislukken van uploaden." #: changes.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid ":doc:`/admin/announcements` can be posted on project/language scope." msgid "" "Category :doc:`/admin/announcements` no longer appear across the whole " "project." msgstr "" -":doc:`/admin/announcements` kunnen worden gepost in het bereik van het " -"project/de taal." +"Categorie :doc:`/admin/announcements` verschijnen nu niet meer in het gehele " +"project." #: changes.rst:35 msgid "" "Merge request pushes now refresh stale fork remotes after changing " "repository hosting." msgstr "" +"Merge request pushen vernieuwt nu hangende forken na het wijzigen van het " +"hosten van de opslagruimte." #: changes.rst:36 msgid "" ":ref:`project-api` expiring today now remain valid until the end of the day." msgstr "" +":ref:`project-api` die vandaag verloopt, blijft nu geldig tot het einde van " +"de dag." #: changes.rst:37 msgid "" ":ref:`vcs-gerrit` now tracks the target branch on its Gerrit remote before " "invoking ``git-review``." msgstr "" +":ref:`vcs-gerrit` houdt nu de doelbranch bij op zijn Gerrit op afstand " +"voordat ``git-review`` wordt uitgevoerd." #: changes.rst:38 msgid "" ":ref:`vcs-gerrit` branch validation now suggests short branch names when " "full refs are supplied." msgstr "" +":ref:`vcs-gerrit` valideren van branch stelt nu verkorte branchnamen voor " +"als volledige verwijzingen worden opgegeven." #: changes.rst:39 msgid "" "URL health checks now validate redirect targets using the configured private-" "target restrictions." msgstr "" +"URL health controleert nu het valideren van doel voor verwijzingen met de " +"geconfigureerde beperkingen voor private doelen." #: changes.rst:40 msgid "" ":ref:`code-hosting-gerrit` now tracks the target branch on its Gerrit remote " "before invoking ``git-review``." msgstr "" +":ref:`code-hosting-gerrit` houdt nu de doelbranch bij op zijn Gerrit op " +"afstand voordat ``git-review`` wordt uitgevoerd." #: changes.rst:41 msgid "" ":ref:`code-hosting-gerrit` branch validation now suggests short branch names " "when full refs are supplied." msgstr "" +":ref:`code-hosting-gerrit` valideren van branch stelt nu verkorte " +"branchnamen voor als volledige verwijzingen worden opgegeven." #: changes.rst:44 changes.rst:126 changes.rst:236 changes.rst:371 #: changes.rst:414 changes.rst:511 changes.rst:654 changes.rst:749 @@ -21417,12 +21142,16 @@ msgid "" "The ``dos-eol`` flag is no longer supported. Use the " "``dos_eol`` :ref:`file_format_params` instead." msgstr "" +"De vlag ``dos-eol`` wordt niet langer ondersteund. Gebruik in plaats daarvan " +"de ``dos_eol`` :ref:`file_format_params`." #: changes.rst:46 msgid "" "The registration CAPTCHA now uses the ALTCHA widget v3 protocol with " "Argon2id proof-of-work." msgstr "" +"De registratie-CAPTCHA gebruikt nu het protocol voor de ALTCHA widget v3 met " +"Argon2id proof-of-work." #: changes.rst:47 msgid "" @@ -21430,17 +21159,24 @@ msgid "" "``po_set_language_team`` file format parameter at the component level; " "see :ref:`file_format_params`." msgstr "" +"Het projectattribuut ``set_language_team`` is vervangen door de parameter " +"voor de bestandsindeling ``po_set_language_team`` op het niveau van het " +"onderdeel; bekijk :ref:`file_format_params`." #: changes.rst:48 msgid "" "Weblate now uses calendar versioning for releases, see :ref:`release-cycle`." msgstr "" +"Weblate gebruikt nu kalenderversies voor uitgaven, bekijk :ref:`release-" +"cycle`." #: changes.rst:49 msgid "" "Weblate now uses stricter dependency version constraints to better control " "runtime environment." msgstr "" +"Weblate gebruikt nu striktere beperkingen voor versies van afhankelijkheden " +"om de runtime-omgeving beter te beheren." #: changes.rst:52 changes.rst:133 changes.rst:245 changes.rst:283 #: changes.rst:322 changes.rst:379 changes.rst:418 changes.rst:454 @@ -21498,12 +21234,17 @@ msgid "" "by :setting:`ALTCHA_COST`, :setting:`ALTCHA_MEMORY_COST`, " "and :setting:`ALTCHA_PARALLELISM`; please adjust your settings accordingly." msgstr "" +"De instelling ``ALTCHA_MAX_NUMBER`` is vervangen door " +":setting:`ALTCHA_COST`, :setting:`ALTCHA_MEMORY_COST` en " +":setting:`ALTCHA_PARALLELISM`; pas uw instellingen overeenkomstig aan." #: changes.rst:56 msgid "" "The upgrading policy was changed, and upgrades are only supported from the " "current or previous calendar year." msgstr "" +"Het beleid voor upgraden is gewijzigd en upgrades worden alleen ondersteund " +"voor het huidige of vorige kalenderjaar." #: changes.rst:59 changes.rst:137 changes.rst:253 changes.rst:287 #: changes.rst:326 changes.rst:383 changes.rst:424 changes.rst:458 @@ -21520,26 +21261,20 @@ msgid "Contributors" msgstr "Medewerkers" #: changes.rst:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`All changes in detail `__." msgid "" "`All changes in detail `__." msgstr "" "`Alle wijzigingen in detail `__." +"162?closed=1>`__." #: changes.rst:65 msgid "Weblate 5.17.1" msgstr "Weblate 5.17.1" #: changes.rst:67 -#, fuzzy -#| msgid "*Released on April 15th 2026.*" msgid "*Released on April 30th 2026.*" -msgstr "*Uitgegeven op 15 april 2026.*" +msgstr "*Uitgegeven op 30 april 2026.*" #: changes.rst:71 msgid "" @@ -21555,15 +21290,15 @@ msgid "" "rejecting pending suggestions, and deleting comments across project or site-" "wide scopes." msgstr "" +"Beheerders kunnen nu geblokkeerde of misbruikgebruikers opruimen door " +"bewerkingen terug te draaien, openstaande suggesties te weigeren en " +"opmerkingen te verwijderen binnen de bereiken project en sitebreed." #: changes.rst:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Admin user management search can now find users by audit log IP address." msgid "Admin user management can now find users by audit log IP address." msgstr "" -"Zoekactie in gebruikersbeheer voor beheerders kan nu gebruikers zoeken op " -"auditlog IP-adres." +"Gebruikersbeheer voor beheerders kan nu gebruikers zoeken op auditlog IP-" +"adres." #: changes.rst:74 msgid "" @@ -21574,10 +21309,8 @@ msgstr "" "voor categorieën." #: changes.rst:75 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`mt-ltengine` machine translation service." msgid "Added :ref:`mt-ltengine` machine translation service." -msgstr ":ref:`mt-ltengine` service voor machinevertaling." +msgstr "Toegevoegd :ref:`mt-ltengine` service voor machinevertaling." #: changes.rst:79 msgid "" @@ -21585,6 +21318,9 @@ msgid "" "permission, :ref:`autoclean-tm`, :ref:`glossary-terminology`, and " "current :ref:`translation-memory` management options in the UI." msgstr "" +"Verbeterde documentatie voor het globale recht ``user.edit``, " +":ref:`autoclean-tm`, :ref:`glossary-terminology` en huidige " +":ref:`translation-memory` beheersopties in de gebruikersinterface." #: changes.rst:80 msgid "" @@ -21595,10 +21331,6 @@ msgstr "" "de gebruikersinterface voor schermafdrukken." #: changes.rst:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Documented restoring Docker based setups from backups, see :ref:`restore-" -#| "docker`." msgid "" "Documented restoring Docker-based setups from backups, see :ref:`restore-" "docker`." @@ -21615,16 +21347,13 @@ msgstr "" "wachtrijen van Celery leeg zouden moeten zijn voor het upgraden." #: changes.rst:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The OpenAPI schema now describes action endpoints with their actual list, " -#| "statistics, status, upload, and download response payloads." msgid "" "The OpenAPI schema is cleaner and now describes action endpoints with their " "actual list, statistics, status, upload, and download response payloads." msgstr "" -"Het schema OpenAPI beschrijft nu actie-eindpunten met hun feitelijke lijst, " -"statistieken, status, upload en download antwoordladingen." +"Het schema OpenAPI is nu duidelijker en beschrijft nu actie-eindpunten met " +"hun feitelijke lijst, statistieken, status, upload en download " +"antwoordladingen." #: changes.rst:84 msgid "" @@ -21638,29 +21367,23 @@ msgstr "" "categorieën of sitebrede bereiken." #: changes.rst:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Improved :ref:`addon-weblate.discovery.discovery` guidance with guided " -#| "client-side presets, clearer ``{{ component }}`` validation, and a worked " -#| "discovery-template example in the docs." msgid "" ":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` now offers guided client-side " "presets, suggests presets detected from component repository layouts, " "validates ``{{ component }}`` more clearly, and includes a worked discovery-" "template example in the docs." msgstr "" -"Verbeterde begeleiding van :ref:`addon-weblate.discovery.discovery` met " -"begeleide voorkeuzen aan cliëntzijde, duidelijker valideren van " -"``{{ component }}`` en een werkend voorbeeld discovery-template in de " -"documentatie." +":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` biedt nu begeleide voorkeuzen aan " +"cliëntzijde, stelt voorkeuzen voor die zijn gedetecteerd in lay-outs van " +"opslagruimten van onderdelen, valideert ``{{ component }}`` duidelijker en " +"bevat een werkend voorbeeld discovery-template in de documentatie." #: changes.rst:86 -#, fuzzy -#| msgid "Track superuser and site-wide team changes in :ref:`audit-log`." msgid "" "Superuser and site-wide team changes are now tracked in :ref:`audit-log`." msgstr "" -"Wijzigingen van superuser en sitebrede team bijhouden in :ref:`audit-log`." +"Wijzigingen van superuser en sitebrede team worden nu bijgehouden in " +":ref:`audit-log`." #: changes.rst:87 msgid "" @@ -21669,18 +21392,19 @@ msgid "" "better explains private or local endpoint restrictions on hosted and self-" "managed sites." msgstr "" +"Meldingen voor valideren van URL's geven nu duidelijkere fouten weer voor " +"URL's van projectwebsite en opslagruimtebrowser en valideren van " +"machinevertaling op projectniveau legt nu beter beperkingen uit voor privaat " +"of eindpunt op gehoste en zelf beheerde sites." #: changes.rst:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` now records automatic " -#| "translation results in the add-on activity log." msgid "" ":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` now attributes copied " "translations to the add-on user and records automatic translation results in " "the add-on activity log." msgstr "" -":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` legt nu resultaten voor " +":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` attribueert gekopieerde " +"vertalingen aan de gebruiker van de add-on en legt nu resultaten voor " "automatisch vertalen vast in de add-on activiteitenlog." #: changes.rst:89 @@ -21694,19 +21418,18 @@ msgstr "" #: changes.rst:90 msgid ":ref:`profile` links now show an external-link warning where possible." msgstr "" +":ref:`profile`-koppelingen geven nu, waar mogelijk, een waarschuwing voor " +"een externe koppeling weer." #: changes.rst:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Client-side popup notifications triggered by JavaScript now use Bootstrap " -#| "toasts." msgid "" "Client-side popup notifications triggered by JavaScript now use Bootstrap " "toasts, with higher-contrast dark theme colors for Bootstrap subtle and " "emphasis variants." msgstr "" "Cliëntzijde pop-upnotificaties, geactiveerd door JavaScript, gebruiken nu " -"Bootstrap toasts." +"Bootstrap toasts, met kleuren in hoger contrast voor donker thema voor " +"varianten Bootstrap subtle en emphasis." #: changes.rst:92 msgid "" @@ -21725,36 +21448,29 @@ msgstr "" "als een vermeld project beoordelen heeft ingeschakeld." #: changes.rst:97 -#, fuzzy -#| msgid "Markdown image URLs are now escaped before rendering." msgid "" "Image URLs in Markdown are now escaped before rendering " "(:cve:`2026-44264` / :ghsa:`5cmv-3rc4-7279`)." -msgstr "URL's voor afbeeldingen in Markdown worden nu geëscapet voor renderen." +msgstr "" +"URL's voor afbeeldingen in Markdown worden nu geëscapet voor renderen " +"(:cve:`2026-44264`/:ghsa:`5cmv-3rc4-7279`)." #: changes.rst:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tightened :ref:`api` permission enforcement " -#| "(:cve:`2026-34393` / :ghsa:`3382-gw9x-477v`)." msgid "" "Tightened :ref:`api` input validation to prevent translation enumeration " "(:cve:`2026-44263` / :ghsa:`gcg5-86jr-f7jg`)." msgstr "" -"Verscherpt afdwingen recht :ref:`api` (:cve:`2026-34393` / :ghsa:`3382-" -"gw9x-477v`)." +"Verscherpt afdwingen valideren invoer :ref:`api` om nummeren van vertaling " +"te voorkomen (:cve:`2026-44263` / :ghsa:`gcg5-86jr-f7jg`)." #: changes.rst:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Project backup import now revalidates component repository URLs before " -#| "restore." msgid "" "Project backup imports now revalidate component repository URLs before " "restoring from backup (:cve:`2026-41654` / :ghsa:`cwcx-382v-8m9g`)." msgstr "" "Importeren van projectback-up hervalideert de URL's voor de opslagruimte van " -"het onderdeel voor het terugzetten." +"het onderdeel voor het terugzetten vanuit de back-up (:cve:`2026-41654` / " +":ghsa:`cwcx-382v-8m9g`)." #: changes.rst:100 msgid "" @@ -21769,6 +21485,8 @@ msgid "" "Invitation acceptance now verifies the invited e-mail address and invitation " "expiry before granting team membership." msgstr "" +"Accepteren van uitnodiging verifieert nu het uitgenodigde e-mailadres en de " +"vervaldatum van de uitnodiging voordat teamlidmaatschap wordt verleend." #: changes.rst:102 msgid "" @@ -21783,6 +21501,8 @@ msgid "" "The :ref:`addons-api` now validates required add-on configuration when " "installing add-ons." msgstr "" +"De :ref:`addons-api` valideert nu de vereiste add-onconfiguratie bij het " +"installeren van add-ons." #: changes.rst:104 msgid "" @@ -21898,16 +21618,12 @@ msgstr "" "header ontbreekt, in plaats van het verzoek te weigeren." #: changes.rst:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`mt-weblate-translation-memory` automatic translation avoids broad " -#| "PostgreSQL searches." msgid "" ":ref:`mt-weblate-translation-memory` no longer misses boundary similarity " "matches after stricter lookups." msgstr "" -":ref:`mt-weblate-translation-memory` automatisch vertalen vermijdt brede " -"zoekacties in PostgreSQL." +":ref:`mt-weblate-translation-memory` mist niet langer grensgevallen voor " +"overeenkomsten na strikter opzoeken." #: changes.rst:118 msgid "" @@ -21924,6 +21640,9 @@ msgid "" "management for discovered formats that do not support adding or removing " "strings." msgstr "" +":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` schakelt nu geërfd beheer van " +"tekenreeksen uit voor ontdekte indelingen die het toevoegen of verwijderen " +"van tekenreeksen niet ondersteunen." #: changes.rst:120 msgid "" @@ -21938,33 +21657,33 @@ msgid "" "Project component pagination now keeps the :guilabel:`Components` tab active " "when jumping to a typed page number." msgstr "" +"Pagineren van projectonderdeel houdt nu de tab :guilabel:`Onderdelen` actief " +"indien naar een getypt paginanummer wordt gesprongen." #: changes.rst:122 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Markdown rendering now falls back to escaped plain text when the Markdown " -#| "parser fails." msgid "" "Markdown rendering now falls back to escaped plain text when the parser " "fails." msgstr "" "Renderen van Markdown valt nu terug op geëscapete platte tekst als de parser " -"voor Markdown weigert." +"weigert." #: changes.rst:123 msgid "" "Forgejo and Gitea test deliveries with sample loopback repository URLs no " "longer trigger slow suffix matching against all components." msgstr "" +"Forgejo en Gitea testleveringen met voorbeeld terugloop URL's voor " +"opslagruimte activeren niet langer traag vergelijken van achtervoegsel voor " +"alle onderdelen." #: changes.rst:127 -#, fuzzy -#| msgid "Password updates now regenerate your personal API key by default." msgid "" "Password changes now regenerate personal API keys by default " "(:cve:`2026-41519` / :ghsa:`6j8j-4qp3-36p2`)." msgstr "" -"Bijwerken van wachtwoord maakt nu standaard uw persoonlijke API-sleutel." +"Wijzigen van wachtwoord maakt nu standaard opnieuw persoonlijke API-sleutels " +"aan (:cve:`2026-41519` / :ghsa:`6j8j-4qp3-36p2`)." #: changes.rst:128 msgid "" @@ -21977,18 +21696,13 @@ msgstr "" "valideren, tenzij de host expliciet is toegestaan." #: changes.rst:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`profile` links now show an external-link warning where possible; " -#| "obvious direct file download URLs and invalid code site or Fediverse " -#| "profile links are rejected." msgid "" ":ref:`profile` URL validation now rejects obvious direct file download URLs " "and invalid code site or Fediverse profile links." msgstr "" -"Links voor :ref:`profile` geven nu waar mogelijk een waarschuwing voor een " -"externe link weer; duidelijke URL's voor direct downloaden van bestanden en " -"ongeldige codesites of links naar profielen van Fediverse worden geweigerd." +":ref:`profile` valideren van URL's weigert nu duidelijke URL's voor direct " +"downloaden van bestanden en ongeldige codesites of links naar profielen van " +"Fediverse." #: changes.rst:130 msgid "" @@ -21998,6 +21712,13 @@ msgid "" "imports and project backup restores now share stricter ZIP archive safety " "checks, including total uncompressed data limits for project backup imports." msgstr "" +"Uploaden forceert nu :setting:`TRANSLATION_UPLOAD_MAX_SIZE`, " +":setting:`COMPONENT_ZIP_UPLOAD_MAX_SIZE` en " +":setting:`PROJECT_BACKUP_UPLOAD_MAX_SIZE` voor het parsen. Importeren van " +"ZIP voor onderdelen en terugzetten van back-up voor project delen nu " +"striktere controles voor beveiliging van ZIP-archieven, inclusief limieten " +"voor de totale niet gecomprimeerde gegevens voor importeren van projectback-" +"up." #: changes.rst:140 msgid "" @@ -22080,12 +21801,12 @@ msgid "Added :ref:`check-objc-format`." msgstr "Toegevoegd :ref:`check-objc-format`." #: changes.rst:157 -#, fuzzy -#| msgid "Added Forgejo notification webhook, see :ref:`forgejo-setup`." msgid "" "Added Forgejo notification webhook, see :ref:`Forgejo notifications `." -msgstr "Toegevoegd Forgejo notificatie-webhook, bekijk :ref:`forgejo-setup`." +msgstr "" +"Toegevoegd Forgejo notificatie-webhook, bekijk :ref:`Forgejo notifications " +"`." #: changes.rst:158 msgid "" @@ -23032,12 +22753,12 @@ msgid "Better visibility of :ref:`project-commit_policy` to translators." msgstr "Betere zichtbaarheid van :ref:`project-commit_policy` voor vertalers." #: changes.rst:356 -#, fuzzy -#| msgid "Validation of VCS settings :ref:`push-changes` has been extended." msgid "" "Validation of VCS settings :ref:`code-hosting-push-options` has been " "extended." -msgstr "Valideren van VCS-instellingen :ref:`push-changes` is uitgebreid." +msgstr "" +"Valideren van VCS-instellingen :ref:`code-hosting-push-options` is " +"uitgebreid." #: changes.rst:357 msgid "" @@ -24736,16 +24457,12 @@ msgstr "" "servicecontainers." #: changes.rst:1022 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-gitlab` integration now detects merge‑request conflicts more " -#| "robustly." msgid "" ":ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests` integration now detects " "merge‑request conflicts more robustly." msgstr "" -"Integratie van :ref:`vcs-gitlab` detecteert nu meer robuust conflicten in " -"samenvoegverzoeken." +"Integratie van :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests` detecteert nu meer " +"robuust conflicten in samenvoegverzoeken." #: changes.rst:1023 msgid ":ref:`addon-weblate.webhook.webhook` is now enabled in Docker." @@ -25418,14 +25135,12 @@ msgid "*Released on December 19th 2024.*" msgstr "*Uitgegeven op 19 december 2024.*" #: changes.rst:1274 -#, fuzzy -#| msgid "Renamed :ref:`vcs-bitbucket-data-center` to match new product name." msgid "" "Renamed :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` to match new " "product name." msgstr "" -":ref:`vcs-bitbucket-data-center` hernoemd om overeen te komen met de nieuwe " -"naam." +":ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` hernoemd om overeen " +"te komen met de nieuwe naam." #: changes.rst:1275 msgid ":http:get:`/api/users/` supports searching by user ID." @@ -25667,15 +25382,12 @@ msgstr "" ":ref:`check-icu-message-format` behandelt tekenreeksen van meervouden netjes." #: changes.rst:1380 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-bitbucket-cloud` correctly generates pull request description." msgid "" ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests` correctly generates pull " "request description." msgstr "" -":ref:`vcs-bitbucket-cloud` genereert correct een beschrijving voor een pull " -"request." +":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests` genereert correct een " +"beschrijving voor een pull request." #: changes.rst:1390 msgid "" @@ -25805,10 +25517,8 @@ msgid ":ref:`mt-azure-openai` automatic suggestion service." msgstr ":ref:`mt-azure-openai` automatische service voor suggesties." #: changes.rst:1465 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`vcs-bitbucket-cloud`." msgid ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." -msgstr ":ref:`vcs-bitbucket-cloud`." +msgstr ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." #: changes.rst:1469 msgid ":ref:`mt-modernmt` supports :ref:`glossary-mt`." @@ -26709,10 +26419,9 @@ msgid "Fixed :guilabel:`Needs editing` state calculation." msgstr "Gerepareerde berekening status :guilabel:`Bewerken nodig`." #: changes.rst:1842 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed changing :ref:`component-push` with :ref:`vcs-gerrit`." msgid "Fixed changing :ref:`component-push` with :ref:`code-hosting-gerrit`." -msgstr "Gerepareerde wijziging :ref:`component-push` met :ref:`vcs-gerrit`." +msgstr "" +"Gerepareerde wijziging :ref:`component-push` met :ref:`code-hosting-gerrit`." #: changes.rst:1843 msgid "" @@ -26801,14 +26510,12 @@ msgstr "" "Vermijd crash bij installeren van :ref:`addon-weblate.generate.pseudolocale`." #: changes.rst:1871 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`azure-setup` gracefully handles repositories with spaces in URL." msgid "" ":ref:`Azure Repos notifications ` " "gracefully handles repositories with spaces in URL." msgstr "" -":ref:`azure-setup` behandelt netjes opslagruimten met spaties in de URL." +":ref:`Azure Repos notifications ` " +"behandelt netjes opslagruimten met spaties in de URL." #: changes.rst:1872 msgid ":ref:`mt-deepl` gracefully handles glossaries for language variants." @@ -27201,10 +26908,8 @@ msgid "*Released on November 16th 2023.*" msgstr "*Uitgegeven op 16 november 2023.*" #: changes.rst:2045 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`vcs-azure-devops`." msgid ":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." -msgstr ":ref:`vcs-azure-devops`." +msgstr ":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." #: changes.rst:2049 msgid "Faster statistics updates." @@ -28751,10 +28456,8 @@ msgstr "" "smt, matilde-gillia, Steven Loria, baltenaxis, Claw Explorer, Samuel Gomes" #: changes/contributors/5.17.1.rst:5 -#, fuzzy -#| msgid "Michal Čihař, Karen Konou, Gersona" msgid "Michal Čihař, Gersona, Karen Konou, michael-smt" -msgstr "Michal Čihař, Karen Konou, Gersona" +msgstr "Michal Čihař, Gersona, Karen Konou, michael-smt" #: changes/contributors/5.17.1.rst:10 msgid "" @@ -28770,12 +28473,21 @@ msgid "" "Sketch6580, Dick Groskamp, 王晨旭, Frank Paul Silye, Anucha Hlownonkor, Milo " "Ivir" msgstr "" +"Michal Čihař, Besnik Bleta, Kristoffer Grundström, Francisco Serrador, " +"ButterflyOfFire, anas agha, Zahid Rizky Fakhri, pan93412, Hyeonjeong Lee, " +"VfBFan, 大王叫我来巡山, Yuri Chornoivan, LucasMZ, Átila França, Rafael " +"Fontenelle, Aindriú Mac Giolla Eoin, UDP, Blueberry, Hotripak, Matthaiks, " +"Agnieszka C, Priit Jõerüüt, Martin Srebotnjak, Fjuro, Andrei Stepanov, " +"Mickaël Binos, IEEE-754, Adrian Reyes, bovirus, Max Kleinehelleforth, " +"justcontributor, Yago Raña Gayoso, Horus68, Любомир Василев, CYAXXX, Andi " +"Chandler, Adam Havránek, Kyotaro Iijima, Arif Budiman, ovl-1, Laitei, Jim " +"Kats, Omer I.S., Fulup Jakez, ojppe, Julien Humbert, Jim Spentzos, " +"Sketch6580, Dick Groskamp, 王晨旭, Frank Paul Silye, Anucha Hlownonkor, Milo " +"Ivir" #: changes/contributors/5.17.1.rst:15 -#, fuzzy -#| msgid "Michal Čihař, Gersona" msgid "Michal Čihař, Gersona, michael-smt" -msgstr "Michal Čihař, Gersona" +msgstr "Michal Čihař, Gersona, michael-smt" #: changes/contributors/5.7.rst:5 msgid "" @@ -34758,10 +34470,8 @@ msgstr "" "controles activeert." #: changes/v4.rst:421 -#, fuzzy -#| msgid "Added support for :ref:`vcs-gitea`." msgid "Added support for :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`." -msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor :ref:`vcs-gitea`." +msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`." #: changes/v4.rst:422 msgid "" @@ -35602,12 +35312,10 @@ msgid "Improved SAML authentication integration." msgstr "Verbeterde integratie authenticatie SAML." #: changes/v4.rst:683 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed :ref:`vcs-gerrit` integration to better handle corner cases." msgid "" "Fixed :ref:`code-hosting-gerrit` integration to better handle corner cases." msgstr "" -"Gerepareerde integratie :ref:`vcs-gerrit` voor betere afhandeling " +"Gerepareerde integratie :ref:`code-hosting-gerrit` voor betere afhandeling " "randgevallen." #: changes/v4.rst:684 @@ -38823,7 +38531,7 @@ msgstr "" #: contributing/frontend.rst:31 msgid "A supported ``Node.js`` release." -msgstr "" +msgstr "Een ``Node.js``-ondersteunde uitgave." #: contributing/frontend.rst:32 msgid "The ``yarn`` package manager is installed on your system." @@ -38834,10 +38542,8 @@ msgid "Run ``cd client``." msgstr "Voer ``cd client`` uit." #: contributing/frontend.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid "Run ``yarn install``." msgid "Run ``yarn install --check-files``." -msgstr "Voer ``yarn install`` uit." +msgstr "Voer ``yarn install --check-files`` uit." #: contributing/frontend.rst:39 msgid "To install a library, first run the following command:" @@ -38970,17 +38676,14 @@ msgid "Coding style" msgstr "Opmaak codering" #: contributing/frontend.rst:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate relies on `Biome`_ for formatting and linting the JavaScript and " -#| "CSS code." msgid "" "Weblate relies on `Biome`_ for formatting and linting the JavaScript and CSS " "code. Django templates are formatted and linted separately " "by :program:`djade` and :program:`djlint`." msgstr "" "Weblate vertrouwt op `Biome`_ voor opmaken en linten van de code voor " -"JavaScript en CSS." +"JavaScript en CSS. Sjablonen van Django zijn afzonderlijk opgemaakt en " +"gelint met :program:`djade` en :program:`djlint`." #: contributing/frontend.rst:99 msgid "Localization" @@ -39586,6 +39289,12 @@ msgid "" "be ``0``, for example ``2026.5``. Patch releases use the full version " "number, for example ``2026.5.1``." msgstr "" +"Weblate gebruikt versiebeheer in kalenderjaren met maandelijkse uitgaven. De " +"indeling voor de versie is ``..`` met een numerieke, " +"niet met voorloopnul maand. Het gedeelte ```` wordt weggelaten voor " +"de eerste uitgave in een maand als die ``0`` zou zijn, bijvoorbeeld " +"``2026.5``. Patch-uitgaven gebruiken het volledlige versienummer, " +"bijvoorbeeld ``2026.5.1``." #: contributing/release.rst:15 msgid "" @@ -39593,6 +39302,10 @@ msgid "" "releases include bug fixes, security fixes, and dependency updates which " "should not wait for the next monthly release." msgstr "" +"Maandelijkse uitgaven worden gewoonlijk gepubliceerd aan het begin van de " +"maand. Patch-uitgaven bevatten reparaties van problemen, " +"beveiligingsoplossingen en bijwerkingen voor afhankelijkheden die niet " +"kunnen wachten tot de volgende maandelijkse uitgave." #: contributing/release.rst:19 msgid "" @@ -39600,13 +39313,11 @@ msgid "" "calendar year. The first release in a new year drops direct upgrade support " "for releases from the year before the previous year." msgstr "" +"Direct upgraden wordt ondersteund voor uitgaven in het huidige of vorige " +"kalenderjaar. De eerste uitgave in een nieuw jaar laat de ondersteuning voor " +"direct upgraden voor uitgaven uit het jaar voor het vorige jaar vervallen." #: contributing/release.rst:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Docker container includes additional digit in versioning to track " -#| "changes in the container itself like dependencies. These updates may " -#| "include security updates." msgid "" "The Docker container includes an additional version component to track " "changes in the container itself, such as dependencies. Fixed Docker image " @@ -39614,9 +39325,11 @@ msgid "" "when the Weblate version omits a ``0`` patch component. These updates may " "include security updates." msgstr "" -"De Docker-container bevat een aanvullend cijfer in de versie om wijzigingen " -"in de container zelf bij te houden, zoals afhankelijkheden. Die updates " -"zouden ook updates voor beveiliging kunnen bevatten." +"De Docker-container bevat een aanvullend onderdeel versie om wijzigingen in " +"de container zelf bij te houden, zoals afhankelijkheden. Vaste Docker " +"afbeeldingstags bevatten het onderdeel patch tezamen met dit onderdeel bouw, " +"zelfs als de versie van Weblate een onderdeel patch ``0`` weglaat. Die " +"updates zouden ook updates voor beveiliging kunnen bevatten." #: contributing/release.rst:35 msgid "Release planning" @@ -39751,12 +39464,21 @@ msgid "" "files should follow the existing copyright and :abbr:`SPDX (Software Package " "Data Exchange)` license header style." msgstr "" +"Bij het bijdragen van projectcode stemt u ermee in dat uw wijzigingen en " +"nieuwe code onder de licentie voor de opslagruimte, :abbr:`GPL-3.0-or-later " +"(GNU General Public License v3.0 or later)` worden geplaatst, tenzij anders " +"vermeld en overeengekomen. Nieuwe bronbestanden zouden de bestaande stijl " +"voor auteursrechten en licentieheader :abbr:`SPDX (Software Package Data " +"Exchange)` moeten volgen." #: contributing/snippets/code-guide.rst:11 msgid "" "Use a different license only when there is a deliberate reason, such as " "files shared with repositories using more permissive licenses." msgstr "" +"Gebruik een andere licentie alleen als daar een dringende reden voor is, " +"zoals bestanden die worden gedeeld met opslagruimten die licenties met " +"ruimere bepalingen gebruiken." #: contributing/snippets/code-guide.rst:16 msgid ":doc:`/contributing/license` explains licensing in more details." @@ -39858,20 +39580,14 @@ msgid "Type checking" msgstr "Type controleren" #: contributing/snippets/code-guide.rst:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Any new code should utilize :pep:`484` type hints. We are " -#| "using :program:`mypy` to check (because it has a Django plugin that makes " -#| "type checking of Django apps doable)." msgid "" "Any new code should utilize :pep:`484` type hints. We are " "using :program:`mypy` to check them because it has a Django plugin that " "makes type checking of Django apps practical." msgstr "" "Alle nieuwe code zou hints van het type :pep:`484` moeten gebruiken. We " -"gebruiken :program:`mypy` om dat te controleren (omdat dat een plug-in voor " -"Django heeft die het controleren van types voor Django-apps uitvoerbaar " -"maakt)." +"gebruiken :program:`mypy` om ze te controleren, omdat het een plug-in voor " +"Django heeft die het controleren van types voor Django-apps praktisch maakt." #: contributing/snippets/code-guide.rst:77 msgid "" @@ -39881,6 +39597,12 @@ msgid "" "difficult to annotate precisely. CI therefore enforces :program:`mypy` only " "for selected modules and reports other findings separately." msgstr "" +"Nieuwe en gewijzigde code zou geen nieuw falen voor :program:`mypy` moeten " +"introduceren waar de huidige ondersteuning van Django voor typeren dat " +"praktisch maakt. De codebasis is nog niet volledig afgedekt door type-" +"annotaties, en sommige constructies van Django zijn moeilijk om precies te " +"annoteren. CI dwingt daarom :program:`mypy` alleen af voor geselecteerde " +"modules en rapporteert andere bevindingen afzonderlijk." #: contributing/snippets/code-guide.rst:84 msgid "Coding standard and linting the code" @@ -40045,10 +39767,9 @@ msgid "Clone the Weblate source code:" msgstr "Kloon de broncode van Weblate:" #: contributing/start.rst:30 -#, fuzzy -#| msgid "Install Weblate including all optional dependencies:" msgid "Install Weblate and all dependencies useful for development:" -msgstr "Installeer Weblate inclusief alle optionele afhankelijkheden:" +msgstr "" +"Installeer Weblate en alle afhankelijkheden die nuttig zijn voor ontwikkelen:" #: contributing/start.rst:36 msgid "Start a development server:" @@ -40062,10 +39783,8 @@ msgstr "" "starten:" #: contributing/start.rst:48 -#, fuzzy -#| msgid "To run a test (see :ref:`local-tests` for more details):" msgid "To run tests (see :ref:`local-tests` for more details):" -msgstr "Een test uitvoeren (bekijk :ref:`local-tests` voor meer details):" +msgstr "Testen uitvoeren (bekijk :ref:`local-tests` voor meer details):" #: contributing/start.rst:62 msgid "Running Weblate locally in Docker" @@ -40209,6 +39928,10 @@ msgid "" "create a Python environment for you, but the uv-managed environment is " "preferred:" msgstr "" +"Selecteer de omgeving :file:`.venv` , gemaakt door ``uv sync --all-extras --" +"dev`` om overeen te komen met de opstelling voor de opdrachtregel van de " +"ontwikkeling. U kunt ook PyCharm een Python-omgeving voor u laten maken, " +"maar de voorkeur gaat uit naar de uv-beheerde omgeving:" #: contributing/start.rst:145 msgid "" @@ -40216,6 +39939,9 @@ msgid "" "using the preferred uv-managed environment, run ``uv sync --all-extras --" "dev`` from the console." msgstr "" +"Vergeet niet de afhankelijkheden te installeren als de interpreter is " +"ingesteld. Voer, bij het gebruiken van de uv-beheerde voorkeursomgeving, " +"``uv sync --all-extras --dev`` vanuit de console uit." #: contributing/start.rst:149 msgid "" @@ -40447,16 +40173,11 @@ msgid "Local testing of Weblate" msgstr "Lokaal testen van Weblate" #: contributing/tests.rst:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Before running test, please ensure test dependencies are installed. This " -#| "can be done by ``pip install -e .[test]``." msgid "" "Before running tests, please ensure development dependencies are installed:" msgstr "" "Zorg ervoor, voor het uitvoeren van testen, dat de afhankelijkheden voor " -"testen zijn geïnstalleerd. Dat kan worden gedaan met ``pip install -e ." -"[test]``." +"ontwikkeling zijn geïnstalleerd:" #: contributing/tests.rst:63 msgid "Testing using pytest" @@ -40471,10 +40192,8 @@ msgstr "" "omdat enkele testen erop vertrouwen dat die aanwezig zijn:" #: contributing/tests.rst:71 -#, fuzzy -#| msgid "You can use `pytest` to run a testsuite locally:" msgid "You can use `pytest` to run the test suite locally:" -msgstr "U kunt `pytest` gebruiken om een testsuite lokaal uit te voeren:" +msgstr "U kunt `pytest` gebruiken om de testsuite lokaal uit te voeren:" #: contributing/tests.rst:77 msgid "Running an individual test file:" @@ -40525,16 +40244,12 @@ msgid "Local testing of Weblate modules" msgstr "Lokaal testen van modules voor Weblate" #: contributing/tests.rst:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The tests are executed using :program:`py.test`. First you need to " -#| "install test requirements:" msgid "" "The tests are executed using :program:`pytest`. First you need to install " "development dependencies:" msgstr "" -"De testen worden uitgevoerd met :program:`py.test`. Eerst moet u vereisten " -"voor de testen installeren:" +"De testen worden uitgevoerd met :program:`pytest`. Eerst moet u " +"afhankelijkheden voor ontwikkeling installeren:" #: contributing/tests.rst:121 msgid "You can then execute the testsuite in the repository checkout:" @@ -41906,11 +41621,6 @@ msgstr "" "opslagruimte`), of vanaf de opdrachtregel met :ref:`wlc`." #: devel/integration.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pushing changes can be automated if you grant Weblate push access to your " -#| "repository and configure :ref:`component-push` in the :ref:`component`, " -#| "see :ref:`push-changes`." msgid "" "Pushing changes can be automated if you grant Weblate push access to your " "repository and configure :ref:`component-push` in the :ref:`component`, " @@ -41918,7 +41628,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pushen van wijzigingen kan worden geautomatiseerd als u Weblate toegang voor " "pushen verleend voor uw opslagruimte en :ref:`component-push` configureert " -"in het :ref:`component`, bekijk :ref:`push-changes`." +"in het :ref:`component`, bekijk :ref:`code-hosting-push-options`." #: devel/integration.rst:38 msgid "" @@ -42548,16 +42258,12 @@ msgstr "" "bijwerkt als uw broncode wijzigt" #: devel/migration.rst:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "**Push changes**: Configure :ref:`push-changes` so translations are " -#| "committed back to your repository" msgid "" "**Push changes**: Configure :ref:`code-hosting-push-options` so translations " "are committed back to your repository" msgstr "" -"**Push wijzigingen**: Configureer :ref:`push-changes`, zodat vertalingen " -"terug worden ingediend in uw opslagruimte" +"**Push wijzigingen**: Configureer :ref:`code-hosting-push-options`, zodat " +"vertalingen terug worden ingediend in uw opslagruimte" #: devel/migration.rst:166 msgid "Enable automatic actions in component settings:" @@ -45110,12 +44816,6 @@ msgid "Does Weblate support other VCSes than Git and Mercurial?" msgstr "Ondersteunt Weblate andere VCS-en dan Git en Mercurial?" #: faq.rst:545 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate currently does not have native support for anything other " -#| "than :ref:`vcs-git` (with extended support for :ref:`vcs-" -#| "github`, :ref:`vcs-gerrit` and :ref:`vcs-git-svn`) and :ref:`vcs-" -#| "mercurial`, but it is possible to write backends for other VCSes." msgid "" "Weblate currently does not have native support for anything other " "than :ref:`vcs-git` (with extended support for :ref:`code-hosting-github-" @@ -45123,10 +44823,11 @@ msgid "" "and :ref:`vcs-mercurial`, but it is possible to write backends for other " "VCSes." msgstr "" -"Weblate heeft momenteel geen eigen ondersteuning voor iets anders " -"dan :ref:`vcs-git` (met uitgebreide ondersteuning voor :ref:`vcs-" -"github`, :ref:`vcs-gerrit` en :ref:`vcs-git-svn`) en :ref:`vcs-mercurial`, " -"maar het is mogelijk om backends voor andere VCS-en te schrijven." +"Weblate heeft momenteel geen eigen ondersteuning voor iets anders dan " +":ref:`vcs-git` (met uitgebreide ondersteuning voor :ref:`code-hosting-github-" +"pull-requests`, :ref:`code-hosting-gerrit` en :ref:`vcs-git-svn`) en " +":ref:`vcs-mercurial`, maar het is mogelijk om backends voor andere VCS-en te " +"schrijven." #: faq.rst:551 msgid "Weblate also supports VCS-less operation, see :ref:`vcs-local`." @@ -46218,6 +45919,10 @@ msgid "" "Generator`` and ``Report-Msgid-Bugs-To`` headers using " "the :ref:`file_format_params`." msgstr "" +"De header van het PO-bestand wordt automatisch onderhouden door Weblate. Dat " +"kan worden geconfigureerd door de headers ``Language-Team``, ``Last-" +"Translator``, ``X-Generator`` en ``Report-Msgid-Bugs-To`` op te nemen met de " +":ref:`file_format_params`." #: formats/gettext.rst:50 msgid "" @@ -46815,16 +46520,13 @@ msgid "Markdown files" msgstr "Markdown-bestanden" #: formats/markdown.rst:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The translatable content is extracted from the Markdown files and offered " -#| "for the translation." msgid "" "The translatable content is extracted from the Markdown files and offered " "for the translation. For Markdown files with JSX syntax, use :ref:`mdx`." msgstr "" "De vertaalbare inhoud wordt uitgenomen uit de Markdown-bestanden en " -"aangeboden voor vertalen." +"aangeboden voor vertalen. Voor Markdown-bestanden met syntaxis in JSX, " +"gebruik :ref:`mdx`." #: formats/markdown.rst:13 msgid "" @@ -46861,10 +46563,8 @@ msgstr "" "vertalingen." #: formats/mdx.rst:4 -#, fuzzy -#| msgid "DTD files" msgid "MDX files" -msgstr "DTD-bestanden" +msgstr "MDX-bestanden" #: formats/mdx.rst:10 msgid "" @@ -46872,16 +46572,11 @@ msgid "" "Markdown text and preserves imports, exports, JSX components, and " "expressions." msgstr "" +"MDX-bestanden zijn bestanden van Markdown met syntaxis van JSX. Weblate " +"neemt de vertaalbare tekst van Markdown uit en behoudt importeren, " +"exporteren, componenten van JSX en expressies." #: formats/mdx.rst:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Markdown units automatically get the ``md-text`` and ``auto-safe-html`` " -#| "flags. This keeps the unsafe HTML check active for plain text, standard " -#| "HTML, and custom elements while avoiding HTML cleanup on non-HTML angle-" -#| "bracket syntax such as MDX or JSX-like components. Use the explicit " -#| "``safe-html`` flag for strings that are known to contain HTML and should " -#| "always be sanitized, including SVG or MathML snippets." msgid "" "MDX units automatically get the ``md-text`` and ``auto-safe-html`` flags. " "This keeps the unsafe HTML check active for plain text, standard HTML, and " @@ -46889,27 +46584,18 @@ msgid "" "the explicit ``safe-html`` flag for strings that are known to contain HTML " "and should always be sanitized, including SVG or MathML snippets." msgstr "" -"Eenheden van Markdown krijgen automatisch de vlaggen ``md-text`` en ``auto-" -"safe-html``. Dat houdt de controle voor niet veilige HTMLactief voor platte " +"Eenheden van MDX krijgen automatisch de vlaggen ``md-text`` en ``auto-safe-" +"html``. Dat houdt de controle voor niet veilige HTMLactief voor platte " "tekst, standaard HTML en aangepaste elementen, terwijl opruimen van HTML in " -"niet-HTML syntaxis tussen vierkante haken, zoals MDX of JSX-achtige " -"componenten wordt vermeden. Gebruik de expliciete vlag ``safe-html`` voor " -"tekenreeksen waarvan bekend is dat ze HTML bevatten en altijd zouden moeten " -"worden schoongemaakt, inclusief SVG of snippers van MathML." +"syntaxis als MDX of JSX wordt vermeden. Gebruik de expliciete vlag ``safe-" +"html`` voor tekenreeksen waarvan bekend is dat ze HTML bevatten en altijd " +"zouden moeten worden schoongemaakt, inclusief SVG of snippers van MathML." #: formats/mdx.rst:44 -#, fuzzy -#| msgid "`DTD file`" msgid "`MDX file`" -msgstr "`DTD-bestand`" +msgstr "`MDX-bestand`" #: formats/mdx.rst:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, Weblate treats each occurrence of a string as a separate " -#| "translation unit to provide line-based context. This can be problematic " -#| "in Markdown tables, where reordering rows changes the context and can " -#| "lead to translation loss." msgid "" "By default, Weblate treats each occurrence of a string as a separate " "translation unit to provide line-based context. This can be problematic in " @@ -46918,9 +46604,9 @@ msgid "" msgstr "" "Standaard behandelt Weblate elk voorkomen van een tekenreeks als een " "zelfstandige vertaaleenheid om op regels gebaseerde context te verschaffen. " -"Dat kan problematisch zijn in tabellen van Markdown, waar het opnieuw " -"ordenen van rijen de context wijzigt en kan leiden tot verlies van " -"vertalingen." +"Dat kan problematisch zijn in tabellen van MDX of herhaalde inhoud van het " +"onderdeel, waar het opnieuw ordenen de context wijzigt en kan leiden tot " +"verlies van vertalingen." #: formats/mi18n.rst:4 msgid "draggable/i18n lang files" @@ -48130,12 +47816,6 @@ msgid "Software Bill of Material" msgstr "Software materiaallijst" #: security/dependencies.rst:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate comes with a Software Bill of Material (SBOM) in the source core " -#| "as :file:`docs/specs/sbom/sbom.json` using the CycloneDX format. This can " -#| "be used to review the dependencies for security issues or license " -#| "compliance." msgid "" "Weblate publishes a Software Bill of Material (SBOM) using the CycloneDX " "format for released versions. The SBOM is available as a versioned ``weblate-" @@ -48144,10 +47824,12 @@ msgid "" "can be used to review the dependencies for security issues or license " "compliance." msgstr "" -"Weblate bevat een Software Bill of Material (SBOM) in de bron " -"als :file:`docs/specs/sbom/sbom.json` in de indeling CycloneDX. Die kan " -"worden gebruikt om de afhankelijkheden na te kijken voor problemen met " -"beveiliging of conformiteit met de licentie." +"Weblate bevat een Software Bill of Material (SBOM) in de indeling CycloneDX " +"voor uitgegeven versies. De SBOM is beschikbaar als een geversioneerd " +"bestand ``weblate--sbom.cdx.json`` in de `GitHub release assets`_ " +"en is ook bijgesloten bij de herkomst van de uitgave met GitHub artefact-" +"attesten. Dit kan worden gebruikt om de afhankelijkheden na te kijken voor " +"problemen met beveiliging of conformiteit met de licentie." #: security/dependencies.rst:17 msgid "Tracking dependencies for vulnerabilities" @@ -49700,33 +49382,24 @@ msgid "Privacy regulations compliance" msgstr "Conformiteit aan regelgeving voor privacy" #: security/privacy-compliance.rst:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate enables organizations to operate within privacy frameworks such " -#| "as GDPR, DPDPA, PIPL, and others by offering strict data minimization, " -#| "full data ownership, and fine-grained access control. All hosting and " -#| "compliance responsibilities remain fully within the deploying " -#| "organization’s control." msgid "" "Weblate provides features that help organizations operate within privacy " "frameworks such as GDPR, DPDPA, PIPL, and others. Hosting, legal basis, " "retention, notices, and compliance responsibilities remain under the " "deploying organization's control." msgstr "" -"Weblate stelt organisaties in staat te werken binnen privacyframewerken, " -"zoals GDPR, DPDPA, PIPL en andere, door strikte minimalisatie van gegevens, " -"volledig eigendom van gegevens en fijn af te stemmen toegangsbeheer. Alle " -"hosting en verantwoordelijkheden voor conformiteit liggen volledig binnen " -"het beheer van de uitrollende organisatie." +"Weblate verschaft mogelijkheden die helpen om organisaties in staat stellen " +"te werken binnen privacyframewerken, zoals GDPR, DPDPA, PIPL en andere. " +"Hosten, wettelijke basis, retentie, notities en verantwoordelijkheden voor " +"conformiteit blijven volledig binnen het beheer van de uitrollende " +"organisatie." #: security/privacy-compliance.rst:13 -#, fuzzy -#| msgid "This document outlines how Weblate supports compliance with:" msgid "" "This document outlines Weblate features that can support compliance with:" msgstr "" -"Dit document laat het overzicht zien hoe Weblate conformiteit ondersteunt " -"met:" +"Dit document laat het overzicht zien van Weblate-mogelijkheden die " +"conformiteit ondersteunen met:" #: security/privacy-compliance.rst:15 msgid "EU General Data Protection Regulation (GDPR)" @@ -49775,36 +49448,52 @@ msgid "" "Depending on enabled features, the following personal data can be stored or " "processed:" msgstr "" +"Weblate verwerkt account- en activiteitsgegevens om werkstromen te " +"verschaffen, authenticatie, notificaties, toegangscontrole en mogelijkheden " +"voor audit. Afhankelijk van de ingeschakelde mogelijkheden kunnen de " +"volgende persoonlijke gegevens worden opgeslagen of verwerkt:" #: security/privacy-compliance.rst:34 msgid "" "Account identifiers such as username, full name, primary e-mail address, " "verified e-mail addresses, and social-authentication associations." msgstr "" +"Accountidentificatie, zoals gebruikersnaam, volledige naam, primair e-" +"mailadres, geverifieerde e-mailadressen en koppelingen met sociale " +"authenticatie." #: security/privacy-compliance.rst:36 msgid "" "Optional profile fields such as public e-mail, website, profile links, " "location, company, language preferences, and dashboard preferences." msgstr "" +"Optionele profielvelden, zoals openbare e-mail, website, profielkoppelingen, " +"locatie, bedrijf, taalvoorkeuren en voorkeuren voor het dashboard." #: security/privacy-compliance.rst:38 msgid "" "Translation activity, suggestions, comments, watched projects, notification " "settings, and contribution statistics." msgstr "" +"Vertalingsactiviteiten, suggesties, opmerkingen, bijgehouden projecten, " +"instellingen voor notificaties en statistieken over bijdragen." #: security/privacy-compliance.rst:40 msgid "" "Operational records such as audit-log entries, IP addresses, user agents, " "timestamps, and security-related events." msgstr "" +"Operationele records, zoals items voor audit-log, IP-adressen, " +"gebruikeragenten, tijdstempels en aan veiligheid gerelateerde gebeurtenissen." #: security/privacy-compliance.rst:43 msgid "" "External analytics, crash reporting, remote logging, and avatar providers " "are optional integrations controlled by the site operator." msgstr "" +"Externe analytische gegevens, rapporten van crashes, loggen op afstand en " +"providers van avatars zijn optionele integraties die worden beheerd door de " +"sitebeheerder." #: security/privacy-compliance.rst:47 msgid "User consent and transparency" @@ -49815,6 +49504,8 @@ msgid "" "Users can review and update their account and profile data in :ref:`user-" "profile`." msgstr "" +"Gebruikers kunnen hun profielgegevens bekijken en bijwerken in het " +":ref:`user-profile`." #: security/privacy-compliance.rst:51 msgid "" @@ -49822,18 +49513,26 @@ msgid "" "subcontractor information using :ref:`legal`, or link externally " "using :setting:`LEGAL_URL` and :setting:`PRIVACY_URL`." msgstr "" +"Beheerders kunnen privacybeleid, bepalingen, cookie-informatie en informatie " +"over subleveranciers publiceren met :ref:`legal`, of extern linken met " +":setting:`LEGAL_URL` en :setting:`PRIVACY_URL`." #: security/privacy-compliance.rst:54 msgid "" "Terms of service confirmation can be enforced using the legal app, " "and :setting:`LEGAL_TOS_DATE` can require users to accept updated terms." msgstr "" +"Bevestigen van bepalingen over service kunnen worden afgedwongen met de app " +"legal en :setting:`LEGAL_TOS_DATE` kan van gebruikers vragen dat ze de " +"bijgewerkte bepalingen accepteren." #: security/privacy-compliance.rst:56 msgid "" "Data processing depends on user interaction and on integrations enabled by " "the site operator." msgstr "" +"Gegevensverwerking is afhankelijk van interactie met de gebruiker en " +"integraties die zijn ingeschakeld door de sitebeheerder." #: security/privacy-compliance.rst:60 msgid "Data access and portability" @@ -49845,33 +49544,37 @@ msgid "" "the :guilabel:`Account` tab in :ref:`user-profile`; the export format is " "documented in :ref:`schema-userdata`." msgstr "" +"Gebruikers kunnen een export in JSON downloaden van hun gebruikersgegevens " +"vanaf de tab :guilabel:`Account` in het :ref:`user-profile`; de indeling " +"voor de export is gedocumenteerd in :ref:`schema-userdata`." #: security/privacy-compliance.rst:65 msgid "" "Administrators can export active non-bot user data " "with :wladmin:`dumpuserdata`." msgstr "" +"Beheerders kunnen actieve niet-bot gebruikersgegevens exporteren met " +":wladmin:`dumpuserdata`." #: security/privacy-compliance.rst:67 msgid "" "Project translations and translation files can be exported separately using " "Weblate's project and file export features." msgstr "" +"Projectvertalingen en vertaalbestanden kunnen afzonderlijk worden " +"geëxporteerd met de mogelijkheden van Weblate voor exporteren van projecten " +"en bestanden." #: security/privacy-compliance.rst:71 msgid "Right to erasure and correction" msgstr "Recht op wissen en correctie" #: security/privacy-compliance.rst:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Users may update or correct personal information directly via the profile " -#| "interface." msgid "" "Users can correct account and profile information from the profile interface." msgstr "" -"Gebruikers kunnen persoonlijke informatie direct bijwerken of corrigeren via " -"de profiel-interface." +"Gebruikers kunnen account- en profielinformatie corrigeren via de profiel-" +"interface." #: security/privacy-compliance.rst:75 msgid "" @@ -49879,6 +49582,9 @@ msgid "" "removal flow requires confirmation and then deactivates and anonymizes the " "account." msgstr "" +"Gebruikers kunnen vragen hun account te verwijderen van de tab " +":guilabel:`Account`. De werkstroom voor het verwijderen vereist bevestiging " +"en deactiveert vervolgens het account en anonimiseert dat." #: security/privacy-compliance.rst:78 msgid "" @@ -49886,28 +49592,35 @@ msgid "" "associations, group memberships, notification subscriptions, watched " "projects, and user translation memory." msgstr "" +"Verwijderen van het account maakt private profielvelden, API-tokens, " +"koppelingen naar sociale authenticatie, lidmaatschap van groepen, " +"abonnementen voor notificaties, bijgehouden projecten en vertaalgeheugens " +"van de gebruiker leeg." #: security/privacy-compliance.rst:81 msgid "" "Historical project records can remain associated with an anonymized deleted " "account where needed to preserve translation history and auditability." msgstr "" +"Historische projectrecords kunnen, waar nodig, blijven gekoppeld aan een " +"geanonimiseerd account, om de vertaalgeschiedenis en de mogelijkheden voor " +"audit te behouden." #: security/privacy-compliance.rst:85 msgid "Data retention and deletion" msgstr "Dataretentie en verwijderen" #: security/privacy-compliance.rst:87 -#, fuzzy -#| msgid "Characters configured using :setting:`SPECIAL_CHARS`" msgid "Audit-log retention is configured using :setting:`AUDITLOG_EXPIRY`." -msgstr "Tekens die werden geconfigureerd met :setting:`SPECIAL_CHARS`" +msgstr "Audit-log-retentie wordt geconfigureerd met :setting:`AUDITLOG_EXPIRY`." #: security/privacy-compliance.rst:88 msgid "" "Backups, reverse-proxy logs, mail server logs, and database retention are " "controlled by the site operator." msgstr "" +"Back-ups, logs voor omgekeerde proxy, logs voor mailserver en " +"databaseretentie worden beheerd door de sitebeheerder." #: security/privacy-compliance.rst:90 msgid "" @@ -49916,6 +49629,10 @@ msgid "" "Matomo, Sentry, remote logging, machine translation services, or repository " "integrations." msgstr "" +"Services van derde partijen ontvangen gegevens alleen indien ze zijn " +"geconfigureerd of worden gebruikt door de beheerder, bijvoorbeeld externe " +"authenticatieproviders, avatarproviders, Matomo, Sentry, loggen op afstand, " +"services voor machinevertaling of integraties voor de opslagruimte." #: security/privacy-compliance.rst:96 msgid "Security and confidentiality" @@ -49926,27 +49643,31 @@ msgid "" "Weblate supports HTTPS deployments and secure cookie settings; operators " "should configure TLS and trusted proxy headers correctly." msgstr "" +"Weblate ondersteunt uitrollen van HTTPS en veilige instellingen voor " +"cookies; beheerders zouden op de juiste wijze TLS en vertrouwde proxyheaders " +"moeten configureren." #: security/privacy-compliance.rst:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Failed logins, permission changes, and other security events are logged." msgid "" "Failed sign-ins, permission changes, two-factor changes, account removal " "requests, and other security events are recorded in the audit log." msgstr "" -"Mislukt inloggen, wijzigingen in rechten en andere gebeurtenissen voor " -"beveiliging worden gelogd." +"Mislukt aanmelden, wijzigingen in rechten, wijzigingen in twee-factor, " +"verzoeken voor verwijderen van account en andere gebeurtenissen voor " +"beveiliging worden vastgelegd in het audit-log." #: security/privacy-compliance.rst:102 msgid "Optional GELF logging can forward logs to systems such as Graylog." msgstr "" +"Optioneel loggen van GELF kan logs doorsturen naar systemen zoals Graylog." #: security/privacy-compliance.rst:103 msgid "" "Access control is enforced through users, teams, roles, project access " "settings, and component permissions." msgstr "" +"Toegangscontrole wordt afgedwongen door gebruikers, teams, rollen, " +"instellingen voor projecttoegang en rechten voor onderdelen." #: security/privacy-compliance.rst:105 msgid "" @@ -49954,6 +49675,11 @@ msgid "" "with :setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN`, :setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_TEMPLATE`, :setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_OPT_IN`, " "and :setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_TEMPLATE`." msgstr "" +"Privacy voor identiteit van commits kan worden verbeterd met " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN`, " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_TEMPLATE`, " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_OPT_IN` en " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_TEMPLATE`." #: security/privacy-compliance.rst:110 msgid "" @@ -49961,6 +49687,9 @@ msgid "" "enabled, avatars are downloaded and cached server-side as described " "in :ref:`avatars`." msgstr "" +"Ophalen van avatars kan worden uitgeschakeld met :setting:`ENABLE_AVATARS`; " +"indien ingeschakeld worden avatars gedownload en gecachet aan de zijde van " +"de server, zoals beschreven in :ref:`avatars`." #: security/privacy-compliance.rst:114 msgid "International transfers" @@ -49968,7 +49697,7 @@ msgstr "Internationale overdracht" #: security/privacy-compliance.rst:116 msgid "Weblate itself does not require a specific hosting region." -msgstr "" +msgstr "Weblate zelf vereist geen specifieke regio voor hosten." #: security/privacy-compliance.rst:117 msgid "" @@ -49976,12 +49705,18 @@ msgid "" "authentication, analytics, error reporting, and machine translation services " "determine where data is processed." msgstr "" +"Locatie voor hosten, back-ups, afleveren van e-mail, hosten van " +"opslagruimte, externe authenticatie, analytische gegevens, fouten " +"rapporteren en services voor machinevertaling bepalen waar de gegevens " +"worden verwerkt." #: security/privacy-compliance.rst:120 msgid "" "Organizations can self-host Weblate in the required jurisdiction, or use a " "dedicated deployment with suitable infrastructure controls." msgstr "" +"Organisaties kunnen Weblate zelf hosten in de gewenste jurisdictie, of een " +"toegewezen uitrol gebruiken met geschikt infrastructureel beheer." #: security/privacy-compliance.rst:124 msgid "Regulatory mapping" @@ -49992,10 +49727,8 @@ msgid "Framework" msgstr "Framewerk" #: security/privacy-compliance.rst:131 -#, fuzzy -#| msgid "Supported features" msgid "Supporting Weblate features" -msgstr "Ondersteunde mogelijkheden" +msgstr "Ondersteunende mogelijkheden voor Weblate" #: security/privacy-compliance.rst:132 msgid "GDPR (EU)" @@ -50006,6 +49739,8 @@ msgid "" "Data export, correction, account removal, audit logs, privacy notices, " "configurable retention, self-hosting" msgstr "" +"Exporteren van gegevens, correctie, verwijderen van account, logs voor " +"audit, berichten over privacy, te configureren retentie, zelf hosten" #: security/privacy-compliance.rst:135 msgid "CCPA (California)" @@ -50016,6 +49751,8 @@ msgid "" "Data access, deletion workflow, user control, no built-in sale of personal " "data" msgstr "" +"Toegang tot gegevens, verwijderen van werkstromen, gebruikersbeheer, geen " +"ingebouwd verkopen van persoonlijke gegevens" #: security/privacy-compliance.rst:138 msgid "LGPD (Brazil)" @@ -50026,6 +49763,8 @@ msgid "" "Transparency, access, correction, deletion workflow, operator-defined legal " "basis" msgstr "" +"Transparantie, toegang, correctie, verwijderen werkstromen, door beheerder " +"gedefinieerde wettelijke basis" #: security/privacy-compliance.rst:141 msgid "nFADP (Switzerland)" @@ -50036,16 +49775,18 @@ msgid "" "Transparency, purpose limitation by configuration, account controls, " "auditability" msgstr "" +"Transparantie, beperken voor doelen door configuratie, accountbeheer, " +"mogelijkheden voor audit" #: security/privacy-compliance.rst:144 msgid "PIPEDA (Canada)" msgstr "PIPEDA (Canada)" #: security/privacy-compliance.rst:145 -#, fuzzy -#| msgid "Legal basis, access, correction, deletion" msgid "Notice, consent workflow, access, correction, deletion" -msgstr "Wettelijke basis, toegang, correctie, verwijderen" +msgstr "" +"Wettelijke basis, notities, instemmen werkstroom, toegang, correctie, " +"verwijderen" #: security/privacy-compliance.rst:146 msgid "DPDPA (India)" @@ -50056,18 +49797,20 @@ msgid "" "Notice, consent workflow, user rights handling, hosting locality controlled " "by operator" msgstr "" +"Notities, instemmen werkstroom, afhandelen gebruikersrechten, locatie van " +"hosten beheerd door beheerder" #: security/privacy-compliance.rst:149 msgid "PIPL (China)" msgstr "PIPL (China)" #: security/privacy-compliance.rst:150 -#, fuzzy -#| msgid "Purpose limitation, data minimization, locality" msgid "" "Purpose limitation by configuration, data minimization, self-hosted locality " "controls" -msgstr "Beperking doel, minimaliseren gegevens, plaatsing" +msgstr "" +"Beperking doel door configureren, minimaliseren gegevens, beheer over " +"locatie zelf hosten" #: security/privacy-compliance.rst:154 msgid "Recommendations for compliance" @@ -50079,6 +49822,10 @@ msgid "" "information through :ref:`legal`, and update :setting:`LEGAL_TOS_DATE` when " "users must accept changed terms." msgstr "" +"**Notities en instemming:** Privacy verschaffen, cookie, subleverancier en " +"informatie over bepalingen via :ref:`legal` en bijwerken van " +":setting:`LEGAL_TOS_DATE` wanneer gebruikers gewijzigde bepalingen moeten " +"accepteren." #: security/privacy-compliance.rst:159 msgid "" @@ -50086,6 +49833,9 @@ msgid "" "with :setting:`PRIVACY_URL` and :setting:`LEGAL_URL` when the documents are " "hosted outside Weblate." msgstr "" +"**Beleidskoppelingen:** Koppel externe privacy en wettelijke documenten met " +":setting:`PRIVACY_URL` en :setting:`LEGAL_URL` wanneer de documenten buiten " +"Weblate wordne gehost." #: security/privacy-compliance.rst:162 msgid "" @@ -50093,6 +49843,9 @@ msgid "" "export, correction, account removal, backup handling, and historical " "contribution review." msgstr "" +"**Verzoeken om gegevens:** Definieer een operationeel proces voor exporteren " +"van gebruikersgegevens, correctie, verwijderen van account, afhandelen back-" +"up en bekijken van historische bijdragen." #: security/privacy-compliance.rst:165 msgid "" @@ -50100,6 +49853,9 @@ msgid "" "periods for database backups, log aggregation, mail systems, repositories, " "and external integrations." msgstr "" +"**Retentie:** Configureer :setting:`AUDITLOG_EXPIRY` en documenteer " +"retentieperioden voor databaseback-ups, verzamellogs, mailsystemen, " +"opslagruimten en externe integraties." #: security/privacy-compliance.rst:168 msgid "" @@ -50107,12 +49863,19 @@ msgid "" "providers, analytics, Sentry, GELF logging, machine translation, e-mail, and " "repository integrations for transfer and processor obligations." msgstr "" +"**Externe services:** Beoordeel geconfigureerde authenticatieproviders, " +"avatarproviders, analytische gegevens, Sentry, GELF loggen, " +"machinevertaling, e-mail en integraties voor opslagruimten voor " +"verplichtingen van overdragen en verwerken." #: security/privacy-compliance.rst:171 msgid "" "**Locality:** Ensure application hosting, backups, logs, repositories, and " "external processors are located in permitted jurisdictions." msgstr "" +"**Locatie:** Zorg ervoor dat hosten van de toepassing, back-ups, logs, " +"opslagruimten en externe processoren zijn gehuisvest in toegelaten " +"jurisdicties." #: security/threat-model.rst:2 msgid "Weblate threat model" @@ -51245,16 +51008,12 @@ msgstr "" "encryption-controls/mass-market>`_" #: security/us-compliance.rst:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`15 CFR 742.15 `_" msgid "" "`15 CFR 742.15 `_" msgstr "" -"`15 CFR 742.15 `_" +"`15 CFR 742.15 `_" #: security/us-compliance.rst:55 msgid "Cryptographic functionality" @@ -51794,10 +51553,8 @@ msgid "Markdown file" msgstr "Markdown-bestand" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:144 -#, fuzzy -#| msgid "DTD file" msgid "MDX file" -msgstr "DTD-bestand" +msgstr "MDX-bestand" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:148 msgid "@draggable/i18n lang file" @@ -52282,16 +52039,12 @@ msgid "User edit reverted" msgstr "Bewerkingen gebruiker teruggedraaid" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:403 -#, fuzzy -#| msgid "Source string changed" msgid "Project setting changed" -msgstr "Brontekenreeks gewijzigd" +msgstr "Instelling project gewijzigd" #: snippets/addon-parameters-autogenerated.rst:405 -#, fuzzy -#| msgid "Component renamed" msgid "Component setting changed" -msgstr "Onderdeelnaam gewijzigd" +msgstr "Instelling onderdeel gewijzigd" #: snippets/addons-autogenerated.rst:6 msgid "Built-in add-ons" @@ -53875,7 +53628,7 @@ msgstr "Bronbestand patronen" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1273 msgid "POTFILES manifest" -msgstr "POTFILES manifest" +msgstr "POTFILES-manifest" #: snippets/addons-autogenerated.rst:1275 msgid "xgettext language" @@ -56614,10 +56367,8 @@ msgstr "Koppelingen van Markdown komen niet overeen met de bron." #: snippets/checks-autogenerated.rst:1281 #: snippets/checks-autogenerated.rst:1306 #: snippets/checks-autogenerated.rst:1331 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`arb`, :ref:`formatjs`" msgid ":ref:`markdown`, :ref:`mdx`" -msgstr ":ref:`arb`, :ref:`formatjs`" +msgstr ":ref:`markdown`, :ref:`mdx`" #: snippets/checks-autogenerated.rst:1291 #: snippets/checks-autogenerated.rst:1316 @@ -57356,10 +57107,8 @@ msgid "The translation uses unsafe HTML markup." msgstr "De vertaling gebruikt onveilige HTML-opmaak." #: snippets/checks-autogenerated.rst:2084 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`asciidoc`" msgid ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`mdx`, :ref:`asciidoc`" -msgstr ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`asciidoc`" +msgstr ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`mdx`, :ref:`asciidoc`" #: snippets/checks-autogenerated.rst:2085 msgid "``auto-safe-html``, ``safe-html``" @@ -57961,13 +57710,11 @@ msgstr "ISO-8859-1" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 msgid "dos_eol" -msgstr "" +msgstr "dos_eol" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 -#, fuzzy -#| msgid "File formats" msgid "All file formats" -msgstr "Bestandsindelingen" +msgstr "Alle bestandsindelingen" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 msgid "DOS line endings" @@ -57977,6 +57724,8 @@ msgstr "DOS-regeleindes" msgid "" "Use DOS line endings (\\r\\n) instead of UNIX line endings (\\n) in strings." msgstr "" +"DOS regeleinden (\\r\\n) gebruiken in plaats van UNIX regeleinden (\\n) in " +"tekenreeksen." #: snippets/file-format-parameters.rst:32 msgid "flatxml_key_name" @@ -58052,66 +57801,62 @@ msgstr "Vermijd spaties na scheidingstekens" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 msgid "line_max_length" -msgstr "" +msgstr "line_max_length" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 msgid "Maximum line length" -msgstr "" +msgstr "Maximale regellengte" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of tokens to generate in the response." msgid "The maximum number of characters for each line in the output file." -msgstr "Maximaal aantal tokens dat in het antwoord gegenereerd mag worden." +msgstr "Maximaal aantal tekens voor elke regel in het uitvoerbestand." #: snippets/file-format-parameters.rst:95 msgid "md_extract_code_blocks" -msgstr "" +msgstr "md_extract_code_blocks" #: snippets/file-format-parameters.rst:95 -#, fuzzy -#| msgid "Extract all comments" msgid "Extract code blocks" -msgstr "Alle opmerkingen uitnemen" +msgstr "Codeblokken uitnemen" #: snippets/file-format-parameters.rst:95 msgid "" "Whether to extract translatable content from code blocks in Markdown and MDX " "files." msgstr "" +"Of vertaalbare inhoud uit codeblokken moet worden uitgenomen in Markdown en " +"MDX-bestanden." #: snippets/file-format-parameters.rst:98 msgid "md_extract_frontmatter" -msgstr "" +msgstr "md_extract_frontmatter" #: snippets/file-format-parameters.rst:98 -#, fuzzy -#| msgid "Extract comments with tag" msgid "Extract front matter" -msgstr "Opmerkingen met tag uitnemen" +msgstr "Frontmatter uitnemen" #: snippets/file-format-parameters.rst:98 msgid "" "Whether to extract and translate YAML front matter blocks in Markdown and " "MDX files." msgstr "" +"Of YAML frontmatterblokken moeten worden uitgenomen en vertaald in Markdown " +"en MDX-bestanden." #: snippets/file-format-parameters.rst:101 -#, fuzzy -#| msgid "Placeholders" msgid "md_no_placeholders" -msgstr "Tijdelijke aanduidingen" +msgstr "md_no_placeholders" #: snippets/file-format-parameters.rst:101 -#, fuzzy -#| msgid "Percent placeholders" msgid "Disable placeholders" -msgstr "Procentaanduidingen" +msgstr "Plaatsvervangers uitschakelen" #: snippets/file-format-parameters.rst:101 msgid "" "Disables detection and processing of placeholders in Markdown and MDX files." msgstr "" +"Schakelt ontdekken en verwerken van plaatsvervangers uit in Markdown en MDX-" +"bestanden." #: snippets/file-format-parameters.rst:104 msgid "merge_duplicates" @@ -58188,67 +57933,55 @@ msgstr "Neem geen locatie-informatie in het bestand op" #: snippets/file-format-parameters.rst:131 msgid "po_report_msgid_bugs_to" -msgstr "" +msgstr "po_report_msgid_bugs_to" #: snippets/file-format-parameters.rst:131 msgid "Report msgid bugs to" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekende problemen met msgid melden bij" #: snippets/file-format-parameters.rst:131 msgid "" "Lets Weblate update the \"Report-Msgid-Bugs-To\" file header if Source " "string bug reporting address is set." msgstr "" +"Laat Weblate de bestandskop \"Report-Msgid-Bugs-To\" bijwerken als het adres " +"voor het rapporteren van de brontekenreeks is ingesteld." #: snippets/file-format-parameters.rst:134 -#, fuzzy -#| msgid "move_language" msgid "po_set_language_team" -msgstr "move_language" +msgstr "po_set_language_team" #: snippets/file-format-parameters.rst:134 -#, fuzzy -#| msgid "Updated language database." msgid "Update language team header" -msgstr "Taaldatabase bijgewerkt." +msgstr "Header language team bijwerken" #: snippets/file-format-parameters.rst:134 -#, fuzzy -#| msgid "Set \"Language-Team\" header" msgid "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header." -msgstr "‘Language-Team’-kop instellen" +msgstr "Laat Weblate de bestandskop \"Language-Team\" bijwerken." #: snippets/file-format-parameters.rst:137 -#, fuzzy -#| msgid "auto_translate" msgid "po_set_last_translator" -msgstr "auto_translate" +msgstr "po_set_last_translator" #: snippets/file-format-parameters.rst:137 -#, fuzzy -#| msgid "Make a test translation" msgid "Update last translator header" -msgstr "Maak een testvertaling" +msgstr "Header last translator bijwerken" #: snippets/file-format-parameters.rst:137 -#, fuzzy -#| msgid "Does Weblate update translation files besides translations?" msgid "Lets Weblate update the \"Last-Translator\" file header." -msgstr "Werkt Weblate vertaalbestanden bij naast de vertalingen?" +msgstr "Laat Weblate de bestandskop \"Last Translator\" bijwerken." #: snippets/file-format-parameters.rst:140 msgid "po_set_x_generator" -msgstr "" +msgstr "po_set_x_generator" #: snippets/file-format-parameters.rst:140 msgid "Update X-Generator header" -msgstr "" +msgstr "X-Generator-header bijwerken" #: snippets/file-format-parameters.rst:140 -#, fuzzy -#| msgid "Does Weblate update translation files besides translations?" msgid "Lets Weblate update the \"X-Generator\" file header." -msgstr "Werkt Weblate vertaalbestanden bij naast de vertalingen?" +msgstr "Laat Weblate de bestandskop \"X-Generator\" bijwerken." #: snippets/file-format-parameters.rst:143 msgid "properties_encoding" @@ -59654,12 +59387,6 @@ msgstr "" "``de@informal``)." #: snippets/machines-autogenerated.rst:362 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The translation context can optionally be specified to improve " -#| "translations quality. Read more on that in `DeepL translation context " -#| "documentation `_." msgid "" "The translation context can optionally be specified to improve translations " "quality. Read more on that in `DeepL translation context documentation " @@ -59668,8 +59395,8 @@ msgid "" msgstr "" "De context van de vertaling kan optioneel worden gespecificeerd om de " "kwaliteit van de vertalingen te verbeteren. Lees daar meer over in `DeepL " -"context vertaling documentatie `_." +"context vertaling documentatie `_." #: snippets/machines-autogenerated.rst:369 msgid "`DeepL translator `_" @@ -59680,14 +59407,12 @@ msgid "`DeepL pricing `_" msgstr "`DeepL prijzen `_" #: snippets/machines-autogenerated.rst:371 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`DeepL API documentation `_" msgid "" "`DeepL API documentation `_" -msgstr "`_" +msgstr "" +"`DeepL API-documentatie `_" #: snippets/machines-autogenerated.rst:396 msgid "" @@ -64120,13 +63845,6 @@ msgid "Version control integration" msgstr "Versiebeheerintegratie" #: vcs.rst:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate currently supports :ref:`vcs-git` (with extended support " -#| "for :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -#| "gerrit`, :ref:`vcs-git-svn`, :ref:`vcs-bitbucket-cloud`, :ref:`vcs-" -#| "bitbucket-data-center`, and :ref:`vcs-azure-devops`) and :ref:`vcs-" -#| "mercurial` as version control back-ends." msgid "" "Weblate currently supports :ref:`vcs-git` (with extended support " "for :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-" @@ -64137,16 +63855,21 @@ msgid "" "as version control back-ends." msgstr "" "Weblate ondersteunt momenteel :ref:`vcs-git` (met uitgebreide ondersteuning " -"voor :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -"gerrit`, :ref:`vcs-git-svn`, :ref:`vcs-bitbucket-cloud`, :ref:`vcs-bitbucket-" -"data-center` en :ref:`vcs-azure-devops`) en :ref:`vcs-mercurial` als " -"versiebeheer backends." +"voor :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-" +"merge-requests`, :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, :ref:`code-hosting-" +"gerrit`, :ref:`vcs-git-svn`, :ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-" +"requests`, :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` en " +":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`) en :ref:`vcs-mercurial` als " +"backends voor versiebeheer." #: vcs.rst:15 msgid "" "For provider-specific setup steps that combine repository access, incoming " "notifications, and pushing translations back, see :doc:`/admin/code-hosting`." msgstr "" +"Voor provider-specifieke stappen voor instellen die toegang tot de " +"opslagruimte, inkomende notificaties en terugpushen van vertalingen " +"combineren, bekijk :doc:`/admin/code-hosting`." #: vcs.rst:21 msgid "Accessing repositories" @@ -64302,16 +64025,12 @@ msgstr "" "opslagruimte upstream." #: vcs.rst:95 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "On GitHub, each key can only be used once, see :ref:`vcs-repos-github` " -#| "and :ref:`hosted-push`." msgid "" "On GitHub, each key can only be used once, see :ref:`code-hosting-github-" "repositories` and :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"Op GitHub kan elke sleutel maar een keer gebruikt worden, bekijk :ref:`vcs-" -"repos-github` en :ref:`hosted-push`." +"Op GitHub kan elke sleutel maar een keer gebruikt worden, bekijk :ref:`code-" +"hosting-github-repositories` en :ref:`hosted-push`." #: vcs.rst:98 msgid "" @@ -64482,6 +64201,8 @@ msgid "" "Detailed GitHub repository access is covered in :ref:`code-hosting-github-" "repositories`." msgstr "" +"Gedetailleerde toegang tot opslagruimte van GitHub wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-github-repositories`." #: vcs.rst:195 msgid "GitLab repositories" @@ -64492,6 +64213,8 @@ msgid "" "Detailed GitLab repository access is covered in :ref:`code-hosting-gitlab-" "repositories`." msgstr "" +"Gedetailleerde toegang tot opslagruimte van GitLab wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-gitlab-repositories`." #: vcs.rst:203 msgid "Weblate internal URLs" @@ -64706,36 +64429,48 @@ msgid "" "Detailed GitHub pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-github-" "pull-requests`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van pull requests in GitHub wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-github-pull-requests`." #: vcs.rst:336 msgid "" "Detailed GitLab merge request setup is covered in :ref:`code-hosting-gitlab-" "merge-requests`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van merge requests in GitLab wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests`." #: vcs.rst:345 msgid "" "Detailed Gitea pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-gitea-" "pull-requests`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van pull requests in Gitea wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`." #: vcs.rst:355 msgid "" "Detailed Bitbucket Data Center pull request setup is covered in :ref:`code-" "hosting-bitbucket-data-center-pull-requests`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van pull requests in Bitbucket Data Center wordt " +"behandeld in :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests`." #: vcs.rst:364 msgid "" "Detailed Bitbucket Cloud pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-" "bitbucket-cloud-pull-requests`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van pull requests in Bitbucket Cloud wordt behandeld " +"in :ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." #: vcs.rst:373 msgid "" "Detailed Pagure merge request setup is covered in :ref:`code-hosting-pagure-" "merge-requests`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van merge requests in Pagure wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-pagure-merge-requests`." #: vcs.rst:379 msgid "Gerrit" @@ -64746,12 +64481,16 @@ msgid "" "Detailed Gerrit review request setup is covered in :ref:`code-hosting-" "gerrit`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van review requests in Gerrit wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-gerrit`." #: vcs.rst:390 msgid "" "Detailed Azure DevOps pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-" "azure-devops-pull-requests`." msgstr "" +"Gedetailleerd instellen van pull requests in Azure DevOps wordt behandeld in " +":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." #: vcs.rst:396 msgid "Mercurial" diff --git a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po index a68d4705ee77..b0fa5611f297 100644 --- a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/docs.po @@ -52,9 +52,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 08:03+0000\n" -"Last-Translator: Automatic translation add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -1795,16 +1794,12 @@ msgid "In prior releases this feature was called whiteboard messages." msgstr "В предыдущих выпусках эта функция называлась «доской сообщений»." #: admin/announcements.rst:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provide info to your translators by posting announcements, site-wide, per " -#| "project, component, or language." msgid "" "Provide info to your translators by posting announcements, site-wide, per " "project, category, component, or language." msgstr "" -"Предоставляет информацию вашим переводчикам путём размещения объявлений для " -"всего сайта, проекта, компонента или языка." +"Предоставляйте информацию вашим переводчикам путём размещения объявлений для " +"всего сайта, проекта, категории, компонента или языка." #: admin/announcements.rst:11 msgid "" @@ -1870,18 +1865,13 @@ msgid "" msgstr "Показываются внутри проекта, включая все его компоненты и переводы." #: admin/announcements.rst:39 -#, fuzzy -#| msgid "Category" msgid "Category specified" -msgstr "Категория" +msgstr "Указана категория" #: admin/announcements.rst:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Shown within the project, including all its components and translations." msgid "" "Shown within the category, including all its components and translations." -msgstr "Показываются внутри проекта, включая все его компоненты и переводы." +msgstr "Отображается в категории, включая все её компоненты и переводы." #: admin/announcements.rst:43 msgid "Component specified" @@ -3180,10 +3170,6 @@ msgstr "" "backups`` или ``ssh://user@host:port/home/borg/backups``." #: admin/backup.rst:170 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once enabled, the backups will be triggered automatically daily. You can " -#| "also manually trigger a backup from the Weblate UI." msgid "" "Once enabled, the backups will be triggered automatically daily. You can " "also manually trigger a backup from the Weblate UI or using :ref:`backup-" @@ -3191,7 +3177,7 @@ msgid "" msgstr "" "После включения резервное копирование будет запускаться автоматически " "ежедневно. Вы также можете запустить резервное копирование вручную из " -"интерфейса Weblate." +"интерфейса Weblate или с помощью :ref:`backup-management-command`." #: admin/backup.rst:174 msgid "" @@ -3903,16 +3889,13 @@ msgstr "" "reStructuredText, если расширение расположения - ``.rst``." #: admin/checks.rst:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "``md-text``: This flag is automatically added to strings in Markdown " -#| "files, if location extension is ``.md`` or ``.markdown``." msgid "" "``md-text``: This flag is automatically added to strings in Markdown and MDX " "files, if location extension is ``.md``, ``.markdown``, or ``.mdx``." msgstr "" -"``md-text``: Этот флаг автоматически добавляется к строкам в файлах " -"Markdown, если расширение местоположения является ``.md`` или ``.markdown``." +"``md-text``: Этот флаг автоматически добавляется к строкам в файлах Markdown " +"и MDX, если расширением местоположения является ``.md``, ``.markdown`` или " +"``.mdx``." #: admin/checks.rst:104 msgid "Enforcing checks" @@ -4125,10 +4108,8 @@ msgstr "" "множественного числа в чешском языке не являются одинаковыми." #: admin/code-hosting.rst:4 -#, fuzzy -#| msgid "Code hosting sites credentials" msgid "Code hosting integrations" -msgstr "Учётные данные сайтов хостинга кода" +msgstr "Интеграции с хостингом кода" #: admin/code-hosting.rst:6 msgid "" @@ -4138,30 +4119,36 @@ msgid "" "Weblate instance, and on whether Weblate should push directly or create pull " "requests." msgstr "" +"Weblate интегрируется с сайтами хостинга кода в нескольких отдельных местах: " +"доступ к репозиторию, входящие уведомления и отправка переводов обратно. " +"Точная настройка зависит от того, используете ли вы Хостинг Weblate или " +"запускаете свой собственный экземпляр Weblate, а также от того, должен ли " +"Weblate отправлять напрямую или создавать запросы на извлечение." #: admin/code-hosting.rst:11 msgid "" "Use this page as a provider-oriented checklist. The individual setting pages " "remain the canonical reference for setting syntax." msgstr "" +"Используйте эту страницу как контрольный список, ориентированный на " +"поставщика. Отдельные страницы настроек остаются каноническим справочником " +"по синтаксису настроек." #: admin/code-hosting.rst:15 -#, fuzzy -#| msgid "Architecture overview" msgid "Setup overview" -msgstr "Обзор архитектуры" +msgstr "Обзор настройки" #: admin/code-hosting.rst:17 -#, fuzzy -#| msgid "Merge Weblate changes to the upstream repository." msgid "Grant Weblate access to the repository." -msgstr "Объедините изменения Weblate с вышестоящим репозиторием." +msgstr "Предоставьте Weblate доступ к репозиторию." #: admin/code-hosting.rst:19 msgid "" "For Hosted Weblate, add the hosted :guilabel:`weblate` user where it is " "available, see :ref:`hosted-push`." msgstr "" +"Для Хостинга Weblate добавьте пользователя хостинга :guilabel:`weblate` там, " +"где он доступен, см. :ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:21 msgid "" @@ -4169,12 +4156,14 @@ msgid "" "access using Weblate's SSH key or an HTTPS token, see :ref:`vcs-repos-code-" "hosting`." msgstr "" +"Для самостоятельно размещённого Weblate создайте выделенного пользователя " +"хостинга кода и предоставьте доступ с использованием SSH-ключа Weblate или " +"HTTPS-токена, см. :ref:`vcs-repos-code-hosting`." #: admin/code-hosting.rst:25 -#, fuzzy -#| msgid "Configures if and how Weblate should update repositories." msgid "Configure :ref:`component-repo` so Weblate can clone the repository." -msgstr "Настраивает, должен ли Weblate обновлять репозитории и каким образом." +msgstr "" +"Настройте :ref:`component-repo`, чтобы Weblate мог клонировать репозиторий." #: admin/code-hosting.rst:27 msgid "" @@ -4182,16 +4171,22 @@ msgid "" "The repository webhook or app must point to the matching Weblate hook URL, " "and the project must have :ref:`project-enable_hooks` enabled." msgstr "" +"Настройте входящие уведомления, чтобы Weblate извлекал изменения вскоре " +"после отправки. Веб-обработчик или приложение репозитория должны указывать " +"на соответствующий URL-адрес обработчика Weblate, и в проекте должен быть " +"включён :ref:`project-enable_hooks`." #: admin/code-hosting.rst:31 msgid "Decide how Weblate should push translations back:" -msgstr "" +msgstr "Решите, как Weblate должен отправлять переводы обратно:" #: admin/code-hosting.rst:33 msgid "" "Use :ref:`vcs-git` or :ref:`vcs-mercurial` and :ref:`component-push` to push " "directly." msgstr "" +"Используйте :ref:`vcs-git` или :ref:`vcs-mercurial` и :ref:`component-push` " +"для прямой отправки." #: admin/code-hosting.rst:35 msgid "" @@ -4199,28 +4194,25 @@ msgid "" "or :guilabel:`GitLab`, to create pull or merge requests. These backends need " "API credentials in the Weblate settings." msgstr "" +"Используйте внутренний механизм СКВ, специфичный для поставщика, например " +":guilabel:`GitHub` или :guilabel:`GitLab`, для создания запросов на " +"извлечение или слияние. Этим механизмам требуются учётные данные API в " +"настройках Weblate." #: admin/code-hosting.rst:39 msgid "" "Optionally set :ref:`component-push_branch` when Weblate should push to a " "branch in the upstream repository instead of using a fork where supported." msgstr "" +"При необходимости установите :ref:`component-push_branch`, когда Weblate " +"должен отправлять в ветку в вышестоящем репозитории вместо использования " +"форка, где это поддерживается." #: admin/code-hosting.rst:45 admin/continuous.rst:335 msgid "Pushing changes from Weblate" msgstr "Отправка изменений из Weblate" #: admin/code-hosting.rst:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each translation component can have a push URL set up " -#| "(see :ref:`component-push`), and in that case Weblate will be able to " -#| "push change to the remote repository. Weblate can be also be configured " -#| "to automatically push changes on every commit (this is default, " -#| "see :ref:`component-push_on_commit`). If you do not want changes to be " -#| "pushed automatically, you can do that manually " -#| "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API " -#| "via :option:`wlc push`." msgid "" "Each translation component can have a push URL set up (see :ref:`component-" "push`), and in that case Weblate will be able to push changes to the remote " @@ -4229,14 +4221,10 @@ msgid "" "push_on_commit`." msgstr "" "Каждый компонент перевода может иметь настроенный URL-адрес для отправки " -"(смотрите описание параметра :ref:`component-push`), в этом случае Weblate " -"будет способен отсылать изменения в удалённый репозиторий. Также Weblate " -"может быть настроен на автоматическую отсылку изменений при каждом коммите " -"(это поведение по умолчанию, смотрите описание параметра :ref:`component-" -"push_on_commit`). Если вы не хотите, чтобы изменения отправлялись " -"автоматически, вы можете отправлять их вручную в " -"разделе :guilabel:`Обслуживание репозитория` или через API " -"командой :option:`wlc push`." +"(см. :ref:`component-push`), и в этом случае Weblate сможет отправлять " +"изменения в удалённый репозиторий. Weblate также можно настроить на " +"автоматическую отправку изменений при каждом коммите; это включено по " +"умолчанию, см. :ref:`component-push_on_commit`." #: admin/code-hosting.rst:53 msgid "" @@ -4244,17 +4232,11 @@ msgid "" "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API via :option:`wlc " "push`." msgstr "" +"Если вы не хотите, чтобы изменения отправлялись автоматически, вы можете " +"отправлять их вручную в разделе :guilabel:`Обслуживание репозитория` или " +"через API с помощью :option:`wlc push`." #: admin/code-hosting.rst:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In case you do not want direct pushes by Weblate, there is support " -#| "for :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -#| "pagure`, :ref:`vcs-azure-devops` or :ref:`vcs-gerrit` reviews, you can " -#| "activate these by " -#| "choosing :guilabel:`GitHub`, :guilabel:`GitLab`, :guilabel:`Gitea`, :guilabel:`Gerrit`, :guilabel:`Azure " -#| "DevOps`, or :guilabel:`Pagure` as :ref:`component-vcs` " -#| "in :ref:`component`." msgid "" "In case you do not want direct pushes by Weblate, there is support " "for :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-" @@ -4264,27 +4246,23 @@ msgid "" "choosing :guilabel:`GitHub`, :guilabel:`GitLab`, :guilabel:`Gitea`, :guilabel:`Gerrit`, :guilabel:`Azure " "DevOps`, or :guilabel:`Pagure` as :ref:`component-vcs` in :ref:`component`." msgstr "" -"Если вы не хотите использовать прямые отправки Weblate, существует " -"поддержка :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -"pagure`, :ref:`vcs-azure-devops` или :ref:`vcs-gerrit` рецензирований. Вы " -"можете активировать их, " -"выбрав :guilabel:`GitHub`, :guilabel:`GitLab`, :guilabel:`Gitea`, :guilabel:`Gerrit`, :guilabel:`Azure " -"DevOps` или :guilabel:`Pagure` в качестве :ref:`component-vcs` " -"в :ref:`component`." +"Если вы не хотите использовать прямые отправки Weblate, существует поддержка " +":ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-merge-" +"requests`, :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, :ref:`code-hosting-" +"pagure-merge-requests`, :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests` или " +":ref:`code-hosting-gerrit` рецензий. Вы можете активировать их, выбрав " +":guilabel:`GitHub`, :guilabel:`GitLab`, :guilabel:`Gitea`, " +":guilabel:`Gerrit`, :guilabel:`Azure DevOps` или :guilabel:`Pagure` в " +"качестве :ref:`component-vcs` в :ref:`component`." #: admin/code-hosting.rst:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Overall, following options are available with Git, Mercurial, GitHub, " -#| "GitLab, Gitea, Pagure, Azure DevOps, Bitbucket Data Center and Bitbucket " -#| "Cloud:" msgid "" "Overall, following options are available with Git, Mercurial, GitHub, " "GitLab, Gitea, Pagure, Azure DevOps, Gerrit, Bitbucket Data Center and " "Bitbucket Cloud:" msgstr "" "В целом, следующие параметры доступны для Git, Mercurial, GitHub, GitLab, " -"Gitea, Pagure, Azure DevOps, Bitbucket Data Center и Bitbucket Cloud:" +"Gitea, Pagure, Azure DevOps, Gerrit, Bitbucket Data Center и Bitbucket Cloud:" #: admin/code-hosting.rst:74 msgid "Desired setup" @@ -4375,16 +4353,12 @@ msgid "Azure DevOps pull request from branch" msgstr "Запрос на извлечение Azure DevOps из ветви" #: admin/code-hosting.rst:154 -#, fuzzy -#| msgid "Peer review" msgid "Gerrit review" -msgstr "Коллегиальное рецензирование" +msgstr "Рецензия Gerrit" #: admin/code-hosting.rst:157 -#, fuzzy -#| msgid "Target translation" msgid "Target branch name (optional)" -msgstr "Целевой перевод" +msgstr "Имя целевой ветки (необязательно)" #: admin/code-hosting.rst:159 msgid "Bitbucket Data Center pull request from fork" @@ -4411,10 +4385,8 @@ msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: admin/code-hosting.rst:189 -#, fuzzy -#| msgid "GitHub repositories" msgid "GitHub repository access" -msgstr "Репозитории GitHub" +msgstr "Доступ к репозиторию GitHub" #: admin/code-hosting.rst:191 msgid "" @@ -4424,27 +4396,17 @@ msgstr "" "Weblate:" #: admin/code-hosting.rst:193 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "**Option 1: HTTPS with Personal Access Token (simpler for getting " -#| "started)**" msgid "**Option 1: HTTPS with personal access token**" -msgstr "**Вариант 1: HTTPS с персональным токеном доступа (проще для начала)**" +msgstr "**Вариант 1: HTTPS с персональным токеном доступа**" #: admin/code-hosting.rst:195 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use HTTPS authentication with a personal access token and your GitHub " -#| "account. This works for both read-only access (cloning) and read-write " -#| "access (pushing changes or creating pull requests)." msgid "" "Use HTTPS authentication with a personal access token and your GitHub " "account. This works for both read-only access and read-write access." msgstr "" "Используйте аутентификацию HTTPS с персональным токеном доступа и вашей " -"учётной записью GitHub. Это работает как для доступа только для чтения " -"(клонирование), так и для доступа на чтение и запись (отправка изменений или " -"создание запросов на извлечение)." +"учётной записью GitHub. Это работает как для доступа только для чтения, так " +"и для доступа на чтение и запись." #: admin/code-hosting.rst:198 admin/code-hosting.rst:214 msgid "To use this approach:" @@ -4459,22 +4421,14 @@ msgstr "" "для использования в командной строке`_." #: admin/code-hosting.rst:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Include the token in your repository URL: ``https://" -#| "username:token@github.com/owner/repo.git``" msgid "" "Include the token in your repository URL: ``https://" "username:token@github.com/owner/repo.git``." msgstr "" "Включите токен в URL-адрес вашего репозитория: ``https://" -"username:token@github.com/owner/repo.git``" +"username:token@github.com/owner/repo.git``." #: admin/code-hosting.rst:204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is suitable when you're starting with Weblate or working with a " -#| "single repository." msgid "" "This is suitable when you are starting with Weblate or working with a single " "repository." @@ -4483,64 +4437,42 @@ msgstr "" "репозиторием." #: admin/code-hosting.rst:208 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "**Option 2: SSH with Dedicated User (recommended for multiple " -#| "repositories)**" msgid "**Option 2: SSH with a dedicated user**" -msgstr "" -"**Вариант 2: SSH с выделенным пользователем (рекомендуется для нескольких " -"репозиториев)**" +msgstr "**Вариант 2: SSH с выделенным пользователем**" #: admin/code-hosting.rst:210 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For setups with multiple repositories, it is recommended to create a " -#| "dedicated user for Weblate. This avoids GitHub's limitation that each SSH " -#| "key can only be used once per platform." msgid "" "For setups with multiple repositories, create a dedicated user for Weblate. " "This avoids GitHub's limitation that each SSH key can only be used once per " "platform." msgstr "" -"Для систем с несколькими репозиториями рекомендуется создать выделенного " -"пользователя для Weblate. Это позволяет избежать ограничения GitHub, " -"заключающегося в том, что каждый SSH-ключ можно использовать только один раз " -"на платформу." +"Для систем с несколькими репозиториями создайте выделенного пользователя для " +"Weblate. Это позволяет избежать ограничения GitHub, заключающегося в том, " +"что каждый SSH-ключ можно использовать только один раз на платформу." #: admin/code-hosting.rst:216 -#, fuzzy -#| msgid "Create a dedicated GitHub user account (e.g., ``weblate-bot``)" msgid "Create a dedicated GitHub user account, for example ``weblate-bot``." msgstr "" -"Создайте выделенную учётную запись пользователя GitHub (например, ``weblate-" -"bot``)" +"Создайте выделенную учётную запись пользователя GitHub, например ``weblate-" +"bot``." #: admin/code-hosting.rst:217 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add Weblate's public SSH key to this user (see :ref:`weblate-ssh-key`)" msgid "Add Weblate's public SSH key to this user, see :ref:`weblate-ssh-key`." msgstr "" -"Добавьте открытый SSH-ключ Weblate этому пользователю (см. :ref:`weblate-ssh-" -"key`)" +"Добавьте открытый SSH-ключ Weblate этому пользователю, см. :ref:`weblate-ssh-" +"key`." #: admin/code-hosting.rst:218 -#, fuzzy -#| msgid "Grant this user access to all repositories you want to translate" msgid "Grant this user access to all repositories you want to translate." msgstr "" "Предоставьте этому пользователю доступ ко всем репозиториям, которые вы " -"хотите перевести" +"хотите перевести." #: admin/code-hosting.rst:219 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use SSH URLs for your repositories: ``git@github.com:owner/repo.git``" msgid "Use SSH URLs for your repositories: ``git@github.com:owner/repo.git``." msgstr "" "Используйте SSH URL-адреса для ваших репозиториев: ``git@github.com:owner/" -"repo.git``" +"repo.git``." #: admin/code-hosting.rst:221 msgid "" @@ -4551,43 +4483,26 @@ msgstr "" "цели есть выделенный пользователь :guilabel:`weblate`." #: admin/code-hosting.rst:226 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using :ref:`vcs-github` for pull requests, the :ref:`component-" -#| "push_branch` configuration affects the behavior: if not set, the project " -#| "is forked and changes are pushed through a fork. If set, changes are " -#| "pushed to the upstream repository and the chosen branch." msgid "" "When using :guilabel:`GitHub` for pull requests, the :ref:`component-" "push_branch` configuration affects the behavior: if not set, the project is " "forked and changes are pushed through a fork. If set, changes are pushed to " "the upstream repository and the chosen branch." msgstr "" -"При использовании :ref:`vcs-github` для запросов на извлечение " -"конфигурация :ref:`component-push_branch` влияет на поведение: если не " -"задано, проект форкается, и изменения отправляются через форк. Если задано, " -"изменения отправляются в вышестоящий репозиторий и выбранную ветку." +"При использовании :guilabel:`GitHub` для запросов на извлечение конфигурация " +":ref:`component-push_branch` влияет на поведение: если не задано, проект " +"форкается, и изменения отправляются через форк. Если задано, изменения " +"отправляются в вышестоящий репозиторий и выбранную ветку." #: admin/code-hosting.rst:234 -#, fuzzy -#| msgid "GitHub authentication" msgid "GitHub notifications" -msgstr "Авторизация GitHub" +msgstr "Уведомления GitHub" #: admin/code-hosting.rst:236 msgid "Weblate comes with native support for GitHub." msgstr "Weblate поставляется со встроенной поддержкой GitHub." #: admin/code-hosting.rst:238 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are using Hosted Weblate, the recommended approach is to install " -#| "the `Weblate app `_. The app delivers " -#| "GitHub notifications to Hosted Weblate, so you do not need to configure a " -#| "separate :guilabel:`Webhook` in GitHub. It does not by itself grant " -#| "Hosted Weblate write access to the repository, though. To push changes " -#| "back, you still need to add the Hosted Weblate :guilabel:`weblate` GitHub " -#| "user as a collaborator with write access, see :ref:`hosted-push`." msgid "" "If you are using Hosted Weblate, the recommended approach is to install the " "`Weblate app `_. The app delivers GitHub " @@ -4597,21 +4512,16 @@ msgid "" "still need to add the Hosted Weblate :guilabel:`weblate` GitHub user as a " "collaborator with write access, see :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"Если вы используете Hosted Weblate, рекомендуемый подход — установить " +"Если вы используете Хостинг Weblate, рекомендуемый подход — установить " "`приложение Weblate `_. Приложение " -"доставляет уведомления GitHub в Hosted Weblate, поэтому вам не нужно " -"настраивать отдельный :guilabel:`веб-обработчик` в GitHub. Однако само по " -"себе оно не предоставляет Hosted Weblate доступ на запись к репозиторию. " +"доставляет уведомления GitHub в Хостинг Weblate, поэтому вам не нужно " +"настраивать отдельный :guilabel:`Веб-обработчик` в GitHub. Однако само по " +"себе оно не предоставляет Хостингу Weblate доступ на запись к репозиторию. " "Чтобы отправлять изменения обратно, вам всё равно нужно добавить " -"пользователя GitHub Hosted Weblate :guilabel:`weblate` в качестве соавтора с " -"доступом на запись; см. :ref:`hosted-push`." +"пользователя GitHub Хостинга Weblate :guilabel:`weblate` в качестве соавтора " +"с доступом на запись; см. :ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:246 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are not using the app, add the Weblate Webhook in the repository " -#| "settings (:guilabel:`Webhooks`) to receive notifications on every push to " -#| "a GitHub repository, as shown on the image below:" msgid "" "If you are not using the app, add the Weblate webhook in the repository " "settings (:guilabel:`Webhooks`) to receive notifications on every push to a " @@ -4632,16 +4542,13 @@ msgstr "" "hosted.weblate.org/hooks/github/``." #: admin/code-hosting.rst:256 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can leave other values at default settings (Weblate can handle both " -#| "content types and consumes just the `push` event)." msgid "" "You can leave other values at default settings. Weblate can handle both " "content types and consumes just the :guilabel:`push` event." msgstr "" -"Остальные поля вы можете оставить с настройками по умолчанию (Weblate умеет " -"обрабатывать оба типа содержимого и потребляет только событие `push`)." +"Остальные поля вы можете оставить с настройками по умолчанию. Weblate умеет " +"обрабатывать оба типа содержимого и потребляет только событие " +":guilabel:`push`." #: admin/code-hosting.rst:261 msgid ":http:post:`/hooks/github/`" @@ -4662,19 +4569,14 @@ msgstr "" "извлечение, вместо того, чтобы отправлять их непосредственно в репозиторий." #: admin/code-hosting.rst:273 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while :ref:`vcs-" -#| "github` creates pull requests. The latter is not needed for merely " -#| "accessing Git repositories." msgid "" ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while " "the :guilabel:`GitHub` backend creates pull requests. The latter is not " "needed for merely accessing Git repositories." msgstr "" ":ref:`vcs-git` отправляет изменения непосредственно в репозиторий, в то " -"время как :ref:`vcs-github` создаёт запросы на извлечение. Для простого " -"доступа к Git-репозиториям последние не нужны." +"время как внутренний механизм :guilabel:`GitHub` создаёт запросы на " +"извлечение. Последний не нужен для простого доступа к Git-репозиториям." #: admin/code-hosting.rst:277 msgid "" @@ -4684,23 +4586,22 @@ msgid "" "write repository contents and create pull requests. If Weblate should fork " "private repositories, the token might also need administration access." msgstr "" +"Чтобы создавать запросы на извлечение, выберите :guilabel:`GitHub` в " +"качестве :ref:`component-vcs` и настройте :setting:`GITHUB_CREDENTIALS`. Для " +"GitHub.com используйте ``api.github.com`` в качестве узла API. Токен должен " +"разрешать Weblate читать и записывать содержимое репозитория и создавать " +"запросы на извлечение. Если Weblate должен форкать частные репозитории, " +"токену также может потребоваться доступ на администрирование." #: admin/code-hosting.rst:289 admin/install/docker.rst:1529 msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #: admin/code-hosting.rst:294 -#, fuzzy -#| msgid "GitLab repositories" msgid "GitLab repository access" -msgstr "Репозитории GitLab" +msgstr "Доступ к репозиторию GitLab" #: admin/code-hosting.rst:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Access via SSH is possible (see :ref:`ssh-repos`), but in case you need " -#| "to access more than one repository, you will hit a GitLab limitation on " -#| "allowed SSH key usage (since each key can be used only once)." msgid "" "Access via SSH is possible, see :ref:`ssh-repos`, but if you need to access " "more than one repository, you will hit a GitLab limitation on allowed SSH " @@ -4708,8 +4609,8 @@ msgid "" msgstr "" "Доступ через SSH возможен (см. :ref:`ssh-repos`), но если вам нужно получить " "доступ более чем к одному репозиторию, вы столкнётесь с ограничением GitLab " -"на использование ключей SSH (поскольку каждый ключ может быть использован " -"только один раз)." +"на использование ключей SSH, поскольку каждый ключ может быть использован " +"только один раз." #: admin/code-hosting.rst:300 msgid "" @@ -4734,31 +4635,19 @@ msgstr "" "доступа требует роль :guilabel:`Developer`." #: admin/code-hosting.rst:309 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The URL needs to contain an username, for personal access token it is the " -#| "actual username ( ``https://user:personal_access_token@gitlab.com/example/" -#| "example.git``) for project access tokens it can be non-blank value " -#| "(``https://example:project_access_token@gitlab.com/example/example.git``)." msgid "" "The URL needs to contain a username. For a personal access token, it is the " "actual username: ``https://user:personal_access_token@gitlab.com/example/" "example.git``. For project access tokens it can be a non-blank value: " "``https://example:project_access_token@gitlab.com/example/example.git``." msgstr "" -"URL должен содержать имя пользователя; для персонального токена доступа это " -"фактическое имя пользователя (``https://" -"user:personal_access_token@gitlab.com/example/example.git``); для проектных " -"токенов доступа это может быть непустое значение (``https://" -"example:project_access_token@gitlab.com/example/example.git``)." +"URL-адрес должен содержать имя пользователя. Для персонального токена " +"доступа это фактическое имя пользователя: ``https://" +"user:personal_access_token@gitlab.com/example/example.git``. Для проектных " +"токенов доступа это может быть непустое значение: ``https://" +"example:project_access_token@gitlab.com/example/example.git``." #: admin/code-hosting.rst:317 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The rules for using project access tokens has changed between GitLab " -#| "releases, the non-blank value is the current requirement, but older " -#| "versions had different expectations (project name, bot user name). Check " -#| "GitLab documentation matching your version if unsure." msgid "" "The rules for using project access tokens have changed between GitLab " "releases, the non-blank value is the current requirement, but older versions " @@ -4771,25 +4660,18 @@ msgstr "" "уверены, проверьте документацию GitLab, соответствующую вашей версии." #: admin/code-hosting.rst:325 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "GitLab notifications" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Уведомления GitLab" #: admin/code-hosting.rst:327 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for GitLab hooks, add a project webhook with " -#| "destination to ``/hooks/gitlab/`` URL on your Weblate installation (for " -#| "example ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``)." msgid "" "Weblate has support for GitLab hooks. Add a project webhook with destination " "to ``/hooks/gitlab/`` URL on your Weblate installation, for example " "``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``." msgstr "" -"Weblate поддерживает обработчики GitLab, добавьте веб-обработчик проекта с " -"адресом назначения ``/hooks/gitlab/`` в вашей установке Weblate (например, " -"``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``)." +"Weblate поддерживает обработчики GitLab. Добавьте веб-обработчик проекта с " +"адресом назначения ``/hooks/gitlab/`` в вашей установке Weblate, например " +"``https://hosted.weblate.org/hooks/gitlab/``." #: admin/code-hosting.rst:331 faq.rst:473 msgid "Troubleshooting" @@ -4814,49 +4696,39 @@ msgid "GitLab merge requests" msgstr "Запросы на слияние в GitLab" #: admin/code-hosting.rst:348 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `GitLab API`_ " -#| "to allow pushing translation changes as merge requests instead of pushing " -#| "directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `GitLab API`_ to allow " "pushing translation changes as merge requests instead of pushing directly to " "the repository." msgstr "" -"Это просто добавляет тонкий слой логики поверх :ref:`vcs-git` с помощью `API " -"GitLab`_, что позволяет отправлять изменения в переводе в виде запросов на " -"слияние вместо того, чтобы отправлять их непосредственно в репозиторий." +"Это добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " +"GitLab`_, позволяющий отправлять изменения перевода в виде запросов на " +"слияние вместо прямой отправки в репозиторий." #: admin/code-hosting.rst:352 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-gitlab` creates merge " -#| "request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " "handled. With :ref:`vcs-git` changes are pushed directly to the repository, " "while the :guilabel:`GitLab` backend creates a merge request." msgstr "" -"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, " -"обычный :ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в " -"том, как выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-" -"git` изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время " -"как :ref:`vcs-gitlab` создаёт запрос на слияние." +"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, обычный " +":ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в том, как " +"выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-git` " +"изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время как " +"внутренний механизм :guilabel:`GitLab` создаёт запрос на слияние." #: admin/code-hosting.rst:357 msgid "" "To create merge requests, select :guilabel:`GitLab` as :ref:`component-vcs` " "and configure :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Чтобы создавать запросы на слияние, выберите :guilabel:`GitLab` в качестве " +":ref:`component-vcs` и настройте :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:365 msgid "Gitea, Forgejo, and Codeberg" -msgstr "" +msgstr "Gitea, Forgejo и Codeberg" #: admin/code-hosting.rst:367 msgid "" @@ -4864,21 +4736,15 @@ msgid "" "hosted :guilabel:`weblate` user where write access is needed, " "see :ref:`hosted-push`." msgstr "" +"Для репозиториев Хостинга Weblate на Codeberg добавьте пользователя хостинга " +":guilabel:`weblate` там, где требуется доступ на запись, см. :ref:`hosted-" +"push`." #: admin/code-hosting.rst:373 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Gitea notifications" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Уведомления Gitea" #: admin/code-hosting.rst:375 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Gitea webhooks, add a :guilabel:`Gitea Webhook` " -#| "for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/gitea/`` " -#| "URL on your Weblate installation (for example ``https://" -#| "hosted.weblate.org/hooks/gitea/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Webhooks` under repository :guilabel:`Settings`." msgid "" "Weblate has support for Gitea webhooks. Add a :guilabel:`Gitea Webhook` " "for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/gitea/`` URL " @@ -4886,12 +4752,11 @@ msgid "" "gitea/``. This can be done in :guilabel:`Webhooks` under " "repository :guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Weblate поддерживает веб-обработчики Gitea, добавьте веб-" -"обработчик :guilabel:`Gitea Webhook` для события :guilabel:`Push events` с " -"адресом назначения, равным адресу вашей установки Weblate с суффиксом ``/" -"hooks/gitea/`` (например, ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitea/``). " -"Добавлять этот адрес нужно в поле :guilabel:`Webhooks`, расположенное в " -"блоке :guilabel:`Settings`." +"Weblate поддерживает веб-обработчики Gitea. Добавьте :guilabel:`Веб-" +"обработчик Gitea` для события :guilabel:`Push events` с адресом назначения, " +"равным URL-адресу ``/hooks/gitea/`` в вашей установке Weblate, например " +"``https://hosted.weblate.org/hooks/gitea/``. Это можно сделать в разделе " +":guilabel:`Webhooks` в :guilabel:`Настройках` репозитория." #: admin/code-hosting.rst:382 msgid "`Webhooks in Gitea manual `_" @@ -4904,19 +4769,10 @@ msgid ":http:post:`/hooks/gitea/`" msgstr ":http:post:`/hooks/gitea/`" #: admin/code-hosting.rst:389 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Forgejo notifications" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Уведомления Forgejo" #: admin/code-hosting.rst:391 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Forgejo webhooks, add a :guilabel:`Forgejo " -#| "Webhook` for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/" -#| "forgejo/`` URL on your Weblate installation (for example ``https://" -#| "hosted.weblate.org/hooks/forgejo/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Webhooks` under repository :guilabel:`Settings`." msgid "" "Weblate has support for Forgejo webhooks. Add a :guilabel:`Forgejo Webhook` " "for :guilabel:`Push events` event with destination to ``/hooks/forgejo/`` " @@ -4924,10 +4780,10 @@ msgid "" "hooks/forgejo/``. This can be done in :guilabel:`Webhooks` under " "repository :guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Weblate поддерживает веб-обработчики Forgejo, добавьте :guilabel:`Веб-" -"обработчик Forgejo` для события :guilabel:`Push events` с адресом назначения " -"``/hooks/forgejo/`` в вашей установке Weblate (например, ``https://" -"hosted.weblate.org/hooks/forgejo/``). Это можно сделать в " +"Weblate поддерживает веб-обработчики Forgejo. Добавьте :guilabel:`Веб-" +"обработчик Forgejo` для события :guilabel:`Push events` с адресом " +"назначения, равным URL-адресу ``/hooks/forgejo/`` в вашей установке Weblate, " +"например ``https://hosted.weblate.org/hooks/forgejo/``. Это можно сделать в " "разделе :guilabel:`Webhooks` в :guilabel:`Настройках` репозитория." #: admin/code-hosting.rst:399 @@ -4947,91 +4803,71 @@ msgid "Gitea pull requests" msgstr "Запрос на извлечение в Gitea" #: admin/code-hosting.rst:410 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Gitea API`_ to " -#| "allow pushing translation changes as pull requests instead of pushing " -#| "directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Gitea API`_ to allow " "pushing translation changes as pull requests instead of pushing directly to " "the repository." msgstr "" -"Это просто добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с помощью `API " -"Gitea`_, что позволяет отправлять изменения в переводе в виде запросов на " -"извлечение, вместо отправки непосредственной в репозиторий." +"Это добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " +"Gitea`_, позволяющий отправлять изменения перевода в виде запросов на " +"извлечение вместо прямой отправки в репозиторий." #: admin/code-hosting.rst:414 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-gitea` creates pull " -#| "requests." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " "handled. With :ref:`vcs-git` changes are pushed directly to the repository, " "while the :guilabel:`Gitea` backend creates pull requests." msgstr "" -"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, " -"обычный :ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в " -"том, как выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-" -"git` изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время " -"как :ref:`vcs-gitea` создаёт запросы на извлечение." +"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, обычный " +":ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в том, как " +"выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-git` " +"изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время как " +"внутренний механизм :guilabel:`Gitea` создаёт запросы на извлечение." #: admin/code-hosting.rst:419 msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Gitea` as :ref:`component-vcs` " "and configure :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Чтобы создавать запросы на извлечение, выберите :guilabel:`Gitea` в качестве " +":ref:`component-vcs` и настройте :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:427 admin/install/docker.rst:1503 msgid "Bitbucket" msgstr "Bitbucket" #: admin/code-hosting.rst:429 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This approach is also used for Hosted Weblate, which has a " -#| "dedicated :guilabel:`weblate` user for that purpose." msgid "" "Hosted Weblate has a dedicated :guilabel:`weblate` user for Bitbucket " "access, see :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"Этот подход также используется для Хостинга Weblate, у которого для этой " -"цели есть выделенный пользователь :guilabel:`weblate`." +"Хостинг Weblate имеет выделенного пользователя :guilabel:`weblate` для " +"доступа к Bitbucket, см. :ref:`hosted-push`." #: admin/code-hosting.rst:432 msgid "" "To push directly, use :ref:`vcs-git` or :ref:`vcs-mercurial` " "with :ref:`component-push`." msgstr "" +"Для прямой отправки используйте :ref:`vcs-git` или :ref:`vcs-mercurial` с " +":ref:`component-push`." #: admin/code-hosting.rst:438 -#, fuzzy -#| msgid "Bitbucket authentication" msgid "Bitbucket notifications" -msgstr "Авторизация Bitbucket" +msgstr "Уведомления Bitbucket" #: admin/code-hosting.rst:440 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Bitbucket webhooks, add a webhook which triggers " -#| "upon repository push, with destination to ``/hooks/bitbucket/`` URL on " -#| "your Weblate installation (for example ``https://hosted.weblate.org/hooks/" -#| "bitbucket/``)." msgid "" "Weblate has support for Bitbucket webhooks. Add a webhook which triggers " "upon repository push, with destination to ``/hooks/bitbucket/`` URL on your " "Weblate installation, for example ``https://hosted.weblate.org/hooks/" "bitbucket/``." msgstr "" -"Weblate поддерживает веб-обработчики Bitbucket, добавьте веб-обработчик, " -"который срабатывает при отправке изменений в репозиторий, указав в качестве " -"URL адрес вашей установки Weblate с суффиксом ``/hooks/bitbucket/`` " -"(например, ``https://hosted.weblate.org/hooks/bitbucket/``)." +"Weblate поддерживает веб-обработчики Bitbucket. Добавьте веб-обработчик, " +"который срабатывает при отправке в репозиторий, с адресом назначения ``/" +"hooks/bitbucket/`` в вашей установке Weblate, например ``https://" +"hosted.weblate.org/hooks/bitbucket/``." #: admin/code-hosting.rst:448 msgid ":http:post:`/hooks/bitbucket/`" @@ -5042,17 +4878,12 @@ msgid "Bitbucket Data Center pull requests" msgstr "Запросы на извлечение в Bitbucket Data Center" #: admin/code-hosting.rst:458 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket Data " -#| "Center API`_ to allow pushing translation changes as pull requests " -#| "instead of pushing directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket Data Center " "API`_ to allow pushing translation changes as pull requests instead of " "pushing directly to the repository." msgstr "" -"Это просто добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " +"Это добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " "Bitbucket Data Center`_, позволяющий отправлять изменения перевода в виде " "запросов на извлечение вместо прямой отправки в репозиторий." @@ -5061,53 +4892,39 @@ msgid "This does not support Bitbucket Cloud API." msgstr "Это не поддерживает Bitbucket Cloud API." #: admin/code-hosting.rst:466 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-bitbucket-data-center` " -#| "creates pull request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " "handled. With :ref:`vcs-git` changes are pushed directly to the repository, " "while the :guilabel:`Bitbucket Data Center` backend creates a pull request." msgstr "" -"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, " -"обычный :ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в " -"том, как выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-" -"git` изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время " -"как :ref:`vcs-bitbucket-data-center` создаёт запросы на извлечение." +"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, обычный " +":ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в том, как " +"выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-git` " +"изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время как " +"внутренний механизм :guilabel:`Bitbucket Data Center` создаёт запрос на " +"извлечение." #: admin/code-hosting.rst:472 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-data-center` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Bitbucket Data Center` " "as :ref:`component-vcs` and configure :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Настраивает :ref:`vcs-bitbucket-data-center`, " -"изменяя :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." +"Чтобы создавать запросы на извлечение, выберите :guilabel:`Bitbucket Data " +"Center` в качестве :ref:`component-vcs` и настройте " +":setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:480 vcs.rst:362 msgid "Bitbucket Cloud pull requests" msgstr "Запросы на извлечение в Bitbucket Cloud" #: admin/code-hosting.rst:484 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket " -#| "Cloud API`_ to allow pushing translation changes as pull requests instead " -#| "of pushing directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Bitbucket Cloud API`_ " "to allow pushing translation changes as pull requests instead of pushing " "directly to the repository." msgstr "" -"Это просто добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " +"Это добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " "Bitbucket Cloud`_, позволяющий отправлять изменения перевода в виде запросов " "на извлечение вместо прямой отправки в репозиторий." @@ -5116,57 +4933,36 @@ msgid "This is different from Bitbucket Data Center API." msgstr "Это отличается от API Bitbucket Data Center API." #: admin/code-hosting.rst:492 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-bitbucket-cloud` " -#| "creates pull request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " "handled. With :ref:`vcs-git` changes are pushed directly to the repository, " "while the :guilabel:`Bitbucket Cloud` backend creates a pull request." msgstr "" -"Нет необходимости использовать это для доступа к Git-репозиториям; " -"обычный :ref:`vcs-git` работает так же, единственное отличие — как " -"обрабатывается отправка в репозиторий. С :ref:`vcs-git` изменения " -"отправляются непосредственно в репозиторий, а :ref:`vcs-bitbucket-cloud` " -"создаёт запрос на извлечение." +"Нет необходимости использовать это для доступа к Git-репозиториям; обычный " +":ref:`vcs-git` работает так же, единственное отличие — как обрабатывается " +"отправка в репозиторий. С :ref:`vcs-git` изменения отправляются " +"непосредственно в репозиторий, а внутренний механизм :guilabel:`Bitbucket " +"Cloud` создаёт запрос на извлечение." #: admin/code-hosting.rst:498 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-cloud` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Bitbucket Cloud` " "as :ref:`component-vcs` and configure :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Настраивает :ref:`vcs-bitbucket-cloud`, " -"изменяя :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." +"Чтобы создавать запросы на извлечение, выберите :guilabel:`Bitbucket Cloud` " +"в качестве :ref:`component-vcs` и настройте " +":setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:506 -#, fuzzy -#| msgid "Azure OpenAI" msgid "Azure DevOps" -msgstr "Azure OpenAI" +msgstr "Azure DevOps" #: admin/code-hosting.rst:511 -#, fuzzy -#| msgid "Added digest notifications." msgid "Azure Repos notifications" -msgstr "Добавлены выдержки с уведомлениями." +msgstr "Уведомления Azure Repos" #: admin/code-hosting.rst:513 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Azure Repos webhooks, add a webhook " -#| "for :guilabel:`Code pushed` event with destination to ``/hooks/azure/`` " -#| "URL on your Weblate installation (for example ``https://" -#| "hosted.weblate.org/hooks/azure/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Service hooks` under :guilabel:`Project settings`." msgid "" "Weblate has support for Azure Repos webhooks. Add a webhook " "for :guilabel:`Code pushed` event with destination to ``/hooks/azure/`` URL " @@ -5174,12 +4970,11 @@ msgid "" "azure/``. This can be done in :guilabel:`Service hooks` " "under :guilabel:`Project settings`." msgstr "" -"Weblate поддерживает веб-обработчики Azure Repos, добавьте веб-обработчик " -"для события :guilabel:`Code pushed` с адресом назначения, равным адресу " -"вашей установки Weblate с суффиксом ``/hooks/azure/`` (например, ``https://" -"hosted.weblate.org/hooks/azure/``). Добавлять этот адрес нужно в " -"поле :guilabel:`Service hooks`, расположенное в блоке :guilabel:`Project " -"settings`." +"Weblate поддерживает веб-обработчики Azure Repos. Добавьте веб-обработчик " +"для события :guilabel:`Code pushed` с адресом назначения, равным URL-адресу " +"``/hooks/azure/`` в вашей установке Weblate, например ``https://" +"hosted.weblate.org/hooks/azure/``. Это можно сделать в разделе " +":guilabel:`Service hooks` в :guilabel:`Project settings`." #: admin/code-hosting.rst:521 msgid "" @@ -5208,54 +5003,43 @@ msgstr "" "извлечение, вместо того чтобы отправлять их непосредственно в репозиторий." #: admin/code-hosting.rst:534 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while :ref:`vcs-" -#| "azure-devops` creates pull requests. The latter is not needed for merely " -#| "accessing Git repositories." msgid "" ":ref:`vcs-git` pushes changes directly to a repository, while " "the :guilabel:`Azure DevOps` backend creates pull requests. The latter is " "not needed for merely accessing Git repositories." msgstr "" -":ref:`vcs-git` осуществляет непосредственное внесение изменений в " -"репозиторий, а :ref:`vcs-azure-devops` - создание запросов на извлечение. " -"Последний не нужен для простого доступа к Git-репозиториям." +":ref:`vcs-git` отправляет изменения непосредственно в репозиторий, в то " +"время как внутренний механизм :guilabel:`Azure DevOps` создаёт запросы на " +"извлечение. Последний не нужен для простого доступа к Git-репозиториям." #: admin/code-hosting.rst:538 msgid "" "To create pull requests, select :guilabel:`Azure DevOps` as :ref:`component-" "vcs` and configure :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Чтобы создавать запросы на извлечение, выберите :guilabel:`Azure DevOps` в " +"качестве :ref:`component-vcs` и настройте " +":setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:546 msgid "Pagure" msgstr "Pagure" #: admin/code-hosting.rst:551 -#, fuzzy -#| msgid "**Configure notifications**:" msgid "Pagure notifications" -msgstr "**Настройте уведомления**:" +msgstr "Уведомления Pagure" #: admin/code-hosting.rst:553 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Pagure hooks, add a webhook with destination to " -#| "``/hooks/pagure/`` URL on your Weblate installation (for example " -#| "``https://hosted.weblate.org/hooks/pagure/``). This can be done " -#| "in :guilabel:`Activate Web-hooks` under :guilabel:`Project options`:" msgid "" "Weblate has support for Pagure hooks. Add a webhook with destination to ``/" "hooks/pagure/`` URL on your Weblate installation, for example ``https://" "hosted.weblate.org/hooks/pagure/``. This can be done in :guilabel:`Activate " "Web-hooks` under :guilabel:`Project options`:" msgstr "" -"Weblate поддерживает обработчики Pagure, добавьте веб-обработчик проекта с " -"адресом назначения, равным адресу вашей установки Weblate с суффиксом ``/" -"hooks/pagure/`` (например, ``https://hosted.weblate.org/hooks/pagure/``). " -"Добавлять этот адрес нужно в поле :guilabel:`Activate Web-hooks`, " -"расположенное в блоке :guilabel:`Project options`:" +"Weblate поддерживает обработчики Pagure. Добавьте веб-обработчик с адресом " +"назначения, равным URL-адресу ``/hooks/pagure/`` в вашей установке Weblate, " +"например ``https://hosted.weblate.org/hooks/pagure/``. Это можно сделать в " +"разделе :guilabel:`Activate Web-hooks` в :guilabel:`Project options`:" #: admin/code-hosting.rst:562 msgid ":http:post:`/hooks/pagure/`" @@ -5266,66 +5050,45 @@ msgid "Pagure merge requests" msgstr "Запросы на слияние в Pagure" #: admin/code-hosting.rst:572 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This just adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Pagure API`_ " -#| "to allow pushing translation changes as merge requests instead of pushing " -#| "directly to the repository." msgid "" "This adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `Pagure API`_ to allow " "pushing translation changes as merge requests instead of pushing directly to " "the repository." msgstr "" -"Это просто добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " +"Это добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием `API " "Pagure`_, позволяющий отправлять изменения перевода в виде запросов на " "слияние вместо прямой отправки в репозиторий." #: admin/code-hosting.rst:576 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no need to use this to access Git repositories, " -#| "ordinary :ref:`vcs-git` works the same, the only difference is how " -#| "pushing to a repository is handled. With :ref:`vcs-git` changes are " -#| "pushed directly to the repository, while :ref:`vcs-pagure` creates merge " -#| "request." msgid "" "There is no need to use this to access Git repositories, ordinary :ref:`vcs-" "git` works the same, the only difference is how pushing to a repository is " "handled. With :ref:`vcs-git` changes are pushed directly to the repository, " "while the :guilabel:`Pagure` backend creates a merge request." msgstr "" -"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, " -"обычный :ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в " -"том, как выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-" -"git` изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время " -"как :ref:`vcs-pagure` создаёт запрос на слияние." +"Нет необходимости использовать его для доступа к Git-репозиториям, обычный " +":ref:`vcs-git` работает так же, единственная разница заключается в том, как " +"выполняется отправка изменений в репозиторий. С помощью :ref:`vcs-git` " +"изменения отправляются непосредственно в репозиторий, в то время как " +"внутренний механизм :guilabel:`Pagure` создаёт запрос на слияние." #: admin/code-hosting.rst:581 msgid "" "To create merge requests, select :guilabel:`Pagure` as :ref:`component-vcs` " "and configure :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." msgstr "" +"Чтобы создавать запросы на слияние, выберите :guilabel:`Pagure` в качестве " +":ref:`component-vcs` и настройте :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." #: admin/code-hosting.rst:587 -#, fuzzy -#| msgid "**Test the workflow**:" msgid "Other workflows" -msgstr "**Протестируйте рабочий процесс**:" +msgstr "Другие рабочие процессы" #: admin/code-hosting.rst:592 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Gitee notifications" -msgstr "Уведомления" +msgstr "Уведомления Gitee" #: admin/code-hosting.rst:594 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate has support for Gitee webhooks, add a :guilabel:`WebHook` " -#| "for :guilabel:`Push` event with destination to ``/hooks/gitee/`` URL on " -#| "your Weblate installation (for example ``https://hosted.weblate.org/hooks/" -#| "gitee/``). This can be done in :guilabel:`WebHooks` under " -#| "repository :guilabel:`Management`." msgid "" "Weblate has support for Gitee webhooks. Add a :guilabel:`WebHook` " "for :guilabel:`Push` event with destination to ``/hooks/gitee/`` URL on your " @@ -5333,12 +5096,11 @@ msgid "" "``. This can be done in :guilabel:`WebHooks` under " "repository :guilabel:`Management`." msgstr "" -"Weblate поддерживает веб-обработчики Gitee, добавьте веб-" -"обработчик :guilabel:`WebHook` для события :guilabel:`Push` с адресом " -"назначения, равным адресу вашей установки Weblate с суффиксом ``/hooks/gitee/" -"`` (например, ``https://hosted.weblate.org/hooks/gitee/``). Добавлять этот " -"адрес нужно в поле :guilabel:`WebHooks`, расположенное в " -"блоке :guilabel:`Management`." +"Weblate поддерживает веб-обработчики Gitee. Добавьте :guilabel:`WebHook` для " +"события :guilabel:`Push` с адресом назначения, равным URL-адресу ``/hooks/" +"gitee/`` в вашей установке Weblate, например ``https://hosted.weblate.org/" +"hooks/gitee/``. Это можно сделать в разделе :guilabel:`WebHooks` в " +":guilabel:`Управлении` репозитория." #: admin/code-hosting.rst:602 msgid "`Webhooks in Gitee manual `_" @@ -5351,25 +5113,19 @@ msgid ":http:post:`/hooks/gitee/`" msgstr ":http:post:`/hooks/gitee/`" #: admin/code-hosting.rst:609 -#, fuzzy -#| msgid "GitLab merge requests" msgid "Gerrit review requests" -msgstr "Запросы на слияние в GitLab" +msgstr "Запросы на рецензирование Gerrit" #: admin/code-hosting.rst:611 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `git-review`_ tool to " -#| "allow pushing translation changes as Gerrit review requests, instead of " -#| "pushing them directly to the repository." msgid "" "Gerrit support adds a thin layer atop :ref:`vcs-git` using the `git-review`_ " "tool to allow pushing translation changes as Gerrit review requests, instead " "of pushing them directly to the repository." msgstr "" -"Добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с использованием инструмента " -"`git-review`_, позволяющий отправлять изменения перевода в виде запросов на " -"проверку Gerrit вместо прямой отправки в репозиторий." +"Поддержка Gerrit добавляет тонкий слой поверх :ref:`vcs-git` с " +"использованием инструмента `git-review`_, позволяющий отправлять изменения " +"перевода в виде запросов на рецензирование Gerrit вместо прямой отправки в " +"репозиторий." #: admin/code-hosting.rst:615 msgid "" @@ -5378,37 +5134,32 @@ msgid "" "the short branch name, such as ``main``; Weblate and ``git-review`` push the " "review to ``refs/for/`` automatically." msgstr "" +"Необязательный параметр :ref:`component-push_branch` выбирает целевую ветку " +"для рецензии Gerrit. Оставьте его пустым, чтобы использовать :ref:`component-" +"branch`. Используйте короткое имя ветки, например ``main``; Weblate и ``git-" +"review`` автоматически отправляют рецензию в ``refs/for/``." #: admin/code-hosting.rst:620 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Gerrit documentation has the details on the configuration necessary " -#| "to set up such repositories." msgid "" "The Gerrit documentation has the details on the configuration necessary to " "set up such repositories. There is no separate code hosting credential " "setting for this backend." msgstr "" -"В документации Gerrit подробно описаны те настройки, которые необходимо " -"сделать для использования таких репозиториев." +"В документации Gerrit подробно описаны настройки, необходимые для " +"использования таких репозиториев. Для этого внутреннего механизма нет " +"отдельного параметра учётных данных хостинга кода." #: admin/code-hosting.rst:627 -#, fuzzy -#| msgid "Subversion credentials" msgid "Docker credentials" -msgstr "Учётные данные Subversion" +msgstr "Учётные данные Docker" #: admin/code-hosting.rst:629 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Docker container, the credentials can be configured using " -#| "environment variables, see :ref:`docker-vcs-config`." msgid "" "For Docker installations, code hosting API credentials can also be provided " "through environment variables, see :ref:`docker-vcs-config`." msgstr "" -"В контейнере Docker учетные данные могут быть настроены с помощью переменных " -"окружения, см. :ref:`docker-vcs-config`." +"Для установок Docker учётные данные API хостинга кода также могут быть " +"предоставлены через переменные окружения, см. :ref:`docker-vcs-config`." #: admin/componentlists.rst:4 msgid "Component Lists" @@ -5668,29 +5419,25 @@ msgstr "" "умолчанию — 10 МБ." #: admin/config.rst:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defines hostnames or domains exempt " -#| "from :setting:`WEBHOOK_RESTRICT_PRIVATE` for outbound webhook delivery. " -#| "Entries follow Django host matching semantics, so values such as " -#| "``hooks.internal.example`` or ``.internal.example`` can be used." msgid "" "Defines hostnames or domains exempt from :setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE` " "for remote asset downloads that enforce private-target checks. Entries " "follow Django host matching semantics, so values such as " "``assets.internal.example`` or ``.internal.example`` can be used." msgstr "" -"Определяет имена хостов или домены, освобождённые " -"от :setting:`WEBHOOK_RESTRICT_PRIVATE` при доставке исходящих веб-" -"обработчиков. Записи следуют семантике сопоставления хостов Django, поэтому " -"можно использовать такие значения, как ``hooks.internal.example`` или " -"``.internal.example``." +"Определяет имена хостов или домены, освобождённые от " +":setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE` для загрузки удалённых ресурсов, " +"применяющих проверки частных целей. Записи следуют семантике сопоставления " +"хостов Django, поэтому можно использовать такие значения, как " +"``assets.internal.example`` или ``.internal.example``." #: admin/config.rst:135 msgid "" "This does not replace :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS`; remote assets must " "still match the asset domain allowlist." msgstr "" +"Это не заменяет :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS`; удалённые ресурсы по-" +"прежнему должны соответствовать списку разрешённых доменов ресурсов." #: admin/config.rst:138 admin/config.rst:1841 admin/config.rst:1875 #: admin/config.rst:1952 @@ -5698,26 +5445,16 @@ msgid "Default configuration:" msgstr "Стандартная конфигурация:" #: admin/config.rst:156 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reject webhook URLs pointing to internal or non-public addresses unless " -#| "the target host is included in :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`. On " -#| "by default." msgid "" "Reject remote asset URLs pointing to internal or non-public addresses unless " "the target host is included in :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. On by " "default." msgstr "" -"Отклонять URL-адреса веб-обработчиков, указывающие на внутренние или " -"непубличные адреса, если целевой хост не включён " -"в :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`. Включено по умолчанию." +"Отклонять URL-адреса удалённых ресурсов, указывающие на внутренние или " +"непубличные адреса, если целевой хост не включён в " +":setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. Включено по умолчанию." #: admin/config.rst:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, hostnames that cannot be resolved during validation are " -#| "rejected unless they are explicitly included " -#| "in :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." msgid "" "When enabled, hostnames that cannot be resolved during validation are " "rejected unless they are explicitly included " @@ -5726,27 +5463,33 @@ msgid "" "add-on." msgstr "" "Когда эта функция включена, имена хостов, которые не могут быть разрешены во " -"время проверки, отклоняются, если они явно не включены " -"в :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." +"время проверки, отклоняются, если они явно не включены в " +":setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. В настоящее время это применяется к " +"загрузке снимков экрана по URL-адресу и удалённой загрузке HTML для " +"надстройки :ref:`addon-weblate.cdn.cdnjs`." #: admin/config.rst:179 msgid "" "Argon2id time cost for the ALTCHA proof-of-work challenge. Defaults to ``3``." msgstr "" +"Стоимость времени Argon2id для задачи доказательства выполнения работы " +"ALTCHA. По умолчанию ``3``." #: admin/config.rst:181 msgid "" "Replaces ``ALTCHA_MAX_NUMBER``, which applied to the removed ALTCHA widget " "v2." msgstr "" +"Заменяет ``ALTCHA_MAX_NUMBER``, который применялся к удалённому виджету " +"ALTCHA v2." #: admin/config.rst:190 msgid "Argon2id memory cost in KiB. Defaults to ``65536``." -msgstr "" +msgstr "Стоимость памяти Argon2id в КиБ. По умолчанию ``65536``." #: admin/config.rst:199 msgid "Argon2id parallelism factor. Defaults to ``1``." -msgstr "" +msgstr "Фактор параллелизма Argon2id. По умолчанию ``1``." #: admin/config.rst:203 msgid "" @@ -6022,6 +5765,11 @@ msgid "" "so :setting:`CACHE_DIR` has to be writable and mounted on a filesystem that " "allows execution. Avoid using ``noexec`` mount options for this directory." msgstr "" +"Weblate хранит здесь сгенерированные вспомогательные файлы и выполняет " +"некоторые из них, поэтому :setting:`CACHE_DIR` должен быть доступен для " +"записи и смонтирован в файловой системе, которая позволяет выполнение. " +"Избегайте использования параметров монтирования ``noexec`` для этого " +"каталога." #: admin/config.rst:439 admin/config.rst:618 msgid "" @@ -6036,10 +5784,8 @@ msgid "The following subdirectories usually exist:" msgstr "Обычно существуют следующие подкаталоги:" #: admin/config.rst:444 -#, fuzzy -#| msgid "Generated SSH wrapper scripts used for VCS access." msgid "Generated helper files used for VCS access." -msgstr "Созданные скрипты-обёртки SSH, используемые для доступа к VCS." +msgstr "Сгенерированные вспомогательные файлы, используемые для доступа к СКВ." #: admin/config.rst:446 msgid ":program:`font-config` cache for :ref:`fonts`." @@ -7166,16 +6912,12 @@ msgstr "" "умолчанию 30 дней." #: admin/config.rst:1713 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures the maximum size, in bytes, for uploaded component ZIP files. " -#| "Defaults to 50 MB." msgid "" "Configures the maximum size, in bytes, for uploaded project backup ZIP " "files. Defaults to 262144000 bytes (250 MiB)." msgstr "" "Настраивает максимальный размер (в байтах) для загружаемых ZIP-файлов " -"компонентов. По умолчанию — 50 МБ." +"резервных копий проектов. По умолчанию — 262144000 байт (250 МиБ)." #: admin/config.rst:1716 msgid "" @@ -7185,6 +6927,10 @@ msgid "" "deployments can be constrained by their reverse proxy request body-size " "limit." msgstr "" +"В Docker настройте это с помощью переменной окружения " +"``WEBLATE_PROJECT_BACKUP_UPLOAD_MAX_SIZE``. Установки Docker также могут " +"быть ограничены :envvar:`CLIENT_MAX_BODY_SIZE`; другие развёртывания могут " +"быть ограничены лимитом размера тела запроса их обратного прокси-сервера." #: admin/config.rst:1732 msgid "" @@ -7203,22 +6949,21 @@ msgstr "" "умолчанию — 100000 записей." #: admin/config.rst:1749 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Defines the maximum uncompressed size, in bytes, for a single highly " -#| "compressed ZIP entry in an imported project backup." msgid "" "Defines the maximum total uncompressed size, in bytes, for ZIP entries in an " "imported project backup. Defaults to 262144000 bytes (250 MiB)." msgstr "" -"Определяет максимальный несжатый размер (в байтах) для одной сильно сжатой " -"записи ZIP-файла в импортируемой резервной копии проекта." +"Определяет максимальный общий несжатый размер (в байтах) для записей ZIP в " +"импортируемой резервной копии проекта. По умолчанию — 262144000 байт (250 " +"МиБ)." #: admin/config.rst:1752 msgid "" "This limits archives that are small when uploaded but expand to much more " "data during validation or restore." msgstr "" +"Это ограничивает архивы, которые малы при загрузке, но разворачиваются в " +"гораздо больше данных во время проверки или восстановления." #: admin/config.rst:1766 msgid "" @@ -7497,17 +7242,14 @@ msgid "Mathematical captcha to be solved by the user." msgstr "Математическая капча, которую должен решить пользователь." #: admin/config.rst:2110 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Proof of work challenge calculated by the browser. The difficulty can be " -#| "adjusted using :setting:`ALTCHA_MAX_NUMBER`." msgid "" "Proof of work challenge calculated by the browser. The difficulty can be " "adjusted using :setting:`ALTCHA_COST`, :setting:`ALTCHA_MEMORY_COST`, " "and :setting:`ALTCHA_PARALLELISM`." msgstr "" "Задача «доказательство выполнения работы», вычисляемая браузером. Сложность " -"можно настроить с помощью :setting:`ALTCHA_MAX_NUMBER`." +"можно настроить с помощью :setting:`ALTCHA_COST`, " +":setting:`ALTCHA_MEMORY_COST` и :setting:`ALTCHA_PARALLELISM`." #: admin/config.rst:2117 msgid "Allows you to filter which e-mail addresses can register." @@ -7997,20 +7739,16 @@ msgstr "" "в :setting:`VCS_ALLOW_HOSTS`." #: admin/config.rst:2571 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures minimal delay in seconds between third-party API calls " -#| "in :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -#| "pagure`, and :ref:`vcs-azure-devops`." msgid "" "Configures minimal delay in seconds between third-party API calls " "in :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-merge-" "requests`, :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, :ref:`code-hosting-" "pagure-merge-requests`, and :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." msgstr "" -"Настройка минимальной задержки в секундах между сторонними вызовами API " -"в :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-pagure`, " -"и :ref:`vcs-azure-devops`." +"Настраивает минимальную задержку в секундах между сторонними вызовами API в " +":ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-merge-" +"requests`, :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, :ref:`code-hosting-" +"pagure-merge-requests` и :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." #: admin/config.rst:2578 msgid "" @@ -8033,11 +7771,6 @@ msgid "The default value is 10." msgstr "Значение по умолчанию — 10." #: admin/config.rst:2591 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures timeout in seconds for third-party API calls such as forking " -#| "or creating merge requests in :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-" -#| "gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-pagure`, and :ref:`vcs-azure-devops`." msgid "" "Configures timeout in seconds for third-party API calls such as forking or " "creating merge requests in :ref:`code-hosting-github-pull-" @@ -8046,8 +7779,10 @@ msgid "" "and :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." msgstr "" "Настраивает тайм-аут в секундах для вызовов сторонних API, таких как " -"создание форка или запросов на слияние в :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-" -"gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-pagure` и :ref:`vcs-azure-devops`." +"создание форка или запросов на слияние в :ref:`code-hosting-github-pull-" +"requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests`, :ref:`code-hosting-" +"gitea-pull-requests`, :ref:`code-hosting-pagure-merge-requests` и :ref:`code-" +"hosting-azure-devops-pull-requests`." #: admin/config.rst:2605 msgid "Configuration of available VCS backends." @@ -8267,17 +8002,14 @@ msgstr "" "текста непосредственно перед выпуском." #: admin/continuous.rst:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":doc:`/devel/integration` describes basic ways to integrate your " -#| "development with Weblate." msgid "" ":doc:`/devel/integration` describes basic ways to integrate your development " "with Weblate. :doc:`/admin/code-hosting` lists provider-specific setup steps " "for common code hosting sites." msgstr "" -"В разделе «:doc:`/devel/integration`» на базовом уровне описывается, как " -"интегрировать ваш процесс разработки с Weblate." +":doc:`/devel/integration` описывает базовые способы интеграции вашей " +"разработки с Weblate. :doc:`/admin/code-hosting` перечисляет шаги настройки, " +"специфичные для поставщиков, для распространённых сайтов хостинга кода." #: admin/continuous.rst:17 msgid "This is the process:" @@ -8320,16 +8052,12 @@ msgstr "" "репозитории (см. :ref:`lazy-commit`)." #: admin/continuous.rst:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Changes are pushed back to the upstream repository (see :ref:`push-" -#| "changes`)." msgid "" "Changes are pushed back to the upstream repository (see :ref:`code-hosting-" "push-options`)." msgstr "" -"Изменения отправляются обратно в вышестоящий репозиторий (см. :ref:`push-" -"changes`)." +"Изменения отправляются обратно в вышестоящий репозиторий (см. :ref:`code-" +"hosting-push-options`)." #: admin/continuous.rst:76 msgid "" @@ -8357,6 +8085,9 @@ msgid "" "services, see :doc:`/admin/code-hosting`. You must also :ref:`project-" "enable_hooks` for this to work." msgstr "" +"Используйте :ref:`hooks` для интеграции с большинством распространённых " +"служб хостинга кода, см. :doc:`/admin/code-hosting`. Вы также должны " +":ref:`project-enable_hooks` для работы этого." #: admin/continuous.rst:91 msgid "" @@ -8850,10 +8581,8 @@ msgstr "" "рассмотрения запроса на GitHub." #: admin/continuous.rst:293 -#, fuzzy -#| msgid "Added digest notifications." msgid "Code hosting notifications" -msgstr "Добавлены выдержки с уведомлениями." +msgstr "Уведомления хостинга кода" #: admin/continuous.rst:295 msgid "" @@ -8861,51 +8590,55 @@ msgid "" "Bitbucket, Pagure, Azure Repos, Gitea, Forgejo, and Gitee are covered " "in :doc:`/admin/code-hosting`." msgstr "" +"Инструкции по приложениям и веб-обработчикам, специфичные для поставщиков, " +"для GitHub, GitLab, Bitbucket, Pagure, Azure Repos, Gitea, Forgejo и Gitee " +"рассмотрены в :doc:`/admin/code-hosting`." #: admin/continuous.rst:309 -#, fuzzy -#| msgid "Version-specific instructions" msgid "Provider-specific notifications" -msgstr "Инструкции для конкретных версий" +msgstr "Уведомления, специфичные для поставщика" #: admin/continuous.rst:311 msgid "" "These legacy anchors are kept for compatibility. Current provider-specific " "app and webhook setup is documented in :doc:`/admin/code-hosting`." msgstr "" +"Эти устаревшие якоря сохранены для совместимости. Текущая настройка " +"приложений и веб-обработчиков, специфичных для поставщика, документирована в " +":doc:`/admin/code-hosting`." #: admin/continuous.rst:316 msgid ":ref:`GitHub notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления GitHub `" #: admin/continuous.rst:317 msgid ":ref:`GitLab notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления GitLab `" #: admin/continuous.rst:318 msgid ":ref:`Bitbucket notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления Bitbucket `" #: admin/continuous.rst:319 msgid ":ref:`Pagure notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления Pagure `" #: admin/continuous.rst:320 msgid "" ":ref:`Azure Repos notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления Azure Repos `" #: admin/continuous.rst:321 msgid ":ref:`Gitea notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления Gitea `" #: admin/continuous.rst:322 msgid ":ref:`Forgejo notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления Forgejo `" #: admin/continuous.rst:323 msgid ":ref:`Gitee notifications `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Уведомления Gitee `" #: admin/continuous.rst:326 msgid "Automatically updating repositories nightly" @@ -8923,16 +8656,6 @@ msgstr "" "параметр :setting:`AUTO_UPDATE`." #: admin/continuous.rst:337 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Each translation component can have a push URL set up " -#| "(see :ref:`component-push`), and in that case Weblate will be able to " -#| "push change to the remote repository. Weblate can be also be configured " -#| "to automatically push changes on every commit (this is default, " -#| "see :ref:`component-push_on_commit`). If you do not want changes to be " -#| "pushed automatically, you can do that manually " -#| "under :guilabel:`Repository maintenance` or using the API " -#| "via :option:`wlc push`." msgid "" "Each translation component can have a push URL set up (see :ref:`component-" "push`), and in that case Weblate will be able to push changes to the remote " @@ -8940,20 +8663,19 @@ msgid "" "every commit, see :ref:`component-push_on_commit`." msgstr "" "Каждый компонент перевода может иметь настроенный URL-адрес для отправки " -"(смотрите описание параметра :ref:`component-push`), в этом случае Weblate " -"будет способен отсылать изменения в удалённый репозиторий. Также Weblate " -"может быть настроен на автоматическую отсылку изменений при каждом коммите " -"(это поведение по умолчанию, смотрите описание параметра :ref:`component-" -"push_on_commit`). Если вы не хотите, чтобы изменения отправлялись " -"автоматически, вы можете отправлять их вручную в " -"разделе :guilabel:`Обслуживание репозитория` или через API " -"командой :option:`wlc push`." +"(см. :ref:`component-push`), и в этом случае Weblate сможет отправлять " +"изменения в удалённый репозиторий. Weblate также можно настроить на " +"автоматическую отправку изменений при каждом коммите, см. :ref:`component-" +"push_on_commit`." #: admin/continuous.rst:342 msgid "" "For the push options table and provider-specific pull, merge, and review " "request workflows, see :ref:`code-hosting-push-options`." msgstr "" +"Сведения о таблице параметров отправки и рабочих процессах запросов на " +"извлечение, слияние и рецензирование, специфичных для поставщика, см. в " +":ref:`code-hosting-push-options`." #: admin/continuous.rst:347 msgid "" @@ -9741,16 +9463,12 @@ msgid "PostgreSQL, see :ref:`database-setup`" msgstr "PostgreSQL, см. :ref:`database-setup`" #: admin/install.rst:0 -#, fuzzy -#| msgid "`wllegal `_" msgid "`rollbar `__" -msgstr "`wllegal `_" +msgstr "`rollbar `__" #: admin/install.rst:243 -#, fuzzy -#| msgid "Sentry DSN to use for :ref:`collecting-errors`." msgid ":reF:`collecting-errors`" -msgstr "DSN Sentry для использования в :ref:`collecting-errors`." +msgstr ":reF:`collecting-errors`" #: admin/install.rst:251 msgid "Integrating SAML 2 IDP into Weblate" @@ -9985,6 +9703,10 @@ msgid "" "process and has to allow executing generated helper files. Do not " "mount :setting:`CACHE_DIR` with the ``noexec`` option." msgstr "" +"Настроенный :setting:`CACHE_DIR` также должен быть доступен для записи " +"процессу Weblate и должен разрешать выполнение сгенерированных " +"вспомогательных файлов. Не монтируйте :setting:`CACHE_DIR` с опцией " +"``noexec``." #: admin/install.rst:403 msgid "" @@ -11963,16 +11685,16 @@ msgid "Weblate stable release" msgstr "Стабильный выпуск Weblate" #: admin/install/docker.rst:82 -#, fuzzy -#| msgid "Rolling updates within a major version in a production environment" msgid "Rolling updates within a calendar year in a production environment" -msgstr "Последовательные обновления основной версии в производственной среде" +msgstr "" +"Последовательные обновления в пределах календарного года в производственной " +"среде" #: admin/install/docker.rst:84 -#, fuzzy -#| msgid "Rolling updates within a major version in a production environment" msgid "Rolling updates within a monthly release in a production environment" -msgstr "Последовательные обновления основной версии в производственной среде" +msgstr "" +"Последовательные обновления в пределах месячного выпуска в производственной " +"среде" #: admin/install/docker.rst:86 msgid "Well defined deploy in a production environment" @@ -12189,6 +11911,10 @@ msgid "" "calendar year. If you need to upgrade from an older release, upgrade first " "to an intermediate version listed in :ref:`version-specific-instructions`." msgstr "" +"Прямые обновления поддерживаются только для выпусков текущего или " +"предыдущего календарного года. Если вам необходимо обновиться с более старой " +"версии, сначала обновитесь до промежуточной версии, указанной в " +":ref:`version-specific-instructions`." #: admin/install/docker.rst:256 msgid "" @@ -12659,16 +12385,12 @@ msgid "Configures :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." msgstr "Настраивает :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." #: admin/install/docker.rst:733 -#, fuzzy -#| msgid "Configures :setting:`VCS_RESTRICT_PRIVATE`." msgid "Configures :setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE`." -msgstr "Настраивает :setting:`VCS_RESTRICT_PRIVATE`." +msgstr "Настраивает :setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE`." #: admin/install/docker.rst:741 -#, fuzzy -#| msgid "Configures :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." msgid "Configures :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`." -msgstr "Настраивает :setting:`WEBHOOK_PRIVATE_ALLOWLIST`." +msgstr "Настраивает :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`." #: admin/install/docker.rst:745 msgid "" @@ -13139,12 +12861,6 @@ msgid "Code hosting sites credentials" msgstr "Учётные данные сайтов хостинга кода" #: admin/install/docker.rst:1261 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the Docker container, the code hosting credentials can be configured " -#| "either in separate variables or using a Python dictionary to set them at " -#| "once. The following examples are for :ref:`vcs-github`, but applies to " -#| "all :ref:`vcs` with appropriately changed variable names." msgid "" "In the Docker container, the code hosting credentials can be configured " "either in separate variables or using a Python dictionary to set them at " @@ -13154,8 +12870,9 @@ msgid "" msgstr "" "В контейнере Docker учётные данные хостинга кода могут быть настроены как в " "отдельных переменных, так и с помощью словаря Python для их одновременного " -"задания. Приведённые ниже примеры относятся к :ref:`vcs-github`, но " -"применимы ко всем :ref:`vcs` с соответствующим изменением имён переменных." +"задания. Приведённые ниже примеры относятся к :ref:`code-hosting-github-pull-" +"requests`, но применимы ко всем :ref:`vcs` с соответствующим изменением имён " +"переменных." #: admin/install/docker.rst:1268 msgid "" @@ -13189,13 +12906,12 @@ msgid "Or the path to a file containing the Python dictionary:" msgstr "Или путь к файлу, содержащему словарь Python:" #: admin/install/docker.rst:1309 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-github` by changing :setting:`GITHUB_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-github-pull-requests` by " "changing :setting:`GITHUB_CREDENTIALS`." -msgstr "Настраивает :ref:`vcs-github`, изменяя :setting:`GITHUB_CREDENTIALS`." +msgstr "" +"Настраивает :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, изменяя " +":setting:`GITHUB_CREDENTIALS`." #: admin/install/docker.rst:1314 admin/install/docker.rst:1326 #: admin/install/docker.rst:1338 admin/install/docker.rst:1350 @@ -13206,69 +12922,52 @@ msgstr "" ":ref:`Настройка учётных данных хостинга кода в Docker `" #: admin/install/docker.rst:1321 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-gitlab` by changing :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests` by " "changing :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." -msgstr "Настраивает :ref:`vcs-gitlab`, изменяя :setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." +msgstr "" +"Настраивает :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests`, изменяя " +":setting:`GITLAB_CREDENTIALS`." #: admin/install/docker.rst:1333 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-gitea` by changing :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests` by " "changing :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." -msgstr "Конфигурирует :ref:`vcs-gitea`, изменяя :setting:`GITEA_CREDENTIALS`." +msgstr "" +"Настраивает :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, изменяя " +":setting:`GITEA_CREDENTIALS`." #: admin/install/docker.rst:1345 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-pagure` by changing :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-pagure-merge-requests` by " "changing :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Конфигурирует :ref:`vcs-pagure` путём " -"изменения :setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." +"Настраивает :ref:`code-hosting-pagure-merge-requests`, изменяя " +":setting:`PAGURE_CREDENTIALS`." #: admin/install/docker.rst:1357 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-data-center` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` by " "changing :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Настраивает :ref:`vcs-bitbucket-data-center`, " -"изменяя :setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." +"Настраивает :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests`, изменяя " +":setting:`BITBUCKETSERVER_CREDENTIALS`." #: admin/install/docker.rst:1366 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-bitbucket-cloud` by " -#| "changing :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests` by " "changing :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Настраивает :ref:`vcs-bitbucket-cloud`, " -"изменяя :setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." +"Настраивает :ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`, изменяя " +":setting:`BITBUCKETCLOUD_CREDENTIALS`." #: admin/install/docker.rst:1379 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configures :ref:`vcs-azure-devops` by " -#| "changing :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." msgid "" "Configures :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests` by " "changing :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." msgstr "" -"Настраивает :ref:`vcs-azure-devops`, " -"изменяя :setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." +"Настраивает :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`, изменяя " +":setting:`AZURE_DEVOPS_CREDENTIALS`." #: admin/install/docker.rst:1389 msgid "Automatic suggestion settings" @@ -14082,12 +13781,6 @@ msgstr "" "каталога docker-compose, имён контейнеров и томов)." #: admin/install/docker.rst:2280 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The :file:`cache` volume is mounted as :file:`/app/cache` and is used to " -#| "store static files and :setting:`CACHE_DIR`. Its content is recreated on " -#| "container startup and the volume can be mounted using ephemeral " -#| "filesystem such as `tmpfs`." msgid "" "The :file:`cache` volume is mounted as :file:`/app/cache` and is used to " "store static files and :setting:`CACHE_DIR`. Its content is recreated on " @@ -14098,17 +13791,21 @@ msgstr "" "Том :file:`cache` монтируется как :file:`/app/cache` и используется для " "хранения статических файлов и :setting:`CACHE_DIR`. Его содержимое " "воссоздаётся при запуске контейнера, и том можно смонтировать с " -"использованием эфемерной файловой системы, такой как `tmpfs`." +"использованием эфемерной файловой системы, такой как `tmpfs`, но " +"монтирование должно разрешать выполнение, поскольку Weblate хранит там " +"сгенерированные вспомогательные файлы." #: admin/install/docker.rst:2286 msgid "" "When mounting :file:`/app/cache` explicitly as ``tmpfs`` in Docker Compose, " "enable execution:" msgstr "" +"При явном монтировании :file:`/app/cache` как ``tmpfs`` в Docker Compose " +"включите выполнение:" #: admin/install/docker.rst:2294 msgid "When also setting ownership options, keep the ``exec`` option:" -msgstr "" +msgstr "При также установке параметров владельца сохраните опцию ``exec``:" #: admin/install/docker.rst:2301 msgid "" @@ -14940,6 +14637,8 @@ msgid "" "If you intend to run the testsuite from the source checkout, install the " "development dependencies as described in :ref:`local-tests`." msgstr "" +"Если вы намерены запускать набор тестов из исходной рабочей копии, " +"установите зависимости разработки, как описано в :ref:`local-tests`." #: admin/install/source.rst:31 msgid "" @@ -15886,10 +15585,8 @@ msgstr "" "не настроен." #: admin/machine.rst:66 -#, fuzzy -#| msgid "Translation context" msgid "LLM translation context" -msgstr "Контекст перевода" +msgstr "Контекст перевода LLM" #: admin/machine.rst:68 msgid "" @@ -15901,6 +15598,14 @@ msgid "" "the returned translation still has to preserve the source placeholders and " "markup." msgstr "" +"Службы автоматических предложений на основе LLM получают дополнительный " +"контекст о каждой переводимой строке, когда он доступен. Это включает " +"контекст строки или одноязычный ключ, дополнительное пояснение, настроенный " +"перевод на втором языке, информацию о множественном числе, непройденные " +"проверки качества и содержимое заполнителей. Добавленные метаданные " +"используются только для направления сгенерированного предложения; " +"возвращаемый перевод по-прежнему должен сохранять исходные заполнители и " +"разметку." #: admin/machine.rst:82 msgid "Custom machine translation" @@ -16031,6 +15736,10 @@ msgid "" "updates the settings and database backup dumps in :setting:`DATA_DIR`, then " "runs the selected Borg backup service or services." msgstr "" +"Запускает настроенные резервные копии синхронно, без использования Celery. " +"Сначала он обновляет резервные копии настроек и базы данных в " +":setting:`DATA_DIR`, затем запускает выбранную службу или службы резервного " +"копирования Borg." #: admin/management.rst:179 msgid "" @@ -16038,6 +15747,9 @@ msgid "" "output. Failed backup service output is shown even without increased " "verbosity." msgstr "" +"Используйте стандартную опцию Django ``--verbosity 2`` для отображения " +"вывода службы резервного копирования. Вывод неудачной службы резервного " +"копирования отображается даже без повышенной детальности." #: admin/management.rst:182 snippets/checks-autogenerated.rst:2294 #: user/search.rst:176 @@ -16050,6 +15762,10 @@ msgid "" "and run the command in a one-off container using :command:`docker compose " "run`. The database and configured backup storage still need to be available." msgstr "" +"Для развёртываний Docker Compose вы можете остановить обычный контейнер " +"Weblate и выполнить команду в одноразовом контейнере с помощью " +":command:`docker compose run`. База данных и настроенное хранилище резервных " +"копий по-прежнему должны быть доступны." #: admin/management.rst:209 msgid "Imports given content into Weblate, useful for benchmarking." @@ -18262,18 +17978,14 @@ msgid "Repository push URL" msgstr "URL для отправки в репозиторий" #: admin/projects.rst:425 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Repository URL used for pushing. The behavior of this depends " -#| "on :ref:`component-vcs`, and this is in more detail covered in :ref:`push-" -#| "changes`." msgid "" "Repository URL used for pushing. The behavior of this depends " "on :ref:`component-vcs`, and this is in more detail covered in :ref:`code-" "hosting-push-options`." msgstr "" -"URL-адрес репозитория, используемый для отправки. Поведение этого зависит " -"от :ref:`component-vcs`, и это более подробно описано в :ref:`push-changes`." +"URL-адрес репозитория, используемый для отправки. Поведение этого зависит от " +":ref:`component-vcs`, и это более подробно описано в :ref:`code-hosting-push-" +"options`." #: admin/projects.rst:429 msgid "" @@ -18284,19 +17996,14 @@ msgstr "" "связанного компонента." #: admin/projects.rst:433 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See :ref:`vcs-repos` for more details on how to specify a repository URL " -#| "and :ref:`push-changes` for more details on pushing changes from Weblate." msgid "" "See :ref:`vcs-repos` for more details on how to specify a repository URL " "and :ref:`code-hosting-push-options` for more details on pushing changes " "from Weblate." msgstr "" -"Для получения более подробной информации о том, как указывать URL-адрес " -"репозитория, смотрите раздел :ref:`vcs-repos`, а для получения более " -"подробной информации об отправке изменений из Weblate’а обратитесь к " -"разделу :ref:`push-changes`." +"См. :ref:`vcs-repos` для получения более подробной информации о том, как " +"указывать URL-адрес репозитория, и :ref:`code-hosting-push-options` для " +"получения более подробной информации об отправке изменений из Weblate." #: admin/projects.rst:440 msgid "Repository browser" @@ -18369,10 +18076,8 @@ msgstr "" "параметра :ref:`component-branch`." #: admin/projects.rst:487 -#, fuzzy -#| msgid "This setting is inherited from the project if left empty." msgid "This setting is ignored for Mercurial and Subversion." -msgstr "Если оставить этот параметр пустым, он будет унаследован из проекта." +msgstr "Этот параметр игнорируется для Mercurial и Subversion." #: admin/projects.rst:489 msgid "" @@ -18380,6 +18085,10 @@ msgid "" "empty to review against :ref:`component-branch`. Use the short branch name, " "not ``refs/heads/`` or ``refs/for/``." msgstr "" +"Для Gerrit это выбирает целевую ветку для запроса на рецензирование. " +"Оставьте это поле пустым, чтобы рецензировать относительно :ref:`component-" +"branch`. Используйте короткое имя ветки, а не ``refs/heads/`` или " +"``refs/for/``." #: admin/projects.rst:500 devel/gettext.rst:233 formats/android.rst:78 #: formats/apple.rst:31 formats/appstore.rst:31 formats/arb.rst:34 @@ -20325,15 +20034,6 @@ msgstr "" "задать его связь с исходной строкой:" #: admin/translating.rst:155 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can upload a screenshot from a local file, paste it from the " -#| "clipboard, or provide a URL to download an image from an external source. " -#| "URL-based uploads may be restricted based on " -#| "the :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS` setting, which controls which " -#| "domains are trusted for downloading external assets, including any " -#| "redirects followed while fetching the image, " -#| "and :setting:`ALLOWED_ASSET_SIZE` which limits maximal size for the asset." msgid "" "You can upload a screenshot from a local file, paste it from the clipboard, " "or provide a URL to download an image from an external source. URL-based " @@ -20346,11 +20046,13 @@ msgid "" msgstr "" "Вы можете загрузить снимок экрана из локального файла, вставить его из " "буфера обмена или указать URL-адрес для загрузки изображения из внешнего " -"источника. Загрузка по URL-адресу может быть ограничена " -"настройкой :setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS`, которая определяет, каким " -"доменам можно доверять при загрузке внешних ресурсов, включая любые " -"перенаправления, и :setting:`ALLOWED_ASSET_SIZE`, которая ограничивает " -"максимальный размер ресурса." +"источника. Загрузка по URL-адресу может быть ограничена настройкой " +":setting:`ALLOWED_ASSET_DOMAINS`, которая определяет, каким доменам можно " +"доверять при загрузке внешних ресурсов, включая любые перенаправления, и " +":setting:`ASSET_RESTRICT_PRIVATE`, которая отклоняет внутренние или " +"непубличные цели, если они не включены в :setting:`ASSET_PRIVATE_ALLOWLIST`. " +"Настройка :setting:`ALLOWED_ASSET_SIZE` ограничивает максимальный размер " +"ресурса." #: admin/translating.rst:165 msgid "Managing screenshots from the repository" @@ -20596,25 +20298,19 @@ msgstr "" "см. :doc:`/changes`." #: admin/upgrade.rst:128 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrade from an older major version" msgid "Upgrade from an older unsupported release" -msgstr "Обновление со старой основной версии" +msgstr "Обновление со старой неподдерживаемой версии" #: admin/upgrade.rst:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Upgrades across major versions are not supported. Always upgrade to the " -#| "latest patch level for the initial major release. Upgrades skipping this " -#| "step are not supported and will break." msgid "" "Direct upgrades are only supported for releases from the current or previous " "calendar year. If you need to upgrade across this boundary, upgrade first to " "an intermediate version as listed below. Upgrades skipping this step are not " "supported and will break." msgstr "" -"Обновления основных версий не поддерживаются. Всегда обновляйте версию " -"исправления до последней версии для первоначального основного выпуска. " +"Прямые обновления поддерживаются только для выпусков текущего или " +"предыдущего календарного года. Если вам необходимо обновиться через эту " +"границу, сначала обновитесь до промежуточной версии, указанной ниже. " "Обновления, пропускающие этот шаг, не поддерживаются и не будут работать." #: admin/upgrade.rst:135 @@ -20636,18 +20332,15 @@ msgstr "" "Если вы переходите с версии 4.x, всегда сначала переходите на версию 5.0.2." #: admin/upgrade.rst:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are upgrading from the 4.x release, always first upgrade to 5.0.2." msgid "If you are upgrading from 5.0.x-5.9.x, always first upgrade to 5.10.4." msgstr "" -"Если вы переходите с версии 4.x, всегда сначала переходите на версию 5.0.2." +"Если вы обновляетесь с версии 5.0.x-5.9.x, всегда сначала обновляйтесь до " +"5.10.4." #: admin/upgrade.rst:139 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrades from older version than 3.0.1 are not supported." msgid "Upgrades from 5.10.x and newer are currently directly supported." -msgstr "Обновления с версий более старых, чем 3.0.1, не поддерживаются." +msgstr "" +"Обновления с версий 5.10.x и новее в настоящее время поддерживаются напрямую." #: admin/upgrade.rst:143 msgid "" @@ -21098,10 +20791,8 @@ msgid "`RSS on Wikipedia `_" msgstr "`RSS в Википедии `_" #: changes.rst:2 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate 2.5" msgid "Weblate 2026.5" -msgstr "Weblate 2.5" +msgstr "Weblate 2026.5" #: changes.rst:4 msgid "*Not yet released.*" @@ -21123,20 +20814,26 @@ msgid "" "``line_max_length``, ``md_extract_code_blocks``, ``md_extract_frontmatter``, " "and ``md_no_placeholders``." msgstr "" +"Добавлены :ref:`file_format_params` для :ref:`markdown`, включая " +"``line_max_length``, ``md_extract_code_blocks``, ``md_extract_frontmatter`` " +"и ``md_no_placeholders``." #: changes.rst:9 -#, fuzzy -#| msgid "Added support for translating and importing CSV files." msgid "" "Added :ref:`mdx` support for translating Markdown text while preserving JSX " "syntax." -msgstr "Добавлена поддержка перевода и импорта CSV-файлов." +msgstr "" +"Добавлена поддержка :ref:`mdx` для перевода текста Markdown с сохранением " +"синтаксиса JSX." #: changes.rst:10 msgid "" ":ref:`CSV ` and :ref:`XLSX ` downloads in :ref:`download` now " "export plural strings as separate plural-form rows that can be imported back." msgstr "" +"Загрузки :ref:`CSV ` и :ref:`XLSX ` в :ref:`download` теперь " +"экспортируют строки множественного числа как отдельные строки формы " +"множественного числа, которые можно импортировать обратно." #: changes.rst:11 msgid "" @@ -21146,12 +20843,19 @@ msgid "" "``Language-Team``, ``Last-Translator``, ``X-Generator``, and ``Report-Msgid-" "Bugs-To`` headers in Gettext PO and POT files." msgstr "" +":ref:`file_format_params` теперь включают ``po_set_language_team``, " +"``po_set_last_translator``, ``po_set_x_generator`` и " +"``po_report_msgid_bugs_to`` для управления тем, обновляет ли Weblate " +"заголовки ``Language-Team``, ``Last-Translator``, ``X-Generator`` и ``Report-" +"Msgid-Bugs-To`` в файлах Gettext PO и POT." #: changes.rst:12 msgid "" "Added a :ref:`backup-management-command` to run configured backup services " "synchronously." msgstr "" +"Добавлена :ref:`backup-management-command` для синхронного запуска " +"настроенных служб резервного копирования." #: changes.rst:15 changes.rst:78 changes.rst:164 changes.rst:268 #: changes.rst:303 changes.rst:350 changes.rst:394 changes.rst:439 @@ -21169,69 +20873,75 @@ msgid "Improvements" msgstr "Улучшения" #: changes.rst:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The tag and attribute names can now be customized " -#| "using :ref:`file_format_params`." msgid "" "Using DOS line endings can now be configured using the " "``dos_eol`` :ref:`file_format_params`." msgstr "" -"Имена меток и атрибутов теперь можно настраивать с " -"помощью :ref:`file_format_params`." +"Использование окончаний строк DOS теперь можно настроить с помощью " +"``dos_eol`` :ref:`file_format_params`." #: changes.rst:17 -#, fuzzy -#| msgid "Improved :ref:`translation-propagation` performance." msgid "" "Improved :ref:`LLM translation context ` for " "automatic suggestions." -msgstr "Улучшена производительность :ref:`translation-propagation`." +msgstr "" +"Улучшен :ref:`контекст перевода LLM ` для " +"автоматических предложений." #: changes.rst:18 msgid ":ref:`mt-openai` no longer requires the OpenAI Python SDK." -msgstr "" +msgstr ":ref:`mt-openai` больше не требует OpenAI Python SDK." #: changes.rst:19 msgid ":ref:`mt-alibaba` no longer requires the Aliyun Python SDK." -msgstr "" +msgstr ":ref:`mt-alibaba` больше не требует Aliyun Python SDK." #: changes.rst:20 -#, fuzzy -#| msgid "Access control changes are now tracked in history." msgid "" "Audited project and component setting changes are now recorded in history." -msgstr "Изменения прав доступа теперь отслеживаются в истории." +msgstr "" +"Аудированные изменения настроек проекта и компонента теперь записываются в " +"историю." #: changes.rst:21 msgid "" ":ref:`vcs-gerrit` now uses :ref:`component-push_branch` as the target branch " "for review pushes." msgstr "" +":ref:`vcs-gerrit` теперь использует :ref:`component-push_branch` в качестве " +"целевой ветки для отправок на рецензирование." #: changes.rst:22 msgid "" "Weblate now checks whether :setting:`CACHE_DIR` allows executing generated " "helper files." msgstr "" +"Weblate теперь проверяет, разрешает ли :setting:`CACHE_DIR` выполнение " +"сгенерированных вспомогательных файлов." #: changes.rst:23 msgid "" "The :ref:`sbom` is now generated during release and published as a versioned " "release asset instead of being stored in the source repository." msgstr "" +":ref:`sbom` теперь генерируется во время выпуска и публикуется как " +"версионированный ресурс выпуска вместо хранения в исходном репозитории." #: changes.rst:24 msgid "" ":ref:`code-hosting-gerrit` now uses :ref:`component-push_branch` as the " "target branch for review pushes." msgstr "" +":ref:`code-hosting-gerrit` теперь использует :ref:`component-push_branch` в " +"качестве целевой ветки для отправок на рецензирование." #: changes.rst:25 msgid "" "Added :doc:`/admin/code-hosting` with provider-oriented setup guidance for " "code hosting integrations." msgstr "" +"Добавлен :doc:`/admin/code-hosting` с руководством по настройке, " +"ориентированным на поставщика, для интеграций с хостингом кода." #: changes.rst:26 msgid "" @@ -21239,12 +20949,17 @@ msgid "" "collapses rarely used string details, and groups glossary and screenshot " "actions more consistently." msgstr "" +"Страница перевода теперь отделяет снимки экрана от информации о строке, " +"сворачивает редко используемые детали строки и более последовательно " +"группирует действия со словарём и снимками экрана." #: changes.rst:27 msgid "" "Project access management now paginates users and better explains site-wide " "automatic team assignments." msgstr "" +"Управление доступом к проекту теперь разбивает пользователей по страницам и " +"лучше объясняет общесайтовые автоматические назначения в команды." #: changes.rst:30 changes.rst:96 changes.rst:204 changes.rst:273 #: changes.rst:308 changes.rst:362 changes.rst:401 changes.rst:446 @@ -21270,67 +20985,87 @@ msgid "" "Hardened search previews and :ref:`machine-translation` suggestion origins " "against XSS." msgstr "" +"Улучшена защита предварительных просмотров поиска и источников предложений " +":ref:`machine-translation` от XSS." #: changes.rst:32 msgid "" "Screenshot URL uploads and remote HTML extraction in :ref:`addon-" "weblate.cdn.cdnjs` now reject internal or non-public asset URLs by default." msgstr "" +"Загрузка снимков экрана по URL-адресу и удалённое извлечение HTML в " +":ref:`addon-weblate.cdn.cdnjs` теперь по умолчанию отклоняют внутренние или " +"непубличные URL-адреса ресурсов." #: changes.rst:33 msgid "" "Database error details are no longer exposed in upload failure messages." msgstr "" +"Детали ошибок базы данных больше не раскрываются в сообщениях об ошибках " +"загрузки." #: changes.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid ":doc:`/admin/announcements` can be posted on project/language scope." msgid "" "Category :doc:`/admin/announcements` no longer appear across the whole " "project." msgstr "" -":doc:`/admin/announcements` можно опубликовать в project/language scope." +"Объявления категории :doc:`/admin/announcements` больше не отображаются по " +"всему проекту." #: changes.rst:35 msgid "" "Merge request pushes now refresh stale fork remotes after changing " "repository hosting." msgstr "" +"Отправки запросов на слияние теперь обновляют устаревшие удалённые форки " +"после изменения хостинга репозитория." #: changes.rst:36 msgid "" ":ref:`project-api` expiring today now remain valid until the end of the day." msgstr "" +":ref:`project-api`, истекающие сегодня, теперь остаются действительными до " +"конца дня." #: changes.rst:37 msgid "" ":ref:`vcs-gerrit` now tracks the target branch on its Gerrit remote before " "invoking ``git-review``." msgstr "" +":ref:`vcs-gerrit` теперь отслеживает целевую ветку в своём удалённом " +"репозитории Gerrit перед вызовом ``git-review``." #: changes.rst:38 msgid "" ":ref:`vcs-gerrit` branch validation now suggests short branch names when " "full refs are supplied." msgstr "" +"Проверка веток :ref:`vcs-gerrit` теперь предлагает короткие имена веток, " +"когда указаны полные ссылки." #: changes.rst:39 msgid "" "URL health checks now validate redirect targets using the configured private-" "target restrictions." msgstr "" +"Проверки работоспособности URL-адресов теперь проверяют цели перенаправления " +"с использованием настроенных ограничений для частных целей." #: changes.rst:40 msgid "" ":ref:`code-hosting-gerrit` now tracks the target branch on its Gerrit remote " "before invoking ``git-review``." msgstr "" +":ref:`code-hosting-gerrit` теперь отслеживает целевую ветку в своём " +"удалённом репозитории Gerrit перед вызовом ``git-review``." #: changes.rst:41 msgid "" ":ref:`code-hosting-gerrit` branch validation now suggests short branch names " "when full refs are supplied." msgstr "" +"Проверка веток :ref:`code-hosting-gerrit` теперь предлагает короткие имена " +"веток, когда указаны полные ссылки." #: changes.rst:44 changes.rst:126 changes.rst:236 changes.rst:371 #: changes.rst:414 changes.rst:511 changes.rst:654 changes.rst:749 @@ -21346,12 +21081,16 @@ msgid "" "The ``dos-eol`` flag is no longer supported. Use the " "``dos_eol`` :ref:`file_format_params` instead." msgstr "" +"Флаг ``dos-eol`` больше не поддерживается. Вместо этого используйте " +"``dos_eol`` :ref:`file_format_params`." #: changes.rst:46 msgid "" "The registration CAPTCHA now uses the ALTCHA widget v3 protocol with " "Argon2id proof-of-work." msgstr "" +"CAPTCHA регистрации теперь использует протокол виджета ALTCHA v3 с " +"доказательством выполнения работы Argon2id." #: changes.rst:47 msgid "" @@ -21359,17 +21098,23 @@ msgid "" "``po_set_language_team`` file format parameter at the component level; " "see :ref:`file_format_params`." msgstr "" +"Атрибут проекта ``set_language_team`` заменён параметром формата файла " +"``po_set_language_team`` на уровне компонента; см. :ref:`file_format_params`." #: changes.rst:48 msgid "" "Weblate now uses calendar versioning for releases, see :ref:`release-cycle`." msgstr "" +"Weblate теперь использует календарное версионирование для выпусков, см. " +":ref:`release-cycle`." #: changes.rst:49 msgid "" "Weblate now uses stricter dependency version constraints to better control " "runtime environment." msgstr "" +"Weblate теперь использует более строгие ограничения версий зависимостей для " +"лучшего контроля среды выполнения." #: changes.rst:52 changes.rst:133 changes.rst:245 changes.rst:283 #: changes.rst:322 changes.rst:379 changes.rst:418 changes.rst:454 @@ -21428,12 +21173,17 @@ msgid "" "by :setting:`ALTCHA_COST`, :setting:`ALTCHA_MEMORY_COST`, " "and :setting:`ALTCHA_PARALLELISM`; please adjust your settings accordingly." msgstr "" +"Настройка ``ALTCHA_MAX_NUMBER`` заменена на :setting:`ALTCHA_COST`, " +":setting:`ALTCHA_MEMORY_COST` и :setting:`ALTCHA_PARALLELISM`; пожалуйста, " +"соответствующим образом настройте ваши параметры." #: changes.rst:56 msgid "" "The upgrading policy was changed, and upgrades are only supported from the " "current or previous calendar year." msgstr "" +"Политика обновления была изменена, и обновления поддерживаются только с " +"текущего или предыдущего календарного года." #: changes.rst:59 changes.rst:137 changes.rst:253 changes.rst:287 #: changes.rst:326 changes.rst:383 changes.rst:424 changes.rst:458 @@ -21450,26 +21200,20 @@ msgid "Contributors" msgstr "Участники" #: changes.rst:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "`All changes in detail `__." msgid "" "`All changes in detail `__." msgstr "" -"`Все изменения подробно `__." +"`Все изменения подробно `__." #: changes.rst:65 msgid "Weblate 5.17.1" msgstr "Weblate 5.17.1" #: changes.rst:67 -#, fuzzy -#| msgid "*Released on April 15th 2026.*" msgid "*Released on April 30th 2026.*" -msgstr "*Выпущено 15 апреля 2026 года.*" +msgstr "*Выпущено 30 апреля 2026 года.*" #: changes.rst:71 msgid "" @@ -21485,15 +21229,15 @@ msgid "" "rejecting pending suggestions, and deleting comments across project or site-" "wide scopes." msgstr "" +"Администраторы теперь могут очищать заблокированных или злоупотребляющих " +"пользователей, отменяя правки, отклоняя ожидающие предложения и удаляя " +"комментарии в масштабах проекта или всего сайта." #: changes.rst:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Admin user management search can now find users by audit log IP address." msgid "Admin user management can now find users by audit log IP address." msgstr "" -"Поиск в управлении пользователями администратора теперь может находить " -"пользователей по IP-адресу из журнала аудита." +"Управление пользователями администратора теперь может находить пользователей " +"по IP-адресу из журнала аудита." #: changes.rst:74 msgid "" @@ -21504,10 +21248,8 @@ msgstr "" "для категорий." #: changes.rst:75 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`mt-ltengine` machine translation service." msgid "Added :ref:`mt-ltengine` machine translation service." -msgstr ":ref:`mt-ltengine` служба машинного перевода." +msgstr "Добавлена служба машинного перевода :ref:`mt-ltengine`." #: changes.rst:79 msgid "" @@ -21515,6 +21257,9 @@ msgid "" "permission, :ref:`autoclean-tm`, :ref:`glossary-terminology`, and " "current :ref:`translation-memory` management options in the UI." msgstr "" +"Улучшена документация для глобального разрешения ``user.edit``, " +":ref:`autoclean-tm`, :ref:`glossary-terminology` и текущих параметров " +"управления :ref:`translation-memory` в интерфейсе." #: changes.rst:80 msgid "" @@ -21525,10 +21270,6 @@ msgstr "" "интерфейса снимков экрана." #: changes.rst:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Documented restoring Docker based setups from backups, see :ref:`restore-" -#| "docker`." msgid "" "Documented restoring Docker-based setups from backups, see :ref:`restore-" "docker`." @@ -21545,17 +21286,13 @@ msgstr "" "должны быть пусты перед обновлением." #: changes.rst:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The OpenAPI schema now describes action endpoints with their actual list, " -#| "statistics, status, upload, and download response payloads." msgid "" "The OpenAPI schema is cleaner and now describes action endpoints with their " "actual list, statistics, status, upload, and download response payloads." msgstr "" -"Схема OpenAPI теперь описывает конечные точки действий с их фактическими " -"полезными нагрузками ответов для списков, статистики, статуса, загрузки и " -"скачивания." +"Схема OpenAPI стала чище и теперь описывает конечные точки действий с их " +"фактическими полезными нагрузками ответов для списков, статистики, статуса, " +"загрузки и скачивания." #: changes.rst:84 msgid "" @@ -21569,29 +21306,23 @@ msgstr "" "масштабе." #: changes.rst:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Improved :ref:`addon-weblate.discovery.discovery` guidance with guided " -#| "client-side presets, clearer ``{{ component }}`` validation, and a worked " -#| "discovery-template example in the docs." msgid "" ":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` now offers guided client-side " "presets, suggests presets detected from component repository layouts, " "validates ``{{ component }}`` more clearly, and includes a worked discovery-" "template example in the docs." msgstr "" -"Улучшено руководство по :ref:`addon-weblate.discovery.discovery` с " -"управляемыми клиентскими пресетами, более чёткой проверкой ``{{ component }}" -"`` и проработанным примером шаблона обнаружения в документации." +":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` теперь предлагает управляемые " +"клиентские предустановки, предлагает предустановки, обнаруженные из макетов " +"репозиториев компонентов, более чётко проверяет ``{{ component }}`` и " +"включает проработанный пример шаблона обнаружения в документации." #: changes.rst:86 -#, fuzzy -#| msgid "Track superuser and site-wide team changes in :ref:`audit-log`." msgid "" "Superuser and site-wide team changes are now tracked in :ref:`audit-log`." msgstr "" -"Отслеживайте изменения суперпользователей и общесайтовых команд " -"в :ref:`audit-log`." +"Изменения суперпользователей и общесайтовых команд теперь отслеживаются в " +":ref:`audit-log`." #: changes.rst:87 msgid "" @@ -21600,19 +21331,20 @@ msgid "" "better explains private or local endpoint restrictions on hosted and self-" "managed sites." msgstr "" +"Предупреждения проверки URL-адресов теперь показывают более чёткие ошибки " +"для URL-адресов веб-сайта проекта и браузера репозитория, а проверка " +"машинного перевода на уровне проекта лучше объясняет ограничения частных или " +"локальных конечных точек на хостинговых и самостоятельно управляемых сайтах." #: changes.rst:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` now records automatic " -#| "translation results in the add-on activity log." msgid "" ":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` now attributes copied " "translations to the add-on user and records automatic translation results in " "the add-on activity log." msgstr "" -":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` теперь записывает " -"результаты автоматического перевода в журнал активности дополнения." +":ref:`addon-weblate.autotranslate.autotranslate` теперь приписывает " +"скопированные переводы пользователю надстройки и записывает результаты " +"автоматического перевода в журнал активности надстройки." #: changes.rst:89 msgid "" @@ -21625,19 +21357,18 @@ msgstr "" #: changes.rst:90 msgid ":ref:`profile` links now show an external-link warning where possible." msgstr "" +"Ссылки :ref:`profile` теперь показывают предупреждение о внешней ссылке, где " +"это возможно." #: changes.rst:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Client-side popup notifications triggered by JavaScript now use Bootstrap " -#| "toasts." msgid "" "Client-side popup notifications triggered by JavaScript now use Bootstrap " "toasts, with higher-contrast dark theme colors for Bootstrap subtle and " "emphasis variants." msgstr "" "Всплывающие уведомления на стороне клиента, запускаемые JavaScript, теперь " -"используют всплывающие уведомления Bootstrap." +"используют всплывающие уведомления Bootstrap, с цветами тёмной темы с более " +"высоким контрастом для тонких и акцентных вариантов Bootstrap." #: changes.rst:92 msgid "" @@ -21656,37 +21387,29 @@ msgstr "" "любом из перечисленных проектов включены рецензии." #: changes.rst:97 -#, fuzzy -#| msgid "Markdown image URLs are now escaped before rendering." msgid "" "Image URLs in Markdown are now escaped before rendering " "(:cve:`2026-44264` / :ghsa:`5cmv-3rc4-7279`)." msgstr "" -"URL-адреса изображений в Markdown теперь экранируются перед отрисовкой." +"URL-адреса изображений в Markdown теперь экранируются перед отрисовкой " +"(:cve:`2026-44264` / :ghsa:`5cmv-3rc4-7279`)." #: changes.rst:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Tightened :ref:`api` permission enforcement " -#| "(:cve:`2026-34393` / :ghsa:`3382-gw9x-477v`)." msgid "" "Tightened :ref:`api` input validation to prevent translation enumeration " "(:cve:`2026-44263` / :ghsa:`gcg5-86jr-f7jg`)." msgstr "" -"Ужесточено применение разрешений :ref:`api` (:cve:`2026-34393` / :ghsa:`3382-" -"gw9x-477v`)." +"Ужесточена проверка ввода :ref:`api` для предотвращения перечисления " +"переводов (:cve:`2026-44263` / :ghsa:`gcg5-86jr-f7jg`)." #: changes.rst:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Project backup import now revalidates component repository URLs before " -#| "restore." msgid "" "Project backup imports now revalidate component repository URLs before " "restoring from backup (:cve:`2026-41654` / :ghsa:`cwcx-382v-8m9g`)." msgstr "" "Импорт резервной копии проекта теперь повторно проверяет URL-адреса " -"репозиториев компонентов перед восстановлением." +"репозиториев компонентов перед восстановлением из резервной копии " +"(:cve:`2026-41654` / :ghsa:`cwcx-382v-8m9g`)." #: changes.rst:100 msgid "" @@ -21701,6 +21424,8 @@ msgid "" "Invitation acceptance now verifies the invited e-mail address and invitation " "expiry before granting team membership." msgstr "" +"Принятие приглашения теперь проверяет приглашённый адрес электронной почты и " +"срок действия приглашения перед предоставлением членства в команде." #: changes.rst:102 msgid "" @@ -21715,6 +21440,8 @@ msgid "" "The :ref:`addons-api` now validates required add-on configuration when " "installing add-ons." msgstr "" +":ref:`addons-api` теперь проверяет требуемую конфигурацию надстройки при " +"установке надстроек." #: changes.rst:104 msgid "" @@ -21831,16 +21558,12 @@ msgstr "" "обязательный заголовок, вместо того чтобы завершать запрос ошибкой." #: changes.rst:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`mt-weblate-translation-memory` automatic translation avoids broad " -#| "PostgreSQL searches." msgid "" ":ref:`mt-weblate-translation-memory` no longer misses boundary similarity " "matches after stricter lookups." msgstr "" -"Автоматический перевод :ref:`mt-weblate-translation-memory` избегает широких " -"поисков в PostgreSQL." +":ref:`mt-weblate-translation-memory` больше не пропускает граничные " +"совпадения сходства после более строгих поисков." #: changes.rst:118 msgid "" @@ -21857,6 +21580,9 @@ msgid "" "management for discovered formats that do not support adding or removing " "strings." msgstr "" +":ref:`addon-weblate.discovery.discovery` теперь отключает унаследованное " +"управление строками для обнаруженных форматов, которые не поддерживают " +"добавление или удаление строк." #: changes.rst:120 msgid "" @@ -21871,33 +21597,33 @@ msgid "" "Project component pagination now keeps the :guilabel:`Components` tab active " "when jumping to a typed page number." msgstr "" +"Разбивка компонентов проекта на страницы теперь сохраняет вкладку " +":guilabel:`Компоненты` активной при переходе к введённому номеру страницы." #: changes.rst:122 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Markdown rendering now falls back to escaped plain text when the Markdown " -#| "parser fails." msgid "" "Markdown rendering now falls back to escaped plain text when the parser " "fails." msgstr "" "Отрисовка Markdown теперь возвращается к экранированному обычному тексту, " -"когда парсер Markdown терпит неудачу." +"когда парсер терпит неудачу." #: changes.rst:123 msgid "" "Forgejo and Gitea test deliveries with sample loopback repository URLs no " "longer trigger slow suffix matching against all components." msgstr "" +"Тестовые доставки Forgejo и Gitea с образцами URL-адресов петлевого " +"репозитория больше не инициируют медленное сопоставление суффиксов со всеми " +"компонентами." #: changes.rst:127 -#, fuzzy -#| msgid "Password updates now regenerate your personal API key by default." msgid "" "Password changes now regenerate personal API keys by default " "(:cve:`2026-41519` / :ghsa:`6j8j-4qp3-36p2`)." msgstr "" -"Обновления пароля теперь по умолчанию регенерируют ваш личный ключ API." +"Изменения пароля теперь по умолчанию регенерируют личные ключи API " +"(:cve:`2026-41519` / :ghsa:`6j8j-4qp3-36p2`)." #: changes.rst:128 msgid "" @@ -21910,18 +21636,13 @@ msgstr "" "проверки, если хост явно не разрешён." #: changes.rst:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`profile` links now show an external-link warning where possible; " -#| "obvious direct file download URLs and invalid code site or Fediverse " -#| "profile links are rejected." msgid "" ":ref:`profile` URL validation now rejects obvious direct file download URLs " "and invalid code site or Fediverse profile links." msgstr "" -"Ссылки в :ref:`profile` теперь показывают предупреждение о внешней ссылке, " -"где это возможно; очевидные прямые URL-адреса загрузки файлов и " -"недействительные ссылки на сайт кода или профиль в Федивёрсе отклоняются." +"Проверка URL-адреса :ref:`profile` теперь отклоняет очевидные прямые ссылки " +"для скачивания файлов и недействительные ссылки на сайт кода или профиль в " +"Федивёрсе." #: changes.rst:130 msgid "" @@ -21931,6 +21652,13 @@ msgid "" "imports and project backup restores now share stricter ZIP archive safety " "checks, including total uncompressed data limits for project backup imports." msgstr "" +"Загрузки теперь применяют :setting:`TRANSLATION_UPLOAD_MAX_SIZE`, " +":setting:`COMPONENT_ZIP_UPLOAD_MAX_SIZE` и " +":setting:`PROJECT_BACKUP_UPLOAD_MAX_SIZE` перед синтаксическим анализом. " +"Импорт ZIP компонентов и восстановление резервных копий проектов теперь " +"используют более строгие проверки безопасности ZIP-архивов, включая " +"ограничения общего объёма несжатых данных для импорта резервных копий " +"проектов." #: changes.rst:140 msgid "" @@ -22012,12 +21740,12 @@ msgid "Added :ref:`check-objc-format`." msgstr "Добавлен :ref:`check-objc-format`." #: changes.rst:157 -#, fuzzy -#| msgid "Added Forgejo notification webhook, see :ref:`forgejo-setup`." msgid "" "Added Forgejo notification webhook, see :ref:`Forgejo notifications `." -msgstr "Добавлен веб-обработчик уведомлений Forgejo, см. :ref:`forgejo-setup`." +msgstr "" +"Добавлен веб-обработчик уведомлений Forgejo, см. :ref:`Уведомления Forgejo " +"`." #: changes.rst:158 msgid "" @@ -22957,12 +22685,10 @@ msgid "Better visibility of :ref:`project-commit_policy` to translators." msgstr "Улучшена видимость :ref:`project-commit_policy` для переводчиков." #: changes.rst:356 -#, fuzzy -#| msgid "Validation of VCS settings :ref:`push-changes` has been extended." msgid "" "Validation of VCS settings :ref:`code-hosting-push-options` has been " "extended." -msgstr "Расширена проверка настроек СКВ :ref:`push-changes`." +msgstr "Расширена проверка настроек СКВ :ref:`code-hosting-push-options`." #: changes.rst:357 msgid "" @@ -24634,16 +24360,12 @@ msgstr "" "служб." #: changes.rst:1022 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-gitlab` integration now detects merge‑request conflicts more " -#| "robustly." msgid "" ":ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests` integration now detects " "merge‑request conflicts more robustly." msgstr "" -"Интеграция :ref:`vcs-gitlab` теперь более надёжно обнаруживает конфликты " -"запросов на слияние." +"Интеграция :ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests` теперь более надёжно " +"обнаруживает конфликты запросов на слияние." #: changes.rst:1023 msgid ":ref:`addon-weblate.webhook.webhook` is now enabled in Docker." @@ -25295,14 +25017,12 @@ msgid "*Released on December 19th 2024.*" msgstr "*Выпущено 19 декабря 2024 года.*" #: changes.rst:1274 -#, fuzzy -#| msgid "Renamed :ref:`vcs-bitbucket-data-center` to match new product name." msgid "" "Renamed :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` to match new " "product name." msgstr "" -"Переименован :ref:`vcs-bitbucket-data-center` в соответствии с новым " -"названием продукта." +"Переименован :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` в " +"соответствии с новым названием продукта." #: changes.rst:1275 msgid ":http:get:`/api/users/` supports searching by user ID." @@ -25544,15 +25264,12 @@ msgstr "" "числа." #: changes.rst:1380 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`vcs-bitbucket-cloud` correctly generates pull request description." msgid "" ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests` correctly generates pull " "request description." msgstr "" -":ref:`vcs-bitbucket-cloud` правильно генерирует описание запроса на " -"извлечение." +":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests` правильно генерирует " +"описание запроса на извлечение." #: changes.rst:1390 msgid "" @@ -25681,10 +25398,8 @@ msgid ":ref:`mt-azure-openai` automatic suggestion service." msgstr "Служба автоматических предложений :ref:`mt-azure-openai`." #: changes.rst:1465 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`vcs-bitbucket-cloud`." msgid ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." -msgstr ":ref:`vcs-bitbucket-cloud`." +msgstr ":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." #: changes.rst:1469 msgid ":ref:`mt-modernmt` supports :ref:`glossary-mt`." @@ -26583,10 +26298,9 @@ msgid "Fixed :guilabel:`Needs editing` state calculation." msgstr "Исправлен расчёт состояния :guilabel:`На правку`." #: changes.rst:1842 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed changing :ref:`component-push` with :ref:`vcs-gerrit`." msgid "Fixed changing :ref:`component-push` with :ref:`code-hosting-gerrit`." -msgstr "Исправлено изменение :ref:`component-push` с :ref:`vcs-gerrit`." +msgstr "" +"Исправлено изменение :ref:`component-push` с :ref:`code-hosting-gerrit`." #: changes.rst:1843 msgid "" @@ -26675,15 +26389,12 @@ msgstr "" "weblate.generate.pseudolocale`." #: changes.rst:1871 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ":ref:`azure-setup` gracefully handles repositories with spaces in URL." msgid "" ":ref:`Azure Repos notifications ` " "gracefully handles repositories with spaces in URL." msgstr "" -":ref:`azure-setup` корректно обрабатывает репозитории с пробелами в URL-" -"адресе." +":ref:`Уведомления Azure Repos ` " +"корректно обрабатывает репозитории с пробелами в URL-адресе." #: changes.rst:1872 msgid ":ref:`mt-deepl` gracefully handles glossaries for language variants." @@ -27078,10 +26789,8 @@ msgid "*Released on November 16th 2023.*" msgstr "*Выпущено 16 ноября 2023 года.*" #: changes.rst:2045 -#, fuzzy -#| msgid ":ref:`vcs-azure-devops`." msgid ":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." -msgstr ":ref:`vcs-azure-devops`." +msgstr ":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." #: changes.rst:2049 msgid "Faster statistics updates." @@ -28622,10 +28331,8 @@ msgstr "" "smt, matilde-gillia, Steven Loria, baltenaxis, Claw Explorer, Samuel Gomes" #: changes/contributors/5.17.1.rst:5 -#, fuzzy -#| msgid "Michal Čihař, Karen Konou, Gersona" msgid "Michal Čihař, Gersona, Karen Konou, michael-smt" -msgstr "Михал Чихарж, Карен Кону, Gersona" +msgstr "Michal Čihař, Gersona, Karen Konou, michael-smt" #: changes/contributors/5.17.1.rst:10 msgid "" @@ -28641,12 +28348,21 @@ msgid "" "Sketch6580, Dick Groskamp, 王晨旭, Frank Paul Silye, Anucha Hlownonkor, Milo " "Ivir" msgstr "" +"Michal Čihař, Besnik Bleta, Kristoffer Grundström, Francisco Serrador, " +"ButterflyOfFire, anas agha, Zahid Rizky Fakhri, pan93412, Hyeonjeong Lee, " +"VfBFan, 大王叫我来巡山, Yuri Chornoivan, LucasMZ, Átila França, Rafael " +"Fontenelle, Aindriú Mac Giolla Eoin, UDP, Blueberry, Hotripak, Matthaiks, " +"Agnieszka C, Priit Jõerüüt, Martin Srebotnjak, Fjuro, Andrei Stepanov, " +"Mickaël Binos, IEEE-754, Adrian Reyes, bovirus, Max Kleinehelleforth, " +"justcontributor, Yago Raña Gayoso, Horus68, Любомир Василев, CYAXXX, Andi " +"Chandler, Adam Havránek, Kyotaro Iijima, Arif Budiman, ovl-1, Laitei, Jim " +"Kats, Omer I.S., Fulup Jakez, ojppe, Julien Humbert, Jim Spentzos, " +"Sketch6580, Dick Groskamp, 王晨旭, Frank Paul Silye, Anucha Hlownonkor, Milo " +"Ivir" #: changes/contributors/5.17.1.rst:15 -#, fuzzy -#| msgid "Michal Čihař, Gersona" msgid "Michal Čihař, Gersona, michael-smt" -msgstr "Michal Čihař, Gersona" +msgstr "Михал Чигарж, Gersona, michael-smt" #: changes/contributors/5.7.rst:5 msgid "" @@ -34618,10 +34334,8 @@ msgstr "" "weblate.generate.pseudolocale`, которая вызывает неудачные проверки." #: changes/v4.rst:421 -#, fuzzy -#| msgid "Added support for :ref:`vcs-gitea`." msgid "Added support for :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`." -msgstr "Добавлена поддержка :ref:`vcs-gitea`." +msgstr "Добавлена поддержка :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`." #: changes/v4.rst:422 msgid "" @@ -35446,12 +35160,11 @@ msgid "Improved SAML authentication integration." msgstr "Улучшена интеграция с авторизацией SAML." #: changes/v4.rst:683 -#, fuzzy -#| msgid "Fixed :ref:`vcs-gerrit` integration to better handle corner cases." msgid "" "Fixed :ref:`code-hosting-gerrit` integration to better handle corner cases." msgstr "" -"Исправлена интеграция :ref:`vcs-gerrit` для лучшей обработки угловых случаев." +"Исправлена интеграция :ref:`code-hosting-gerrit` для лучшей обработки " +"угловых случаев." #: changes/v4.rst:684 msgid "Weblate now requires Django 3.2." @@ -38638,7 +38351,7 @@ msgstr "" #: contributing/frontend.rst:31 msgid "A supported ``Node.js`` release." -msgstr "" +msgstr "Поддерживаемый выпуск ``Node.js``." #: contributing/frontend.rst:32 msgid "The ``yarn`` package manager is installed on your system." @@ -38649,10 +38362,8 @@ msgid "Run ``cd client``." msgstr "Выполните ``cd client``." #: contributing/frontend.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid "Run ``yarn install``." msgid "Run ``yarn install --check-files``." -msgstr "Выполните ``yarn install``." +msgstr "Выполните ``yarn install --check-files``." #: contributing/frontend.rst:39 msgid "To install a library, first run the following command:" @@ -38781,17 +38492,14 @@ msgid "Coding style" msgstr "Оформление кода" #: contributing/frontend.rst:91 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate relies on `Biome`_ for formatting and linting the JavaScript and " -#| "CSS code." msgid "" "Weblate relies on `Biome`_ for formatting and linting the JavaScript and CSS " "code. Django templates are formatted and linted separately " "by :program:`djade` and :program:`djlint`." msgstr "" "Weblate полагается на `Biome`_ для форматирования и проверки кода JavaScript " -"и CSS." +"и CSS. Шаблоны Django форматируются и проверяются отдельно с помощью " +":program:`djade` и :program:`djlint`." #: contributing/frontend.rst:99 msgid "Localization" @@ -39392,6 +39100,11 @@ msgid "" "be ``0``, for example ``2026.5``. Patch releases use the full version " "number, for example ``2026.5.1``." msgstr "" +"Weblate использует календарное версионирование с ежемесячными выпусками. " +"Формат версии — ``<ГОД>.<МЕСЯЦ>.<ПАТЧ>`` с числовым месяцем без ведущих " +"нулей. Часть ``<ПАТЧ>`` опускается для первого выпуска в месяце, когда она " +"была бы ``0``, например ``2026.5``. Патч-выпуски используют полный номер " +"версии, например ``2026.5.1``." #: contributing/release.rst:15 msgid "" @@ -39399,6 +39112,9 @@ msgid "" "releases include bug fixes, security fixes, and dependency updates which " "should not wait for the next monthly release." msgstr "" +"Ежемесячные выпуски обычно публикуются в начале месяца. Патч-выпуски " +"включают исправления ошибок, исправления безопасности и обновления " +"зависимостей, которые не должны ждать следующего ежемесячного выпуска." #: contributing/release.rst:19 msgid "" @@ -39406,13 +39122,11 @@ msgid "" "calendar year. The first release in a new year drops direct upgrade support " "for releases from the year before the previous year." msgstr "" +"Прямые обновления поддерживаются для выпусков текущего или предыдущего " +"календарного года. Первый выпуск в новом году прекращает прямую поддержку " +"обновлений для выпусков года, предшествующего предыдущему." #: contributing/release.rst:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Docker container includes additional digit in versioning to track " -#| "changes in the container itself like dependencies. These updates may " -#| "include security updates." msgid "" "The Docker container includes an additional version component to track " "changes in the container itself, such as dependencies. Fixed Docker image " @@ -39420,9 +39134,11 @@ msgid "" "when the Weblate version omits a ``0`` patch component. These updates may " "include security updates." msgstr "" -"Docker-контейнер включает дополнительную цифру в версионировании для " -"отслеживания изменений в самом контейнере, таких как зависимости. Эти " -"обновления могут включать обновления безопасности." +"Docker-контейнер включает дополнительный компонент версии для отслеживания " +"изменений в самом контейнере, таких как зависимости. Фиксированные теги " +"образов Docker включают компонент патча вместе с этим компонентом сборки, " +"даже если версия Weblate опускает компонент патча ``0``. Эти обновления " +"могут включать обновления безопасности." #: contributing/release.rst:35 msgid "Release planning" @@ -39559,12 +39275,21 @@ msgid "" "files should follow the existing copyright and :abbr:`SPDX (Software Package " "Data Exchange)` license header style." msgstr "" +"При внесении кода проекта вы соглашаетесь разместить свои изменения и новый " +"код под лицензией репозитория, :abbr:`GPL-3.0-or-later (GNU General Public " +"License v3.0 или более поздняя)`, если не указано иное и не согласовано " +"иначе. Новые исходные файлы должны соответствовать существующему стилю " +"заголовков лицензий с указанием авторских прав и :abbr:`SPDX (Software " +"Package Data Exchange)`." #: contributing/snippets/code-guide.rst:11 msgid "" "Use a different license only when there is a deliberate reason, such as " "files shared with repositories using more permissive licenses." msgstr "" +"Используйте другую лицензию только при наличии обоснованной причины, " +"например, для файлов, общих с репозиториями, использующими более " +"разрешительные лицензии." #: contributing/snippets/code-guide.rst:16 msgid ":doc:`/contributing/license` explains licensing in more details." @@ -39663,19 +39388,14 @@ msgid "Type checking" msgstr "Проверка типов" #: contributing/snippets/code-guide.rst:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Any new code should utilize :pep:`484` type hints. We are " -#| "using :program:`mypy` to check (because it has a Django plugin that makes " -#| "type checking of Django apps doable)." msgid "" "Any new code should utilize :pep:`484` type hints. We are " "using :program:`mypy` to check them because it has a Django plugin that " "makes type checking of Django apps practical." msgstr "" "Любой новый код должен использовать подсказки типов :pep:`484`. Мы " -"используем :program:`mypy` для проверки (поскольку у него есть плагин " -"Django, который делает проверку типов приложений Django возможной)." +"используем :program:`mypy` для их проверки, поскольку у него есть плагин " +"Django, который делает проверку типов приложений Django практичной." #: contributing/snippets/code-guide.rst:77 msgid "" @@ -39685,6 +39405,11 @@ msgid "" "difficult to annotate precisely. CI therefore enforces :program:`mypy` only " "for selected modules and reports other findings separately." msgstr "" +"Новый и изменённый код не должен создавать новые сбои :program:`mypy` там, " +"где текущая поддержка типов Django делает это практичным. База кода ещё не " +"полностью покрыта аннотациями типов, а некоторые конструкции Django сложно " +"точно аннотировать. Поэтому CI применяет :program:`mypy` только для " +"выбранных модулей и сообщает о других результатах отдельно." #: contributing/snippets/code-guide.rst:84 msgid "Coding standard and linting the code" @@ -39844,10 +39569,8 @@ msgid "Clone the Weblate source code:" msgstr "Склонируйте исходный код Weblate:" #: contributing/start.rst:30 -#, fuzzy -#| msgid "Install all dependencies useful for development:" msgid "Install Weblate and all dependencies useful for development:" -msgstr "Установите все зависимости, полезные для разработки:" +msgstr "Установите Weblate и все зависимости, полезные для разработки:" #: contributing/start.rst:36 msgid "Start a development server:" @@ -39861,10 +39584,10 @@ msgstr "" "Celery:" #: contributing/start.rst:48 -#, fuzzy -#| msgid "To run a test (see :ref:`local-tests` for more details):" msgid "To run tests (see :ref:`local-tests` for more details):" -msgstr "Чтобы запустить тесты (смотреть раздел :ref:`local-tests`):" +msgstr "" +"Чтобы запустить тесты (см. :ref:`local-tests` для получения более подробной " +"информации):" #: contributing/start.rst:62 msgid "Running Weblate locally in Docker" @@ -40008,6 +39731,10 @@ msgid "" "create a Python environment for you, but the uv-managed environment is " "preferred:" msgstr "" +"Выберите среду :file:`.venv`, созданную с помощью ``uv sync --all-extras --" +"dev``, чтобы соответствовать настройке разработки из командной строки. Вы " +"также можете позволить PyCharm создать среду Python для вас, но среда, " +"управляемая uv, предпочтительнее:" #: contributing/start.rst:145 msgid "" @@ -40015,6 +39742,9 @@ msgid "" "using the preferred uv-managed environment, run ``uv sync --all-extras --" "dev`` from the console." msgstr "" +"Не забудьте установить зависимости после того, как интерпретатор настроен. " +"При использовании предпочтительной среды, управляемой uv, выполните ``uv " +"sync --all-extras --dev`` из консоли." #: contributing/start.rst:149 msgid "" @@ -40244,15 +39974,10 @@ msgid "Local testing of Weblate" msgstr "Локальное тестирование Weblate" #: contributing/tests.rst:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Before running test, please ensure test dependencies are installed. This " -#| "can be done by ``pip install -e .[test]``." msgid "" "Before running tests, please ensure development dependencies are installed:" msgstr "" -"Перед запуском теста убедитесь, что установлены тестовые зависимости. Это " -"можно сделать с помощью ``pip install -e .[test]``." +"Перед запуском тестов убедитесь, что установлены зависимости разработки:" #: contributing/tests.rst:63 msgid "Testing using pytest" @@ -40267,8 +39992,6 @@ msgstr "" "они нужны для некоторых из них:" #: contributing/tests.rst:71 -#, fuzzy -#| msgid "You can use `pytest` to run a testsuite locally:" msgid "You can use `pytest` to run the test suite locally:" msgstr "Вы можете использовать `pytest` для локального запуска набора тестов:" @@ -40321,16 +40044,12 @@ msgid "Local testing of Weblate modules" msgstr "Локальное тестирование модулей Weblate" #: contributing/tests.rst:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The tests are executed using :program:`py.test`. First you need to " -#| "install test requirements:" msgid "" "The tests are executed using :program:`pytest`. First you need to install " "development dependencies:" msgstr "" -"Тесты выполняются с помощью :program:`py.test`. Сначала нужно установить " -"тестовые требования:" +"Тесты выполняются с помощью :program:`pytest`. Сначала вам нужно установить " +"зависимости разработки:" #: contributing/tests.rst:121 msgid "You can then execute the testsuite in the repository checkout:" @@ -41702,19 +41421,14 @@ msgstr "" "из командной строки с помощью :ref:`wlc`." #: devel/integration.rst:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pushing changes can be automated if you grant Weblate push access to your " -#| "repository and configure :ref:`component-push` in the :ref:`component`, " -#| "see :ref:`push-changes`." msgid "" "Pushing changes can be automated if you grant Weblate push access to your " "repository and configure :ref:`component-push` in the :ref:`component`, " "see :ref:`code-hosting-push-options`." msgstr "" "Отправка изменений может быть автоматизирована, если вы предоставите Weblate " -"доступ отправки изменений к вашему репозиторию и настроите :ref:`component-" -"push` в :ref:`component`, см. :ref:`push-changes`." +"доступ на отправку к вашему репозиторию и настроите :ref:`component-push` в " +":ref:`component`, см. :ref:`code-hosting-push-options`." #: devel/integration.rst:38 msgid "" @@ -42325,16 +42039,12 @@ msgstr "" "чтобы Weblate обновлялся при изменении вашего исходного кода" #: devel/migration.rst:164 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "**Push changes**: Configure :ref:`push-changes` so translations are " -#| "committed back to your repository" msgid "" "**Push changes**: Configure :ref:`code-hosting-push-options` so translations " "are committed back to your repository" msgstr "" -"**Отправка изменений**: Настройте :ref:`push-changes`, чтобы переводы " -"фиксировались обратно в ваш репозиторий" +"**Отправка изменений**: Настройте :ref:`code-hosting-push-options`, чтобы " +"переводы фиксировались обратно в ваш репозиторий" #: devel/migration.rst:166 msgid "Enable automatic actions in component settings:" @@ -44880,12 +44590,6 @@ msgstr "" "Mercurial?" #: faq.rst:545 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate currently does not have native support for anything other " -#| "than :ref:`vcs-git` (with extended support for :ref:`vcs-" -#| "github`, :ref:`vcs-gerrit` and :ref:`vcs-git-svn`) and :ref:`vcs-" -#| "mercurial`, but it is possible to write backends for other VCSes." msgid "" "Weblate currently does not have native support for anything other " "than :ref:`vcs-git` (with extended support for :ref:`code-hosting-github-" @@ -44893,10 +44597,10 @@ msgid "" "and :ref:`vcs-mercurial`, but it is possible to write backends for other " "VCSes." msgstr "" -"В настоящее время Weblate не имеет родной поддержки ни для чего, " -"кроме :ref:`vcs-git` (с расширенной поддержкой :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-" -"gerrit` и :ref:`vcs-git-svn`) и :ref:`vcs-mercurial`, но вполне возможно " -"дописать поддержку и других систем контроля версий." +"В настоящее время Weblate не имеет родной поддержки ни для чего, кроме " +":ref:`vcs-git` (с расширенной поддержкой :ref:`code-hosting-github-pull-" +"requests`, :ref:`code-hosting-gerrit` и :ref:`vcs-git-svn`) и :ref:`vcs-" +"mercurial`, но возможно написать внутренние механизмы для других СКВ." #: faq.rst:551 msgid "Weblate also supports VCS-less operation, see :ref:`vcs-local`." @@ -45975,6 +45679,9 @@ msgid "" "Generator`` and ``Report-Msgid-Bugs-To`` headers using " "the :ref:`file_format_params`." msgstr "" +"Заголовок PO-файла автоматически поддерживается Weblate. Его можно настроить " +"на включение заголовков ``Language-Team``, ``Last-Translator``, ``X-" +"Generator`` и ``Report-Msgid-Bugs-To`` с помощью :ref:`file_format_params`." #: formats/gettext.rst:50 msgid "" @@ -46571,16 +46278,12 @@ msgid "Markdown files" msgstr "Файлы Markdown" #: formats/markdown.rst:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The translatable content is extracted from the Markdown files and offered " -#| "for the translation." msgid "" "The translatable content is extracted from the Markdown files and offered " "for the translation. For Markdown files with JSX syntax, use :ref:`mdx`." msgstr "" -"Переводимый контент извлекается из файлов Markdown и предлагается для " -"перевода." +"Переводимое содержимое извлекается из файлов Markdown и предлагается для " +"перевода. Для файлов Markdown с синтаксисом JSX используйте :ref:`mdx`." #: formats/markdown.rst:13 msgid "" @@ -46616,10 +46319,8 @@ msgstr "" "контекст и может привести к потере перевода." #: formats/mdx.rst:4 -#, fuzzy -#| msgid "DTD files" msgid "MDX files" -msgstr "Файлы DTD" +msgstr "Файлы MDX" #: formats/mdx.rst:10 msgid "" @@ -46627,16 +46328,11 @@ msgid "" "Markdown text and preserves imports, exports, JSX components, and " "expressions." msgstr "" +"Файлы MDX — это файлы Markdown с синтаксисом JSX. Weblate извлекает " +"переводимый текст Markdown и сохраняет импорты, экспорты, компоненты JSX и " +"выражения." #: formats/mdx.rst:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Markdown units automatically get the ``md-text`` and ``auto-safe-html`` " -#| "flags. This keeps the unsafe HTML check active for plain text, standard " -#| "HTML, and custom elements while avoiding HTML cleanup on non-HTML angle-" -#| "bracket syntax such as MDX or JSX-like components. Use the explicit " -#| "``safe-html`` flag for strings that are known to contain HTML and should " -#| "always be sanitized, including SVG or MathML snippets." msgid "" "MDX units automatically get the ``md-text`` and ``auto-safe-html`` flags. " "This keeps the unsafe HTML check active for plain text, standard HTML, and " @@ -46644,27 +46340,18 @@ msgid "" "the explicit ``safe-html`` flag for strings that are known to contain HTML " "and should always be sanitized, including SVG or MathML snippets." msgstr "" -"Единицы Markdown автоматически получают флаги ``md-text`` и ``auto-safe-" -"html``. Это сохраняет проверку небезопасного HTML активной для обычного " -"текста, стандартного HTML и пользовательских элементов, избегая очистки HTML " -"для синтаксиса с угловыми скобками, отличного от HTML, такого как MDX или " -"компоненты, подобные JSX. Используйте явный флаг ``safe-html`` для строк, " -"которые, как известно, содержат HTML и всегда должны быть очищены, включая " -"фрагменты SVG или MathML." +"Единицы MDX автоматически получают флаги ``md-text`` и ``auto-safe-html``. " +"Это сохраняет проверку небезопасного HTML активной для обычного текста, " +"стандартного HTML и пользовательских элементов, избегая очистки HTML для " +"синтаксиса MDX и подобного JSX. Используйте явный флаг ``safe-html`` для " +"строк, которые, как известно, содержат HTML и всегда должны быть очищены, " +"включая фрагменты SVG или MathML." #: formats/mdx.rst:44 -#, fuzzy -#| msgid "`DTD file`" msgid "`MDX file`" -msgstr "`Файл DTD`" +msgstr "`Файл MDX`" #: formats/mdx.rst:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, Weblate treats each occurrence of a string as a separate " -#| "translation unit to provide line-based context. This can be problematic " -#| "in Markdown tables, where reordering rows changes the context and can " -#| "lead to translation loss." msgid "" "By default, Weblate treats each occurrence of a string as a separate " "translation unit to provide line-based context. This can be problematic in " @@ -46673,8 +46360,8 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию Weblate обрабатывает каждое вхождение строки как отдельную " "единицу перевода для обеспечения построчного контекста. Это может быть " -"проблематично в таблицах Markdown, где переупорядочивание строк изменяет " -"контекст и может привести к потере перевода." +"проблематично в таблицах MDX или повторяющемся содержимом компонентов, где " +"переупорядочивание изменяет контекст и может привести к потере перевода." #: formats/mi18n.rst:4 msgid "draggable/i18n lang files" @@ -47876,12 +47563,6 @@ msgid "Software Bill of Material" msgstr "Спецификация программного обеспечения (SBOM)" #: security/dependencies.rst:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate comes with a Software Bill of Material (SBOM) in the source core " -#| "as :file:`docs/specs/sbom/sbom.json` using the CycloneDX format. This can " -#| "be used to review the dependencies for security issues or license " -#| "compliance." msgid "" "Weblate publishes a Software Bill of Material (SBOM) using the CycloneDX " "format for released versions. The SBOM is available as a versioned ``weblate-" @@ -47890,10 +47571,12 @@ msgid "" "can be used to review the dependencies for security issues or license " "compliance." msgstr "" -"Weblate поставляется со спецификацией программного обеспечения (SBOM) в " -"исходном ядре как :file:`docs/specs/sbom/sbom.json` в формате CycloneDX. Это " -"можно использовать для проверки зависимостей на предмет проблем безопасности " -"или соответствия лицензиям." +"Weblate публикует спецификацию программного обеспечения (SBOM) в формате " +"CycloneDX для выпущенных версий. SBOM доступен в виде версионированного " +"файла ``weblate--sbom.cdx.json`` в `ресурсах выпусков GitHub`_ и " +"также прикреплён к происхождению выпуска с использованием аттестаций " +"артефактов GitHub. Это можно использовать для проверки зависимостей на " +"предмет проблем безопасности или соответствия лицензиям." #: security/dependencies.rst:17 msgid "Tracking dependencies for vulnerabilities" @@ -49432,31 +49115,23 @@ msgid "Privacy regulations compliance" msgstr "Соответствие нормам конфиденциальности" #: security/privacy-compliance.rst:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate enables organizations to operate within privacy frameworks such " -#| "as GDPR, DPDPA, PIPL, and others by offering strict data minimization, " -#| "full data ownership, and fine-grained access control. All hosting and " -#| "compliance responsibilities remain fully within the deploying " -#| "organization’s control." msgid "" "Weblate provides features that help organizations operate within privacy " "frameworks such as GDPR, DPDPA, PIPL, and others. Hosting, legal basis, " "retention, notices, and compliance responsibilities remain under the " "deploying organization's control." msgstr "" -"Weblate позволяет организациям работать в рамках таких структур " -"конфиденциальности, как GDPR, DPDPA, PIPL и других, предлагая строгую " -"минимизацию данных, полное право собственности на данные и детализированный " -"контроль доступа. Все обязанности по хостингу и соблюдению требований " -"остаются полностью под контролем развёртывающей организации." +"Weblate предоставляет функции, которые помогают организациям работать в " +"рамках структур конфиденциальности, таких как GDPR, DPDPA, PIPL и других. " +"Обязанности по хостингу, законному основанию, хранению, уведомлениям и " +"соблюдению требований остаются под контролем развёртывающей организации." #: security/privacy-compliance.rst:13 -#, fuzzy -#| msgid "This document outlines how Weblate supports compliance with:" msgid "" "This document outlines Weblate features that can support compliance with:" -msgstr "В этом документе описывается, как Weblate поддерживает соответствие:" +msgstr "" +"В этом документе описаны функции Weblate, которые могут поддерживать " +"соответствие:" #: security/privacy-compliance.rst:15 msgid "EU General Data Protection Regulation (GDPR)" @@ -49498,94 +49173,142 @@ msgid "Data minimization" msgstr "Минимизация данных" #: security/privacy-compliance.rst:29 +#, fuzzy msgid "" "Weblate processes account and activity data needed to provide translation " "workflows, authentication, notifications, access control, and auditability. " "Depending on enabled features, the following personal data can be stored or " "processed:" msgstr "" +"Weblate обрабатывает данные учётной записи и активности, необходимые для " +"предоставления рабочих процессов перевода, аутентификации, уведомлений, " +"контроля доступа и аудируемости. В зависимости от включённых функций, " +"следующие персональные данные могут храниться или обрабатываться:" #: security/privacy-compliance.rst:34 +#, fuzzy msgid "" "Account identifiers such as username, full name, primary e-mail address, " "verified e-mail addresses, and social-authentication associations." msgstr "" +"Идентификаторы учётной записи, такие как имя пользователя, полное имя, " +"основной адрес электронной почты, подтверждённые адреса электронной почты и " +"привязки к социальной аутентификации." #: security/privacy-compliance.rst:36 +#, fuzzy msgid "" "Optional profile fields such as public e-mail, website, profile links, " "location, company, language preferences, and dashboard preferences." msgstr "" +"Необязательные поля профиля, такие как публичный адрес электронной почты, " +"веб-сайт, ссылки профиля, местоположение, компания, языковые предпочтения и " +"предпочтения панели управления." #: security/privacy-compliance.rst:38 +#, fuzzy msgid "" "Translation activity, suggestions, comments, watched projects, notification " "settings, and contribution statistics." msgstr "" +"Активность перевода, предложения, комментарии, отслеживаемые проекты, " +"настройки уведомлений и статистика вклада." #: security/privacy-compliance.rst:40 +#, fuzzy msgid "" "Operational records such as audit-log entries, IP addresses, user agents, " "timestamps, and security-related events." msgstr "" +"Операционные записи, такие как записи журнала аудита, IP-адреса, " +"пользовательские агенты, временные метки и события, связанные с " +"безопасностью." #: security/privacy-compliance.rst:43 +#, fuzzy msgid "" "External analytics, crash reporting, remote logging, and avatar providers " "are optional integrations controlled by the site operator." msgstr "" +"Внешняя аналитика, отчётность о сбоях, удалённое журналирование и поставщики " +"аватаров являются необязательными интеграциями, контролируемыми оператором " +"сайта." #: security/privacy-compliance.rst:47 msgid "User consent and transparency" msgstr "Согласие пользователя и прозрачность" #: security/privacy-compliance.rst:49 +#, fuzzy msgid "" "Users can review and update their account and profile data in :ref:`user-" "profile`." msgstr "" +"Пользователи могут просматривать и обновлять свои данные учётной записи и " +"профиля в :ref:`user-profile`." #: security/privacy-compliance.rst:51 +#, fuzzy msgid "" "Administrators can publish privacy policy, terms, cookie information, and " "subcontractor information using :ref:`legal`, or link externally " "using :setting:`LEGAL_URL` and :setting:`PRIVACY_URL`." msgstr "" +"Администраторы могут публиковать политику конфиденциальности, условия, " +"информацию о куки и информацию о субподрядчиках с помощью :ref:`legal` или " +"ссылаться внешне с помощью :setting:`LEGAL_URL` и :setting:`PRIVACY_URL`." #: security/privacy-compliance.rst:54 +#, fuzzy msgid "" "Terms of service confirmation can be enforced using the legal app, " "and :setting:`LEGAL_TOS_DATE` can require users to accept updated terms." msgstr "" +"Подтверждение условий обслуживания может быть обеспечено с помощью " +"приложения legal, а :setting:`LEGAL_TOS_DATE` может требовать от " +"пользователей принятия обновлённых условий." #: security/privacy-compliance.rst:56 +#, fuzzy msgid "" "Data processing depends on user interaction and on integrations enabled by " "the site operator." msgstr "" +"Обработка данных зависит от взаимодействия пользователя и интеграций, " +"включённых оператором сайта." #: security/privacy-compliance.rst:60 msgid "Data access and portability" msgstr "Доступ к данным и их переносимость" #: security/privacy-compliance.rst:62 +#, fuzzy msgid "" "Users can download a JSON export of their user data from " "the :guilabel:`Account` tab in :ref:`user-profile`; the export format is " "documented in :ref:`schema-userdata`." msgstr "" +"Пользователи могут загрузить экспорт своих пользовательских данных в формате " +"JSON с вкладки :guilabel:`Учётная запись` в :ref:`user-profile`; формат " +"экспорта документирован в :ref:`schema-userdata`." #: security/privacy-compliance.rst:65 +#, fuzzy msgid "" "Administrators can export active non-bot user data " "with :wladmin:`dumpuserdata`." msgstr "" +"Администраторы могут экспортировать данные активных пользователей (не ботов) " +"с помощью :wladmin:`dumpuserdata`." #: security/privacy-compliance.rst:67 +#, fuzzy msgid "" "Project translations and translation files can be exported separately using " "Weblate's project and file export features." msgstr "" +"Переводы проектов и файлы переводов могут быть экспортированы отдельно с " +"использованием функций экспорта проектов и файлов Weblate." #: security/privacy-compliance.rst:71 msgid "Right to erasure and correction" @@ -49599,28 +49322,40 @@ msgstr "Право на удаление и исправление" msgid "" "Users can correct account and profile information from the profile interface." msgstr "" -"Пользователи могут обновлять или исправлять личную информацию " -"непосредственно через интерфейс профиля." +"Пользователи могут исправлять информацию учётной записи и профиля через " +"интерфейс профиля." #: security/privacy-compliance.rst:75 +#, fuzzy msgid "" "Users can request account removal from the :guilabel:`Account` tab. The " "removal flow requires confirmation and then deactivates and anonymizes the " "account." msgstr "" +"Пользователи могут запросить удаление учётной записи на вкладке " +":guilabel:`Учётная запись`. Процесс удаления требует подтверждения, а затем " +"деактивирует и анонимизирует учётную запись." #: security/privacy-compliance.rst:78 +#, fuzzy msgid "" "Account removal clears private profile fields, API tokens, social-auth " "associations, group memberships, notification subscriptions, watched " "projects, and user translation memory." msgstr "" +"Удаление учётной записи очищает частные поля профиля, токены API, привязки к " +"социальной аутентификации, членство в группах, подписки на уведомления, " +"отслеживаемые проекты и пользовательскую память переводов." #: security/privacy-compliance.rst:81 +#, fuzzy msgid "" "Historical project records can remain associated with an anonymized deleted " "account where needed to preserve translation history and auditability." msgstr "" +"Исторические записи проектов могут оставаться связанными с анонимизированной " +"удалённой учётной записью там, где это необходимо для сохранения истории " +"переводов и аудируемости." #: security/privacy-compliance.rst:85 msgid "Data retention and deletion" @@ -49630,31 +49365,44 @@ msgstr "Хранение и удаление данных" #, fuzzy #| msgid "Characters configured using :setting:`SPECIAL_CHARS`" msgid "Audit-log retention is configured using :setting:`AUDITLOG_EXPIRY`." -msgstr "Символы, настроенные через параметр :setting:`SPECIAL_CHARS`" +msgstr "" +"Хранение журнала аудита настраивается с помощью :setting:`AUDITLOG_EXPIRY`." #: security/privacy-compliance.rst:88 +#, fuzzy msgid "" "Backups, reverse-proxy logs, mail server logs, and database retention are " "controlled by the site operator." msgstr "" +"Резервные копии, журналы обратного прокси-сервера, журналы почтового сервера " +"и хранение базы данных контролируются оператором сайта." #: security/privacy-compliance.rst:90 +#, fuzzy msgid "" "Third-party services receive data only when configured or used by the " "operator, for example external authentication providers, avatar providers, " "Matomo, Sentry, remote logging, machine translation services, or repository " "integrations." msgstr "" +"Сторонние службы получают данные только тогда, когда они настроены или " +"используются оператором, например, внешние поставщики аутентификации, " +"поставщики аватаров, Matomo, Sentry, удалённое журналирование, службы " +"машинного перевода или интеграции с репозиториями." #: security/privacy-compliance.rst:96 msgid "Security and confidentiality" msgstr "Безопасность и конфиденциальность" #: security/privacy-compliance.rst:98 +#, fuzzy msgid "" "Weblate supports HTTPS deployments and secure cookie settings; operators " "should configure TLS and trusted proxy headers correctly." msgstr "" +"Weblate поддерживает развёртывание HTTPS и безопасные настройки куки; " +"операторы должны правильно настраивать TLS и заголовки доверенных прокси-" +"серверов." #: security/privacy-compliance.rst:100 #, fuzzy @@ -49664,53 +49412,79 @@ msgid "" "Failed sign-ins, permission changes, two-factor changes, account removal " "requests, and other security events are recorded in the audit log." msgstr "" -"Неудачные попытки входа, изменения разрешений и другие события безопасности " -"регистрируются." +"Неудачные попытки входа, изменения разрешений, изменения двухфакторной " +"аутентификации, запросы на удаление учётной записи и другие события " +"безопасности регистрируются в журнале аудита." #: security/privacy-compliance.rst:102 +#, fuzzy msgid "Optional GELF logging can forward logs to systems such as Graylog." msgstr "" +"Необязательное журналирование GELF может пересылать журналы в такие системы, " +"как Graylog." #: security/privacy-compliance.rst:103 +#, fuzzy msgid "" "Access control is enforced through users, teams, roles, project access " "settings, and component permissions." msgstr "" +"Контроль доступа обеспечивается через пользователей, команды, роли, " +"настройки доступа к проекту и разрешения компонентов." #: security/privacy-compliance.rst:105 +#, fuzzy msgid "" "Commit identity privacy can be improved " "with :setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN`, :setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_TEMPLATE`, :setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_OPT_IN`, " "and :setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_TEMPLATE`." msgstr "" +"Конфиденциальность личности в коммитах может быть улучшена с помощью " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN`, " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_TEMPLATE`, " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_OPT_IN` и " +":setting:`PRIVATE_COMMIT_NAME_TEMPLATE`." #: security/privacy-compliance.rst:110 +#, fuzzy msgid "" "Avatar fetching can be disabled with :setting:`ENABLE_AVATARS`; when " "enabled, avatars are downloaded and cached server-side as described " "in :ref:`avatars`." msgstr "" +"Получение аватаров может быть отключено с помощью :setting:`ENABLE_AVATARS`; " +"при включении аватары загружаются и кэшируются на стороне сервера, как " +"описано в :ref:`avatars`." #: security/privacy-compliance.rst:114 msgid "International transfers" msgstr "Международные передачи" #: security/privacy-compliance.rst:116 +#, fuzzy msgid "Weblate itself does not require a specific hosting region." -msgstr "" +msgstr "Сам Weblate не требует определённого региона хостинга." #: security/privacy-compliance.rst:117 +#, fuzzy msgid "" "Hosting location, backups, e-mail delivery, repository hosting, external " "authentication, analytics, error reporting, and machine translation services " "determine where data is processed." msgstr "" +"Местоположение хостинга, резервные копии, доставка электронной почты, " +"хостинг репозитория, внешняя аутентификация, аналитика, отчёты об ошибках и " +"службы машинного перевода определяют, где обрабатываются данные." #: security/privacy-compliance.rst:120 +#, fuzzy msgid "" "Organizations can self-host Weblate in the required jurisdiction, or use a " "dedicated deployment with suitable infrastructure controls." msgstr "" +"Организации могут самостоятельно размещать Weblate в требуемой юрисдикции " +"или использовать выделенное развёртывание с соответствующими мерами контроля " +"инфраструктуры." #: security/privacy-compliance.rst:124 msgid "Regulatory mapping" @@ -49724,47 +49498,60 @@ msgstr "Фреймворк" #, fuzzy #| msgid "Supported features" msgid "Supporting Weblate features" -msgstr "Поддерживаемые функции" +msgstr "Поддерживающие функции Weblate" #: security/privacy-compliance.rst:132 msgid "GDPR (EU)" msgstr "GDPR (Евросоюз)" #: security/privacy-compliance.rst:133 +#, fuzzy msgid "" "Data export, correction, account removal, audit logs, privacy notices, " "configurable retention, self-hosting" msgstr "" +"Экспорт данных, исправление, удаление учётной записи, журналы аудита, " +"уведомления о конфиденциальности, настраиваемое хранение, самостоятельный " +"хостинг" #: security/privacy-compliance.rst:135 msgid "CCPA (California)" msgstr "CCPA (Калифорния)" #: security/privacy-compliance.rst:136 +#, fuzzy msgid "" "Data access, deletion workflow, user control, no built-in sale of personal " "data" msgstr "" +"Доступ к данным, рабочий процесс удаления, контроль пользователя, отсутствие " +"встроенной продажи личных данных" #: security/privacy-compliance.rst:138 msgid "LGPD (Brazil)" msgstr "LGPD (Бразилия)" #: security/privacy-compliance.rst:139 +#, fuzzy msgid "" "Transparency, access, correction, deletion workflow, operator-defined legal " "basis" msgstr "" +"Прозрачность, доступ, исправление, рабочий процесс удаления, определённое " +"оператором законное основание" #: security/privacy-compliance.rst:141 msgid "nFADP (Switzerland)" msgstr "nFADP (Швейцария)" #: security/privacy-compliance.rst:142 +#, fuzzy msgid "" "Transparency, purpose limitation by configuration, account controls, " "auditability" msgstr "" +"Прозрачность, ограничение цели конфигурацией, контроль учётной записи, " +"аудируемость" #: security/privacy-compliance.rst:144 msgid "PIPEDA (Canada)" @@ -49774,17 +49561,20 @@ msgstr "PIPEDA (Канада)" #, fuzzy #| msgid "Legal basis, access, correction, deletion" msgid "Notice, consent workflow, access, correction, deletion" -msgstr "Законное основание, доступ, исправление, удаление" +msgstr "Уведомление, рабочий процесс согласия, доступ, исправление, удаление" #: security/privacy-compliance.rst:146 msgid "DPDPA (India)" msgstr "DPDPA (Индия)" #: security/privacy-compliance.rst:147 +#, fuzzy msgid "" "Notice, consent workflow, user rights handling, hosting locality controlled " "by operator" msgstr "" +"Уведомление, рабочий процесс согласия, обработка прав пользователя, " +"местоположение хостинга, контролируемое оператором" #: security/privacy-compliance.rst:149 msgid "PIPL (China)" @@ -49796,52 +49586,80 @@ msgstr "PIPL (Китай)" msgid "" "Purpose limitation by configuration, data minimization, self-hosted locality " "controls" -msgstr "Ограничение цели, минимизация данных, местонахождение" +msgstr "" +"Ограничение цели конфигурацией, минимизация данных, контроль местоположения " +"при самостоятельном хостинге" #: security/privacy-compliance.rst:154 msgid "Recommendations for compliance" msgstr "Рекомендации по обеспечению соответствия" #: security/privacy-compliance.rst:156 +#, fuzzy msgid "" "**Notices and consent:** Provide privacy, cookie, subcontractor, and terms " "information through :ref:`legal`, and update :setting:`LEGAL_TOS_DATE` when " "users must accept changed terms." msgstr "" +"**Уведомления и согласие:** Предоставьте информацию о конфиденциальности, " +"куки, субподрядчиках и условиях через :ref:`legal` и обновите " +":setting:`LEGAL_TOS_DATE`, когда пользователи должны принять изменённые " +"условия." #: security/privacy-compliance.rst:159 +#, fuzzy msgid "" "**Policy links:** Link external privacy and legal documents " "with :setting:`PRIVACY_URL` and :setting:`LEGAL_URL` when the documents are " "hosted outside Weblate." msgstr "" +"**Ссылки на политики:** Ссылайтесь на внешние документы о конфиденциальности " +"и юридические документы с помощью :setting:`PRIVACY_URL` и " +":setting:`LEGAL_URL`, когда документы размещены вне Weblate." #: security/privacy-compliance.rst:162 +#, fuzzy msgid "" "**Data subject requests:** Define an operational process for user-data " "export, correction, account removal, backup handling, and historical " "contribution review." msgstr "" +"**Запросы субъектов данных:** Определите операционный процесс для экспорта " +"пользовательских данных, исправления, удаления учётной записи, обработки " +"резервных копий и рецензирования исторического вклада." #: security/privacy-compliance.rst:165 +#, fuzzy msgid "" "**Retention:** Configure :setting:`AUDITLOG_EXPIRY` and document retention " "periods for database backups, log aggregation, mail systems, repositories, " "and external integrations." msgstr "" +"**Хранение:** Настройте :setting:`AUDITLOG_EXPIRY` и задокументируйте " +"периоды хранения для резервных копий базы данных, агрегации журналов, " +"почтовых систем, репозиториев и внешних интеграций." #: security/privacy-compliance.rst:168 +#, fuzzy msgid "" "**External services:** Review configured authentication providers, avatar " "providers, analytics, Sentry, GELF logging, machine translation, e-mail, and " "repository integrations for transfer and processor obligations." msgstr "" +"**Внешние службы:** Проверьте настроенных поставщиков аутентификации, " +"поставщиков аватаров, аналитику, Sentry, журналирование GELF, машинный " +"перевод, электронную почту и интеграции с репозиториями на предмет " +"обязательств по передаче и обработке." #: security/privacy-compliance.rst:171 +#, fuzzy msgid "" "**Locality:** Ensure application hosting, backups, logs, repositories, and " "external processors are located in permitted jurisdictions." msgstr "" +"**Местоположение:** Убедитесь, что хостинг приложений, резервные копии, " +"журналы, репозитории и внешние процессоры находятся в разрешённых " +"юрисдикциях." #: security/threat-model.rst:2 msgid "Weblate threat model" @@ -50976,10 +50794,13 @@ msgstr "" "encryption-controls/mass-market>`_" #: security/us-compliance.rst:51 +#, fuzzy msgid "" "`15 CFR 742.15 `_" msgstr "" +"`15 CFR 742.15 `_" #: security/us-compliance.rst:55 msgid "Cryptographic functionality" @@ -56259,7 +56080,7 @@ msgstr "Ссылки в Markdown не совпадают с источником #, fuzzy #| msgid ":ref:`arb`, :ref:`formatjs`" msgid ":ref:`markdown`, :ref:`mdx`" -msgstr ":ref:`arb`, :ref:`formatjs`" +msgstr ":ref:`markdown`, :ref:`mdx`" #: snippets/checks-autogenerated.rst:1291 #: snippets/checks-autogenerated.rst:1316 @@ -56998,7 +56819,7 @@ msgstr "Перевод использует небезопасную HTML-раз #, fuzzy #| msgid ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`asciidoc`" msgid ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`mdx`, :ref:`asciidoc`" -msgstr ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`asciidoc`" +msgstr ":ref:`html`, :ref:`markdown`, :ref:`mdx`, :ref:`asciidoc`" #: snippets/checks-autogenerated.rst:2085 msgid "``auto-safe-html``, ``safe-html``" @@ -57594,14 +57415,15 @@ msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 +#, fuzzy msgid "dos_eol" -msgstr "" +msgstr "dos_eol" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 #, fuzzy #| msgid "File formats" msgid "All file formats" -msgstr "Форматы файлов" +msgstr "Все форматы файлов" #: snippets/file-format-parameters.rst:30 msgid "DOS line endings" @@ -57687,8 +57509,9 @@ msgid "Avoid spaces after separators" msgstr "Избегайте пробелов после разделителей" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 +#, fuzzy msgid "line_max_length" -msgstr "" +msgstr "line_max_length" #: snippets/file-format-parameters.rst:92 msgid "Maximum line length" @@ -57699,8 +57522,9 @@ msgid "The maximum number of characters for each line in the output file." msgstr "Максимальное количество символов для каждой строки в выходном файле." #: snippets/file-format-parameters.rst:95 +#, fuzzy msgid "md_extract_code_blocks" -msgstr "" +msgstr "md_extract_code_blocks" #: snippets/file-format-parameters.rst:95 msgid "Extract code blocks" @@ -57715,8 +57539,9 @@ msgstr "" "и MDX." #: snippets/file-format-parameters.rst:98 +#, fuzzy msgid "md_extract_frontmatter" -msgstr "" +msgstr "md_extract_frontmatter" #: snippets/file-format-parameters.rst:98 msgid "Extract front matter" @@ -57734,7 +57559,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Placeholders" msgid "md_no_placeholders" -msgstr "Символы-заполнители" +msgstr "md_no_placeholders" #: snippets/file-format-parameters.rst:101 msgid "Disable placeholders" @@ -57823,8 +57648,9 @@ msgid "Do not include location information in the file" msgstr "Не включайте в файл информацию о местоположении" #: snippets/file-format-parameters.rst:131 +#, fuzzy msgid "po_report_msgid_bugs_to" -msgstr "" +msgstr "po_report_msgid_bugs_to" #: snippets/file-format-parameters.rst:131 msgid "Report msgid bugs to" @@ -57842,7 +57668,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "move_language" msgid "po_set_language_team" -msgstr "move_language" +msgstr "po_set_language_team" #: snippets/file-format-parameters.rst:134 msgid "Update language team header" @@ -57856,7 +57682,7 @@ msgstr "Позволяет Weblate обновить заголовок «Languag #, fuzzy #| msgid "auto_translate" msgid "po_set_last_translator" -msgstr "auto_translate" +msgstr "po_set_last_translator" #: snippets/file-format-parameters.rst:137 msgid "Update last translator header" @@ -57867,8 +57693,9 @@ msgid "Lets Weblate update the \"Last-Translator\" file header." msgstr "Позволяет Weblate обновлять заголовок «Last-Translator» в файле." #: snippets/file-format-parameters.rst:140 +#, fuzzy msgid "po_set_x_generator" -msgstr "" +msgstr "po_set_x_generator" #: snippets/file-format-parameters.rst:140 msgid "Update X-Generator header" @@ -59280,12 +59107,17 @@ msgstr "" "зависимости от языка (например, есть ``de@formal`` и ``de@informal``)." #: snippets/machines-autogenerated.rst:362 +#, fuzzy msgid "" "The translation context can optionally be specified to improve translations " "quality. Read more on that in `DeepL translation context documentation " "`_." msgstr "" +"Контекст перевода может быть необязательно указан для улучшения качества " +"перевода. Подробнее об этом читайте в `документации DeepL по контексту " +"перевода `_." #: snippets/machines-autogenerated.rst:369 msgid "`DeepL translator `_" @@ -59305,7 +59137,7 @@ msgid "" "quickstart>`_" msgstr "" "`Документация API DeepL `_" +"quickstart>`_" #: snippets/machines-autogenerated.rst:396 msgid "" @@ -63728,16 +63560,22 @@ msgid "" "as version control back-ends." msgstr "" "В настоящее время Weblate поддерживает :ref:`vcs-git` (с расширенной " -"поддержкой :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -"gerrit`, :ref:`vcs-git-svn`, :ref:`vcs-bitbucket-cloud`, :ref:`vcs-bitbucket-" -"data-center` и :ref:`vcs-azure-devops`) и :ref:`vcs-mercurial` в качестве " -"бэкендов систем контроля версий." +"поддержкой :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-" +"gitlab-merge-requests`, :ref:`code-hosting-gitea-pull-requests`, :ref:`code-" +"hosting-gerrit`, :ref:`vcs-git-svn`, :ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-" +"requests`, :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests` и " +":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`) и :ref:`vcs-mercurial` в " +"качестве внутренних механизмов систем контроля версий." #: vcs.rst:15 +#, fuzzy msgid "" "For provider-specific setup steps that combine repository access, incoming " "notifications, and pushing translations back, see :doc:`/admin/code-hosting`." msgstr "" +"Сведения о шагах настройки, специфичных для поставщика, которые объединяют " +"доступ к репозиторию, входящие уведомления и отправку переводов обратно, см. " +"в :doc:`/admin/code-hosting`." #: vcs.rst:21 msgid "Accessing repositories" @@ -63899,8 +63737,8 @@ msgid "" "On GitHub, each key can only be used once, see :ref:`code-hosting-github-" "repositories` and :ref:`hosted-push`." msgstr "" -"На GitHub каждый ключ может быть использован только один раз, смотрите " -"разделы :ref:`vcs-repos-github` и :ref:`hosted-push`." +"На GitHub каждый ключ может быть использован только один раз, см. :ref:`code-" +"hosting-github-repositories` и :ref:`hosted-push`." #: vcs.rst:98 msgid "" @@ -64064,20 +63902,26 @@ msgid "GitHub repositories" msgstr "Репозитории GitHub" #: vcs.rst:189 +#, fuzzy msgid "" "Detailed GitHub repository access is covered in :ref:`code-hosting-github-" "repositories`." msgstr "" +"Подробный доступ к репозиторию GitHub рассмотрен в :ref:`code-hosting-github-" +"repositories`." #: vcs.rst:195 msgid "GitLab repositories" msgstr "Репозитории GitLab" #: vcs.rst:197 +#, fuzzy msgid "" "Detailed GitLab repository access is covered in :ref:`code-hosting-gitlab-" "repositories`." msgstr "" +"Подробный доступ к репозиторию GitLab рассмотрен в :ref:`code-hosting-gitlab-" +"repositories`." #: vcs.rst:203 msgid "Weblate internal URLs" @@ -64286,56 +64130,80 @@ msgstr "" "пользовательских настроек нужно выполнять в ``DATA_DIR/home/.git``." #: vcs.rst:327 +#, fuzzy msgid "" "Detailed GitHub pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-github-" "pull-requests`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на извлечение GitHub рассмотрена в :ref:`code-" +"hosting-github-pull-requests`." #: vcs.rst:336 +#, fuzzy msgid "" "Detailed GitLab merge request setup is covered in :ref:`code-hosting-gitlab-" "merge-requests`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на слияние GitLab рассмотрена в :ref:`code-" +"hosting-gitlab-merge-requests`." #: vcs.rst:345 +#, fuzzy msgid "" "Detailed Gitea pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-gitea-" "pull-requests`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на извлечение Gitea рассмотрена в :ref:`code-" +"hosting-gitea-pull-requests`." #: vcs.rst:355 +#, fuzzy msgid "" "Detailed Bitbucket Data Center pull request setup is covered in :ref:`code-" "hosting-bitbucket-data-center-pull-requests`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на извлечение Bitbucket Data Center рассмотрена " +"в :ref:`code-hosting-bitbucket-data-center-pull-requests`." #: vcs.rst:364 +#, fuzzy msgid "" "Detailed Bitbucket Cloud pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-" "bitbucket-cloud-pull-requests`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на извлечение Bitbucket Cloud рассмотрена в " +":ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`." #: vcs.rst:373 +#, fuzzy msgid "" "Detailed Pagure merge request setup is covered in :ref:`code-hosting-pagure-" "merge-requests`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на слияние Pagure рассмотрена в :ref:`code-" +"hosting-pagure-merge-requests`." #: vcs.rst:379 msgid "Gerrit" msgstr "Gerrit" #: vcs.rst:381 +#, fuzzy msgid "" "Detailed Gerrit review request setup is covered in :ref:`code-hosting-" "gerrit`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на рецензирование Gerrit рассмотрена в " +":ref:`code-hosting-gerrit`." #: vcs.rst:390 +#, fuzzy msgid "" "Detailed Azure DevOps pull request setup is covered in :ref:`code-hosting-" "azure-devops-pull-requests`." msgstr "" +"Подробная настройка запросов на извлечение Azure DevOps рассмотрена в " +":ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`." #: vcs.rst:396 msgid "Mercurial" diff --git a/docs/locales/sk/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/sk/LC_MESSAGES/docs.po index 4c1077d6ad94..e85e3f7085cf 100644 --- a/docs/locales/sk/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/sk/LC_MESSAGES/docs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 08:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:11+0000\n" "Last-Translator: Peter Vančo \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -15152,8 +15152,8 @@ msgid "" "Falls back to the automatic selection of the source language if the " "secondary language not configured." msgstr "" -"Ak nie je nakonfigurovaný sekundárny jazyk, fallbackne na automatický výber " -"zdrojového jazyka." +"Ak nie je nakonfigurovaný sekundárny jazyk, spätne sa vráti na automatický " +"výber zdrojového jazyka." #: admin/machine.rst:66 #, fuzzy @@ -40176,8 +40176,8 @@ msgid "" "The user language is detected from the configured cookie and falls back to " "user preferred languages configured in the browser." msgstr "" -"Používateľský jazyk je detekovaný z nakonfigurovanej cookie a fallbackuje na " -"používateľom preferované jazyky nakonfigurované v prehliadači." +"Používateľský jazyk je detekovaný z nakonfigurovanej cookie a spätne sa " +"vráti na používateľom preferované jazyky nakonfigurované v prehliadači." #: devel/html.rst:117 msgid "" @@ -50543,7 +50543,7 @@ msgid "" msgstr "" "Použite toto, aby ste nemali žiadne prázdne reťazce v prekladových súboroch " "(napríklad ak vaša lokalizačná knižnica ich zobrazuje ako chýbajúce namiesto " -"fallbacku na zdrojový reťazec)." +"návratu na zdrojový reťazec)." #: snippets/addons-autogenerated.rst:145 msgid "Cleanup translation files" diff --git a/docs/locales/vi/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/vi/LC_MESSAGES/docs.po index 2feffb66f3e3..72b922299a0a 100644 --- a/docs/locales/vi/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/vi/LC_MESSAGES/docs.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-05 12:55+0000\n" -"Last-Translator: GitHub webhook \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: hoanghuy309 \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -53893,7 +53893,7 @@ msgstr "" #: user/profile.rst:20 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều khiển" #: user/profile.rst:22 msgid "" diff --git a/docs/locales/zh_Hant/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/zh_Hant/LC_MESSAGES/docs.po index 027493c50125..84e9a2465d67 100644 --- a/docs/locales/zh_Hant/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/zh_Hant/LC_MESSAGES/docs.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "documentation/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-12 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: 為什麼不加空格 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:210 @@ -422,8 +422,7 @@ msgstr "" msgid "" "Weblate now does not automatically create accounts or add users to the " "teams. This is only done after confirmation from the user." -msgstr "" -"Weblate 現在不會自動建立帳戶或將使用者新增至團隊。這只會在使用者確認後完成。" +msgstr "Weblate 現在不會自動建立帳號或將使用者新增至團隊。這只會在使用者確認後完成。" #: admin/access.rst:206 msgid "Blocking users" @@ -887,13 +886,6 @@ msgstr "" "components `。" #: admin/access.rst:427 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The restrictions imposed by a group’s :guilabel:`Languages` are applied " -#| "separately, when it’s verified if a user has an access to perform certain " -#| "actions. Namely, it’s applied only to actions directly related to the " -#| "translation process itself like reviewing, saving translations, adding " -#| "suggestions, etc." msgid "" "The restrictions imposed by a team’s :guilabel:`Languages` are applied " "separately, when it’s verified if a user has an access to perform certain " @@ -901,9 +893,6 @@ msgid "" "translation process itself like reviewing, saving translations, adding " "suggestions, etc." msgstr "" -"團隊的限制:圭冊:“語言”是分開應用的,如果使用者可以存取執行某些操作,則會驗" -"證。即,它僅應用於與翻譯過程本身直接相關的操作,如檢閱,儲存翻譯,新增建議" -"等。" #: admin/access.rst:434 msgid "" @@ -995,7 +984,7 @@ msgid "" msgstr "" "在底部的 :guilabel:`Group` 編輯頁面 :ref:`Django admin interface `,您可以指定 :guilabel:`Automatic team assignments`,在常規表示法" -"的清單中根據其電子郵件自動建立的使用者分配團隊。此操作僅在帳戶建立時發生。" +"的清單中根據其電子郵件自動建立的使用者分配團隊。此操作僅在帳號建立時發生。" #: admin/access.rst:472 msgid "" @@ -1026,8 +1015,8 @@ msgid "" msgstr "" "該功能最常見的用例是將所有新使用者分配給一些預設群組。為此,您可能希望在正規" "表達式欄位中保留預設值(“^。* $``)。此選項的另一個用例可能是預設為貴公司的員" -"工提供一些額外的權限。假設所有這些都在域上使用公司電子郵件地址,這可以透過表" -"達式來完成,如“^。* @ mycompany.com```。" +"工提供一些額外的權限。假設所有這些都在網域上使用公司電子郵件位址,這可以透過" +"表達式來完成,如“^。* @ mycompany.com```。" #: admin/access.rst:483 msgid "" @@ -1146,8 +1135,7 @@ msgstr "" msgid "" "By default, :ref:`automatic team assignment ` makes all new " "accounts members of this team when they join." -msgstr "" -"預設情況下,:ref:“自動組分配“在加入時製作此組的所有新帳戶成員。" +msgstr "預設情況下,:ref:“自動組分配“在加入時製作此組的所有新帳號成員。" #: admin/access.rst:540 msgid "Default roles: none" @@ -1838,7 +1826,7 @@ msgstr "" #: admin/auth.rst:2 msgid "Authentication" -msgstr "身分核對" +msgstr "身分驗證" #: admin/auth.rst:5 msgid "User registration" @@ -2360,7 +2348,7 @@ msgstr "" #: admin/auth.rst:506 admin/install/docker.rst:1759 #: admin/install/docker.rst:1778 msgid "Example configuration:" -msgstr "配置的例子:" +msgstr "配置範例:" #: admin/auth.rst:544 msgid "You can generate a new pair of keys using:" @@ -2497,7 +2485,7 @@ msgstr "" "除``'social_core.backends.email.EmailAuth'``,否則使用者不能夠在Weblate中設定" "他們的密碼,並使用它進行身分驗證。為了生成權限和方便匿名使用者,仍需保" "留``'weblate.accounts.auth.WeblateUserBackend'``。它還允許您使用一個本地管理" -"帳戶登入,如果您已經建立了它 (如,通過使用:djadmin:`createadmin`)。" +"帳號登入,如果您已經建立了它 (如,通過使用:djadmin:`createadmin`)。" #: admin/auth.rst:667 msgid "Using bind password" @@ -3839,7 +3827,7 @@ msgstr "" #: admin/checks.rst:195 msgid "Some examples:" -msgstr "一些例子:" +msgstr "一些範例:" #: admin/checks.rst:197 msgid "" @@ -4177,7 +4165,7 @@ msgid "" "Use HTTPS authentication with a personal access token and your GitHub " "account. This works for both read-only access and read-write access." msgstr "" -"對於較小的部署,請使用HTTPS身分驗證使用個人存取權杖和GitHub帳戶,參閱“建立用" +"對於較小的部署,請使用HTTPS身分驗證使用個人存取權杖和GitHub帳號,參閱“建立用" "於命令列使用”的存取權杖。" #: admin/code-hosting.rst:198 admin/code-hosting.rst:214 @@ -4190,7 +4178,7 @@ msgid "" "Create a personal access token as described in `Creating an access token for " "command-line use`_." msgstr "" -"對於較小的部署,請使用HTTPS身分驗證使用個人存取權杖和GitHub帳戶,參閱“建立用" +"對於較小的部署,請使用HTTPS身分驗證使用個人存取權杖和GitHub帳號,參閱“建立用" "於命令列使用”的存取權杖。" #: admin/code-hosting.rst:201 @@ -5289,7 +5277,7 @@ msgstr "未登入使用者的使用者名。" msgid "" "The maximum number of days Weblate will keep audit logs containing " "information about the account activity." -msgstr "Weblate 應該將審計紀錄儲存多少天,審計紀錄包括了帳戶活動的資訊。" +msgstr "Weblate 應該將審計紀錄儲存多少天,審計紀錄包括了帳號活動的資訊。" #: admin/config.rst:224 admin/config.rst:315 msgid "Defaults to 180 days." @@ -5850,7 +5838,7 @@ msgstr "範例:" #: admin/config.rst:766 msgid "Committer e-mail address, defaulting to ``noreply@weblate.org``." -msgstr "提交者電子郵件地址,預設為 ``noreply@weblate.org``。" +msgstr "提交者電子郵件位址,預設為 ``noreply@weblate.org``。" #: admin/config.rst:777 #, fuzzy @@ -6940,7 +6928,7 @@ msgstr "找回密碼。" #: admin/config.rst:2104 msgid "Adding e-mail to an account." -msgstr "將電子郵箱地址新增到帳戶中。" +msgstr "將電子郵箱地址新增到帳號中。" #: admin/config.rst:2105 msgid "Contact form for users that are not signed in." @@ -6990,7 +6978,7 @@ msgid "" "Whether registration of new accounts is currently permitted. Defaults to " "enabled." msgstr "" -"是否註冊新帳戶在當前是允許的。這個可選設定可以保持預設為 ``True``,或變更為 " +"是否註冊新帳號在當前是允許的。這個可選設定可以保持預設為 ``True``,或變更為 " "``False``。" #: admin/config.rst:2150 @@ -7014,7 +7002,7 @@ msgid "" "in and create accounts." msgstr "" "如果使用第三方身分驗證方法,如 :ref:`ldap-auth`,只是隱藏註冊表單,而新使用者" -"仍然能夠登入並建立帳戶。" +"仍然能夠登入並建立帳號。" #: admin/config.rst:2173 msgid "" @@ -7911,7 +7899,7 @@ msgid "" "to control Weblate remotely. You can also achieve this using any HTTP client " "instead of :ref:`wlc`, for example curl, see :ref:`api`." msgstr "" -"例子使用了 :ref:`wlc`,這需要配置 (API 金鑰)來遠端控制 Weblate。可以通過使" +"範例使用了 :ref:`wlc`,這需要配置 (API 金鑰)來遠端控制 Weblate。可以通過使" "用 HTTP 用戶端代替 wlc,例如 curl 來實現,請參閱 :ref:`api`。" #: admin/continuous.rst:177 @@ -8678,8 +8666,8 @@ msgid "" "You can find an example of customizing Weblate at , it covers all the topics described below." msgstr "" -"可以在 找到客製 Weblate 的" -"例子,它涵蓋了下面描述的所有題目。" +"可以在 找到客製 Weblate 範" +"例,它涵蓋了下面描述的所有題目。" #: admin/customize.rst:88 msgid "Changing the logo" @@ -9412,7 +9400,7 @@ msgstr "建立 PostgreSQL資料庫" msgid "" "It is usually a good idea to run Weblate in a separate database, and " "separate user account:" -msgstr "在另一個單獨的資料庫中執行 Weblate,並將使用者帳戶分開通常是個好方法:" +msgstr "在另一個單獨的資料庫中執行 Weblate,並將使用者帳號分開通常是個好方法:" #: admin/install.rst:497 msgid "" @@ -9476,7 +9464,7 @@ msgid "" "on various notifications configured by users. For this it needs access to an " "SMTP server." msgstr "" -"Weblate 在各種情況下會發出電子郵件——用於啟動帳戶,以及使用者配置的各種通知。" +"Weblate 在各種情況下會發出電子郵件——用於啟動帳號,以及使用者配置的各種通知。" "對於這些需要存取 SMTP 伺服器。" #: admin/install.rst:563 @@ -9864,7 +9852,7 @@ msgid "" "or registration e-mails will not work. This is configured " "using :setting:`SITE_DOMAIN` which should contain site domain name." msgstr "" -"在管理介面調整網站名稱和域名,否則 RSS 中的連結或註冊電子郵件地址將不工作。這" +"在管理介面調整網站名稱和域名,否則 RSS 中的連結或註冊電子郵件位址將不工作。這" "使用 :setting:`SITE_DOMAIN` 來配置,它應該包含網站域名。" #: admin/install.rst:912 @@ -10253,10 +10241,10 @@ msgid "" "configuring :attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE_CONTEXT` " "(the latter is already included in the example configuration):" msgstr "" -"配置切換很簡單,通過允" -"許 :attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE`,並配" -"置 :attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE_CONTEXT` (後者已" -"經包括在例子的配置中):" +"配置切換很簡單,通過允許 " +":attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE`,並配置 " +":attr:`compressor:django.conf.settings.COMPRESS_OFFLINE_CONTEXT` (後者已經包" +"括在範例的配置中):" #: admin/install.rst:1230 msgid "On each deploy you need to compress the files to match current version:" @@ -10455,7 +10443,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Sample configuration for Apache and Gunicorn" msgid "Sample configuration for NGINX and Granian" -msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置例子" +msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置範例" #: admin/install.rst:1369 #, fuzzy @@ -10474,7 +10462,7 @@ msgstr "https://github.com/emmett-framework/granian" #, fuzzy #| msgid "Sample configuration for Apache and Gunicorn" msgid "Sample configuration for NGINX and Gunicorn" -msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置例子" +msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置範例" #: admin/install.rst:1386 #, fuzzy @@ -10491,7 +10479,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1401 msgid "Sample configuration for NGINX and uWSGI" -msgstr "NGINX 和 uWSGI 的配置例子" +msgstr "NGINX 和 uWSGI 的配置範例" #: admin/install.rst:1404 #, fuzzy @@ -10534,7 +10522,7 @@ msgstr "" #: admin/install.rst:1429 msgid "Sample configuration for Apache" -msgstr "Apache 的配置例子" +msgstr "Apache 的配置範例" #: admin/install.rst:1431 admin/install.rst:1524 msgid "It is recommended to use prefork MPM when using WSGI with Weblate." @@ -10565,7 +10553,7 @@ msgstr "最近 Weblate 中所做的變更清單" #: admin/install.rst:1455 msgid "Sample configuration for Apache and Gunicorn" -msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置例子" +msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置範例" #: admin/install.rst:1457 msgid "" @@ -10579,7 +10567,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Sample configuration for Apache and Gunicorn" msgid "Sample configuration to start Granian" -msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置例子" +msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置範例" #: admin/install.rst:1474 msgid "" @@ -10598,7 +10586,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Sample configuration for Apache and Gunicorn" msgid "Sample configuration to start Gunicorn" -msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置例子" +msgstr "Apache 和 Gunicorn 的配置範例" #: admin/install.rst:1498 msgid "Gunicorn has to be installed separately:" @@ -10621,7 +10609,7 @@ msgid "" "using ``mod_wsgi`` (also available as :file:`weblate/examples/apache-" "path.conf`):" msgstr "" -"為``/weblate`` 下的 Weblate 提供服務的 Apache 配置的例子。再次使用 " +"為``/weblate`` 下的 Weblate 提供服務的 Apache 配置範例。再次使用 " "``mod_wsgi`` (還作為 :file:`weblate/examples/apache-path.conf` 獲得):" #: admin/install.rst:1532 @@ -11806,7 +11794,7 @@ msgid "" "Configure which authentication methods can be used to create new account " "via :setting:`REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS`." msgstr "" -"配置可用於通過 :setting:`REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS` 建立新帳戶的身分驗證方" +"配置可用於通過 :setting:`REGISTRATION_ALLOW_BACKENDS` 建立新帳號的身分驗證方" "法。" #: admin/install/docker.rst:692 @@ -11875,8 +11863,8 @@ msgid "" "This does not make the Weblate container accept HTTPS connections, you need " "to configure that as well, see :ref:`docker-ssl` for examples." msgstr "" -"這不會使 Weblate 容器接受 HTTPS 連線,您同樣需要配置它,例子請參" -"閱 :ref:`docker-ssl`。" +"這不會使 Weblate 容器接受 HTTPS 連線,您同樣需要配置它,範例請參閱 " +":ref:`docker-ssl`。" #: admin/install/docker.rst:790 msgid "Controls whether the bundled NGINX listens on IPv6 addresses." @@ -12300,7 +12288,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Sample configuration for Apache" msgid "An example configuration for GitHub pull requests might look like:" -msgstr "Apache 的配置例子" +msgstr "Apache 的配置範例" #: admin/install/docker.rst:1280 msgid "Will be used as:" @@ -12446,19 +12434,19 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:1424 msgid "**Example for direct bind:**" -msgstr "**直接綁定的例子:**" +msgstr "**直接綁定範例:**" #: admin/install/docker.rst:1435 msgid "**Example for search and bind:**" -msgstr "**搜尋與綁定的例子:**" +msgstr "**搜尋與綁定範例:**" #: admin/install/docker.rst:1447 msgid "**Example for union search and bind:**" -msgstr "**聯合搜尋與綁定的例子:**" +msgstr "**聯合搜尋與綁定範例:**" #: admin/install/docker.rst:1459 msgid "**Example with search and bind against Active Directory:**" -msgstr "**針對作用中的目錄的搜尋與綁定的例子:**" +msgstr "**針對作用中的目錄的搜尋與綁定範例:**" #: admin/install/docker.rst:1489 msgid "Enables :ref:`github_auth`." @@ -13017,7 +13005,7 @@ msgstr "" #: admin/install/docker.rst:2213 msgid "Celery worker for backups, only one instance should be running." -msgstr "凱利工人備份,只能執行一個例子。" +msgstr "凱利工人備份,只能執行一個範例。" #: admin/install/docker.rst:2215 msgid "Generic Celery worker." @@ -13859,8 +13847,8 @@ msgid "" "key, but you will want more changes for production setup, " "see :ref:`configuration`." msgstr "" -"將新的 :file:`settings.py` 文件中的值調整為您所需要的。您可以跟隨一起上市的例" -"子,來用於測試,但您還會希望變更來用於生產設定,參閱: :ref:`configuration`。" +"將新的 :file:`settings.py` 文件中的值調整為您所需要的。您可以跟隨一起上市的範" +"例,來用於測試,但您還會希望變更來用於生產設定,參閱: :ref:`configuration`。" #: admin/install/steps/hw.rst:2 msgid "Hardware requirements" @@ -14098,7 +14086,7 @@ msgid "" "Create the database and its structure for Weblate (the example settings use " "PostgreSQL, check :ref:`database-setup` for a production-ready setup):" msgstr "" -"為 Weblate 新增資料庫及其結構(例子中的設定使用 PostgreSQL,已經準備好的生產" +"為 Weblate 新增資料庫及其結構(範例中的設定使用 PostgreSQL,已經準備好的生產" "設定請查看 :ref:`database-setup` ):" #: admin/install/steps/install-configure.rst:27 @@ -14109,8 +14097,7 @@ msgstr "" msgid "" "Create an administrator user account ``admin``, generate its password, and " "copy it to the clipboard; remember to save it for later use:" -msgstr "" -"新增管理員使用者帳戶,並將輸出的密碼複製到剪貼簿,同時將它儲存供以後使用:" +msgstr "新增管理員使用者帳號,並將輸出的密碼複製到剪貼簿,同時將它儲存供以後使用:" #: admin/install/steps/install-configure.rst:36 msgid "" @@ -14970,7 +14957,7 @@ msgstr "" #: admin/management.rst:355 msgid "" "Creates an ``admin`` account with a random password, unless it is specified." -msgstr "除非指定,否則用隨機密碼建立 ``admin`` 帳戶。" +msgstr "除非指定,否則用隨機密碼建立 ``admin`` 帳號。" #: admin/management.rst:386 msgid "Export a JSON file containing Weblate Translation Memory content." @@ -15098,7 +15085,7 @@ msgstr "" #: admin/management.rst:576 msgid "To give you some examples, let's try importing two projects." -msgstr "為了給出一些例子,讓我們匯入兩個專案。" +msgstr "為了給出一些範例,讓我們匯入兩個專案。" #: admin/management.rst:578 msgid "" @@ -15125,7 +15112,7 @@ msgid "" "and language out of a filename like ``src/security/" "Numerous_security_holes_in_0.10.1.de.po``:" msgstr "" -"更複雜的例子是關於解析文件名而從文件名中得到正確的組件和語言,像 ``src/" +"更複雜範例是關於解析文件名而從文件名中得到正確的組件和語言,像 ``src/" "security/Numerous_security_holes_in_0.10.1.de.po``:" #: admin/management.rst:614 @@ -15149,8 +15136,8 @@ msgid "" "More detailed examples can be found in the :ref:`starting` chapter, " "alternatively you might want to use :wladmin:`import_json`." msgstr "" -"更多具體的例子可以在 :ref:`starting` 章節找到,另外您會想要使" -"用 :djadmin:`import_json`。" +"更多具體範例可以在 :ref:`starting` 章節找到,另外您會想要使用 " +":djadmin:`import_json`。" #: admin/management.rst:658 msgid "Imports :ref:`projectbackup`." @@ -16109,7 +16096,7 @@ msgid "" "using :setting:`ENABLE_AVATARS`." msgstr "" "頭像在伺服器端下載並快取,來減少對預設服務的網站的洩露。通過為其配置的電子郵" -"件地址來取回頭像的內建支援,可以使用 :setting:`ENABLE_AVATARS` 來關閉。" +"件位址來取回頭像的內建支援,可以使用 :setting:`ENABLE_AVATARS` 來關閉。" #: admin/optionals.rst:208 msgid "Weblate currently supports:" @@ -16288,7 +16275,7 @@ msgid "" "authentication will be turned off on the account until having gone through " "the process of having its password reset." msgstr "" -"如果使用者沒能在 :setting:`AUTH_LOCK_ATTEMPTS` 的次數內登入,那麼帳戶的密碼驗" +"如果使用者沒能在 :setting:`AUTH_LOCK_ATTEMPTS` 的次數內登入,那麼帳號的密碼驗" "證將關閉,直到完成了重設密碼過程為止。" #: admin/optionals.rst:298 @@ -16392,9 +16379,9 @@ msgid "" "hosted.weblate.org/ see :ref:`billing`), you can also create those based on " "your plans allowance from the user account that manages billing." msgstr "" -"根據您的權限,新的翻譯專案和組件可以被建立。具備 :guilabel:`Add new projects`" -"權限的使用者總是可以這麼做。如果使用付費託管,您還可以從管理帳單的使用者帳戶" -"基於套餐限額建立它們。" +"根據您的權限,新的翻譯專案和組件可以被建立。具備 :guilabel:`Add new " +"projects`權限的使用者總是可以這麼做。如果使用付費託管,您還可以從管理帳單的使" +"用者帳號基於套餐限額建立它們。" #: admin/projects.rst:48 msgid "" @@ -16786,7 +16773,7 @@ msgstr "" #: admin/projects.rst:352 msgid "" "You can find some examples of typical configurations in the :ref:`formats`." -msgstr "您可以在 :ref:`formats` 中找到一些典型配置的例子。" +msgstr "您可以在 :ref:`formats` 中找到一些典型配置範例。" #: admin/projects.rst:356 msgid "" @@ -17863,7 +17850,7 @@ msgstr "單出現在文件名中時,您需要列出語言代碼。" #: admin/projects.rst:997 admin/projects.rst:1025 msgid "Some examples of filtering:" -msgstr "過濾的一些例子:" +msgstr "過濾的一些範例:" #: admin/projects.rst:1000 admin/projects.rst:1028 msgid "Filter description" @@ -18380,13 +18367,13 @@ msgstr "" #: admin/sample.rst:4 msgid "Sample configuration" -msgstr "配置的例子" +msgstr "配置的範例" #: admin/sample.rst:6 msgid "" "The following example is shipped as :file:`weblate/settings_example.py` with " "Weblate:" -msgstr "後面的例子作為 :file:`weblate/settings_example.py` 與Weblate一起上市:" +msgstr "後面範例作為 :file:`weblate/settings_example.py` 與Weblate一起上市:" #: admin/support.rst:2 msgid "Getting support for Weblate" @@ -19242,7 +19229,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is usually a good idea to run Weblate in a separate database, and a " "separate user account:" -msgstr "在另一個單獨的資料庫中執行 Weblate,並將使用者帳戶分開通常是個好方法:" +msgstr "在另一個單獨的資料庫中執行 Weblate,並將使用者帳號分開通常是個好方法:" #: admin/upgrade.rst:181 msgid "Migrating to PostgreSQL using pgloader" @@ -19299,7 +19286,7 @@ msgid "" "supported to migrate the user accounts from it. You can dump the users from " "Pootle and import them using :wladmin:`importusers`." msgstr "" -"因為 Weblate 開始編寫出來替換 Pootle,所以支持從 Pootle 遷移使用者帳戶。您可" +"因為 Weblate 開始編寫出來替換 Pootle,所以支持從 Pootle 遷移使用者帳號。您可" "以將 Pootle 的使用者傾印,並使用 :djadmin:`importusers` 將他們匯入。" #: api.rst:8 @@ -19380,7 +19367,7 @@ msgstr "" #: api.rst:94 msgid "Authentication examples" -msgstr "身分驗證的例子" +msgstr "身分驗證範例" #: api.rst:96 msgid "**Example request:**" @@ -21382,7 +21369,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Redirecting you to the authentication provider." msgid "Gracefully handle unreachable authentication providers." -msgstr "正將您重新導向至身分核對處。" +msgstr "正將您重新導向至身分驗證處。" #: changes.rst:443 msgid "Update language definitions to CLDR 48." @@ -21416,7 +21403,7 @@ msgstr "升級 Docker 容器" #, fuzzy #| msgid "Authentication cancelled." msgid "Invitations on sites with required authentication." -msgstr "已取消身分核對。" +msgstr "已取消身分驗證。" #: changes.rst:461 msgid "" @@ -25693,7 +25680,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Authentication cancelled." msgid "Inviting users now works with all authentication methods." -msgstr "已取消身分核對。" +msgstr "已取消身分驗證。" #: changes.rst:2230 #, fuzzy @@ -27111,7 +27098,7 @@ msgstr "改進了對 Qt TS 文件的支援。" #: changes/v1.rst:13 msgid "Users can now delete their account." -msgstr "使用者現在可以刪除他們的帳戶。" +msgstr "使用者現在可以刪除他們的帳號。" #: changes/v1.rst:14 msgid "Avatars can be disabled." @@ -27160,7 +27147,7 @@ msgstr "支援使用第三方服務登入,更多細節請查看手冊。" #: changes/v1.rst:29 msgid "Users can login by e-mail instead of username." -msgstr "使用者可以通過電子郵件地址而不是使用者名登入。" +msgstr "使用者可以通過電子郵件位址而不是使用者名登入。" #: changes/v1.rst:31 msgid "Improved source strings review." @@ -27971,7 +27958,7 @@ msgstr "改進了更新大的翻譯文件時的效能。" #: changes/v2.rst:90 msgid "Added support for blocking certain e-mails from registration." -msgstr "為阻擋註冊的某個電子郵件地址新增了支援。" +msgstr "為阻擋註冊的某個電子郵件位址新增了支援。" #: changes/v2.rst:91 msgid "Users can now delete their own comments." @@ -27999,7 +27986,7 @@ msgstr "BASE_DIR 的預設值已經變更。" #: changes/v2.rst:97 msgid "Added two step account removal to prevent accidental removal." -msgstr "新增了兩步帳戶刪除,來防止意外刪除。" +msgstr "新增了兩步帳號刪除,來防止意外刪除。" #: changes/v2.rst:98 msgid "Project access control settings is now editable." @@ -28165,7 +28152,7 @@ msgstr "現在預設相對於一般缺陷來驗證密碼。" msgid "" "Notify users about important activity with their account such as password " "change." -msgstr "向使用者通知他們帳戶的重要動作,如密碼變更。" +msgstr "向使用者通知他們帳號的重要動作,如密碼變更。" #: changes/v2.rst:156 msgid "The CSV exports now escape potential formulas." @@ -28185,13 +28172,13 @@ msgstr "建議的內容儲存在歷史中。" #: changes/v2.rst:160 msgid "Store important account activity in audit log." -msgstr "在審計紀錄中儲存重要的帳戶行為。" +msgstr "在審計紀錄中儲存重要的帳號行為。" #: changes/v2.rst:161 msgid "" "Ask for password confirmation when removing account or adding new " "associations." -msgstr "當刪除帳戶或新增新的團體時,詢問密碼確認。" +msgstr "當刪除帳號或新增新的團體時,詢問密碼確認。" #: changes/v2.rst:162 msgid "Show time when suggestion has been made." @@ -28984,7 +28971,7 @@ msgstr "第三放服務的直接登入/註冊連結,如果是唯一一個的 #: changes/v2.rst:407 msgid "Commit pending changes on account removal." -msgstr "帳戶刪除時提交待定的變更。" +msgstr "帳號刪除時提交待定的變更。" #: changes/v2.rst:408 msgid "Add management command to change site name." @@ -29289,7 +29276,7 @@ msgstr "新增了到摘要通知中的事件的連結。" #: changes/v3.rst:15 msgid "Fixed email for account removal confirmation." -msgstr "修復了帳戶刪除確認的電子郵件。" +msgstr "修復了帳號刪除確認的電子郵件。" #: changes/v3.rst:16 msgid "Added support for Slack authentication in Docker container." @@ -29726,7 +29713,7 @@ msgstr "降低了註冊權杖非法的風險。" #: changes/v3.rst:157 msgid "Fixed account removal hitting rate limiter." -msgstr "修復了帳戶刪除點擊率的限制。" +msgstr "修復了帳號刪除點擊率的限制。" #: changes/v3.rst:158 msgid "Added search based on priority." @@ -30285,7 +30272,7 @@ msgstr "*發佈於 2019 年 3 月 10 日。*" #: changes/v3.rst:326 msgid "Fixed Celery systemd unit example." -msgstr "修復了 Celery systemd 單元例子。" +msgstr "修復了 Celery systemd 單元範例。" #: changes/v3.rst:327 msgid "Fixed notifications from HTTP repositories with login." @@ -30775,7 +30762,7 @@ msgstr "修復了自 2.20 依賴可能的合併問題。" #: changes/v3.rst:483 msgid "Removed obsolete hook examples." -msgstr "刪除了過時的鉤子的例子。" +msgstr "刪除了過時的鉤子範例。" #: changes/v3.rst:484 msgid "Improved caching documentation." @@ -33090,7 +33077,7 @@ msgstr "Weblate 現在需要 Django 3.2。" #, fuzzy #| msgid "Authentication cancelled." msgid "Fixed inviting users when e-mail authentication is disabled." -msgstr "已取消身分核對。" +msgstr "已取消身分驗證。" #: changes/v4.rst:686 msgid "Improved language definitions." @@ -36387,7 +36374,7 @@ msgstr "" #: contributing/internals.rst:34 msgid "User account, profiles and notifications." -msgstr "使用者帳戶、簡介和通知。" +msgstr "使用者帳號、簡介和通知。" #: contributing/internals.rst:38 msgid "Add-ons to tweak Weblate behavior, see :ref:`addons`." @@ -38415,7 +38402,7 @@ msgstr "欄位" #: devel/gettext.rst:229 snippets/checks-autogenerated.rst:2299 #: workflows.rst:119 workflows.rst:151 workflows.rst:184 msgid "Value" -msgstr "數值" +msgstr "值" #: devel/gettext.rst:231 msgid "URL of the VCS repository with your project" @@ -38427,7 +38414,7 @@ msgstr "選擇 :guilabel:`gettext PO 檔案`" #: devel/gettext.rst:239 msgid "New language" -msgstr "新增語言" +msgstr "新語言" #: devel/gettext.rst:239 msgid "Choose :guilabel:`Create new language file`" @@ -38435,7 +38422,7 @@ msgstr "選擇 :guilabel:`Create new language file` (新增新語言文件)" #: devel/gettext.rst:242 msgid "And that's it, you're now ready to start translating your software!" -msgstr "就是這樣,現在您已經準備號開始翻譯您的軟體了!" +msgstr "就是這樣,您現在已準備好開始翻譯您的軟體了!" #: devel/gettext.rst:246 msgid "" @@ -38477,7 +38464,7 @@ msgstr "" #: devel/html.rst:20 msgid "Creating component" -msgstr "正在建立組件" +msgstr "建立組件中" #: devel/html.rst:22 msgid "" @@ -40173,7 +40160,7 @@ msgid "" "sentence." msgstr "" "翻譯字串檢查失敗錯誤地指示問題在來源字串。翻譯者有時在翻譯中更正錯誤而不是將" -"其匯報——典型的例子是在句子的末尾丟掉句號。" +"其匯報——典型範例是在句子的末尾丟掉句號。" #: devel/review.rst:40 msgid "" @@ -40926,7 +40913,7 @@ msgstr "" #: devel/translations.rst:111 msgid "" "Abbreviations (shortened forms, contractions) are a good example of variants." -msgstr "縮寫(縮短表格,收縮)是變體的一個很好的例子。" +msgstr "縮寫(縮短表格,收縮)是變體的一個很好範例。" #: devel/translations.rst:114 msgid "Automated key based variants" @@ -41277,7 +41264,7 @@ msgid "" "Here are examples of some workflows used with Weblate:" msgstr "" "這嚴重依賴於您的設定,Weblate 在這個領域是非常靈活的。這裡是使用 Weblate 的一" -"些工作流程的例子:" +"些工作流程範例:" #: faq.rst:229 msgid "" @@ -43875,7 +43862,7 @@ msgstr "" #: formats/winrc.rst:25 msgid "Example Windows RC file:" -msgstr "範例 Windows RC 檔案:" +msgstr "典型 Windows RC 檔案:" #: formats/winrc.rst:44 msgid "`RC file`" @@ -50159,10 +50146,6 @@ msgid "" "help you organize component into logical sets (for example to group all " "translations used within one application)." msgstr "" -"在 Weblate 中, 翻譯組織成為專案和組件。每個專案可以包含幾個組件,並且組件包" -"含各個語言的翻譯。組件相應於一個翻譯文件(例如 :ref:`gettext` " -"或 :ref:`aresource`)。專案幫助您將組件組織為邏輯的組(例如,將一個應用中使用" -"的所有翻譯分組)。" #: snippets/basics.rst:14 msgid "" @@ -50229,11 +50212,9 @@ msgid "" msgstr "" #: snippets/basics.rst:51 -#, fuzzy -#| msgid "Configures :setting:`DEFAULT_COMMITER_EMAIL`." msgid "" ":setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN` can make e-mails private by default." -msgstr "配置 :setting:`DEFAULT_COMMITER_EMAIL`。" +msgstr ":setting:`PRIVATE_COMMIT_EMAIL_OPT_IN` 可以讓電子郵件預設隱藏。" #: snippets/check-flags-autogenerated.rst:2 msgid "" @@ -52125,13 +52106,6 @@ msgid "" msgstr "" #: snippets/checks-autogenerated.rst:1196 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This check also fires in case the string is translated in one component " -#| "and not in another. It can be used as a quick way to manually handle " -#| "strings which are not translated in some components just by clicking on " -#| "the :guilabel:`Use this translation` button displayed on each line in " -#| "the :guilabel:`Other occurrences` tab." msgid "" "This check also fires in case the string is translated in one component and " "not in another. It can be used as a quick way to manually handle strings " @@ -52139,9 +52113,6 @@ msgid "" "the :guilabel:`Use this translation` button displayed on each line in " "the :guilabel:`Other occurrences` tab." msgstr "" -"此檢查還會在字串在一個組件中翻譯而不在另一個組件中進行觸發。它可以用作手動處" -"理在某些組件中未翻譯的快速方法,只需點擊以下方式:“圭冊:”使用此翻譯“按鈕:”" -"圭冊:“其他出現”選項卡。" #: snippets/checks-autogenerated.rst:1202 msgid "" @@ -55369,7 +55340,7 @@ msgstr "``api.cognitive.microsofttranslator.us`` -- Azure 美國政府雲端服 #: snippets/machines-autogenerated.rst:636 msgid "Authentication service URL" -msgstr "身分核對服務 URL" +msgstr "身分驗證服務 URL" #: snippets/machines-autogenerated.rst:636 msgid "Regional or multi-service can be specified using region field below." @@ -55389,7 +55360,7 @@ msgstr "``api.cognitive.microsoft.us`` -- Azure 美國政府雲端服務" #: snippets/machines-autogenerated.rst:646 msgid "Authentication service region" -msgstr "身分核對服務區域" +msgstr "身分驗證服務區域" #: snippets/machines-autogenerated.rst:648 msgid "" @@ -55735,7 +55706,7 @@ msgid "" "You need to have a SAP account (and the SAP Translation Hub enabled in the " "SAP Cloud Platform) to use this service." msgstr "" -"您需要具有 SAP 帳戶(並在 SAP Cloud Platform 上允許 SAP Translation Hub )來" +"您需要具有 SAP 帳號(並在 SAP Cloud Platform 上允許 SAP Translation Hub )來" "使用這項服務。" #: snippets/machines-autogenerated.rst:996 @@ -56947,8 +56918,6 @@ msgid "" "recommended to use the same file format as the one used for translation, " "otherwise some features might not be translated properly." msgstr "" -"可以上載支援的檔案格式中的任何文件,但仍然建議使用與用於翻譯的檔案格式相同的" -"檔案格式,否則可能無法正確翻譯一些功能。" #: user/files.rst:96 msgid "Import methods" @@ -57077,8 +57046,6 @@ msgid "" "In case you want to both add new strings and update existing translations, " "upload the file second time with :guilabel:`Add as translation`." msgstr "" -"如果您想要新增新字串並更新現有翻譯,請使用以下時間將文件上載 :guilabel:`新增" -"作為翻譯`。" #: user/files.rst:146 msgid "" @@ -57530,7 +57497,7 @@ msgid "" "The user profile contains your preferences. Name and e-mail address is used " "in VCS commits, so keep this info accurate." msgstr "" -"使用者配置文件包含您的首選項。VCS提交中使用的名稱和電子郵件地址,因此請保持此" +"使用者配置文件包含您的首選項。VCS提交中使用的名稱和電子郵件位址,因此請保持此" "資訊準確。" #: user/profile.rst:68 @@ -57700,14 +57667,11 @@ msgstr "" "音)。存取「組件概覽」頁面,然後選取以下選項 :guilabel:`觀看` 選單。" #: user/profile.rst:177 -#, fuzzy msgid "" "In case :guilabel:`Automatically watch projects on contribution` is enabled " "you will automatically start watching projects upon translating a string. " "The default value depends on :setting:`DEFAULT_AUTO_WATCH`." msgstr "" -"以防:圭冊:“自動觀看貢獻的專案即可啟用,您將在翻譯字串時自動開始觀看專案。預" -"設值取決於:設定:`default_auto_watch`。" #: user/profile.rst:183 msgid "You will not receive notifications for your own actions." @@ -57815,8 +57779,8 @@ msgid "" "address and browser for every important action with your account. The " "critical actions also trigger a notification to a primary e-mail address." msgstr "" -"檢閱紀錄會追蹤您的帳戶執行的操作。它為您的帳戶註銷每個重要操作的IP地址和瀏覽" -"器。關鍵操作還觸發了主電子郵件地址的通知。" +"檢閱紀錄會追蹤您的帳號執行的操作。它為您的帳號註銷每個重要操作的IP地址和瀏覽" +"器。關鍵操作還觸發了主電子郵件位址的通知。" #: user/search.rst:2 msgid "Searching" @@ -59453,7 +59417,7 @@ msgstr "" #: user/translating.rst:483 msgid "Zen Mode" -msgstr "禪模式" +msgstr "禪譯模式" #: user/translating.rst:484 msgid "" @@ -59476,11 +59440,6 @@ msgid "Version control integration" msgstr "版本控制整合" #: vcs.rst:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate currently supports :ref:`vcs-git` (with extended support " -#| "for :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gerrit` and :ref:`vcs-git-svn`) " -#| "and :ref:`vcs-mercurial` as version control back-ends." msgid "" "Weblate currently supports :ref:`vcs-git` (with extended support " "for :ref:`code-hosting-github-pull-requests`, :ref:`code-hosting-gitlab-" @@ -59490,11 +59449,12 @@ msgid "" "and :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-requests`) and :ref:`vcs-mercurial` " "as version control back-ends." msgstr "" -"Weblate currently supports :ref:`vcs-git` (with extended support " -"for :ref:`vcs-github`, :ref:`vcs-gitlab`, :ref:`vcs-gitea`, :ref:`vcs-" -"gerrit`, :ref:`vcs-git-svn`, :ref:`vcs-bitbucket-cloud`, :ref:`vcs-bitbucket-" -"data-center`, and :ref:`vcs-azure-devops`) and :ref:`vcs-mercurial` as " -"version control back-ends." +"Weblate 目前支援 :ref:`vcs-git` ( 並擴充至 :ref:`code-hosting-github-pull-" +"requests`、:ref:`code-hosting-gitlab-merge-requests`、:ref:`code-hosting-" +"gitea-pull-requests`、:ref:`code-hosting-gerrit`、:ref:`vcs-git-" +"svn`、:ref:`code-hosting-bitbucket-cloud-pull-requests`、:ref:`code-hosting-" +"bitbucket-data-center-pull-requests` 與 :ref:`code-hosting-azure-devops-pull-" +"requests`) 與 :ref:`vcs-mercurial` 作為版本控制後端。" #: vcs.rst:15 msgid "" @@ -59514,13 +59474,13 @@ msgid "" "repositories or for push URLs the setup is more complex and requires " "authentication." msgstr "" -"Weblate 必須存取您要使用的 VCS 儲存庫。使用公開的儲存庫,您只需輸入正確的網址" +"Weblate 必須存取您要使用的 VCS 儲存庫。使用公開的儲存庫,您只需輸入正確的 URL" "(例如 ``https://github.com/WeblateOrg/weblate.git`` ),但對於私人儲存庫或推" -"送網址,設定更複雜並且需要驗證。" +"送 URL,設定更複雜並且需要驗證。" #: vcs.rst:32 msgid "Accessing repositories from Hosted Weblate" -msgstr "從Hosted Weblate 存取儲存庫" +msgstr "從 Hosted Weblate 存取儲存庫" #: vcs.rst:36 msgid "" @@ -59577,35 +59537,24 @@ msgid "" msgstr "" #: vcs.rst:60 -#, fuzzy msgid "" "The :guilabel:`weblate` user on GitHub accepts invitations automatically " "within five minutes. Manual processing might be needed on the other " "services, so please be patient." msgstr "" -":圭冊:Github上的“Weblate”使用者在五分鐘內自動接受邀請函。在其他服務可能需要" -"手動處理,所以請耐心等待。" #: vcs.rst:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once the :guilabel:`weblate` user is added, you can " -#| "configure :ref:`component-repo` and :ref:`component-push` using the SSH " -#| "protocol (for example ``git@github.com:WeblateOrg/weblate.git``)." msgid "" "Once the :guilabel:`weblate` user is added to your repository, you can " "configure :ref:`component-repo` and :ref:`component-push` using the SSH " "protocol (for example ``git@github.com:WeblateOrg/weblate.git``)." msgstr "" -"曾經:圭冊:“Weblate”使用者新增了,您可以配置:ref:“組件 - repo`" -"和:ref:`component-push`使用ssh協定(例如``git@github.com:weblateorg / " -"weberate.git``)。" #: vcs.rst:70 msgid "" "Accessing repositories on code hosting sites (GitHub, GitLab, Bitbucket, " "Azure DevOps, ...)" -msgstr "" +msgstr "在程式碼託管網站上存取儲存庫 (GitHub、GitLab、Bitbucket、Azure DevOps 等)" #: vcs.rst:74 msgid "" @@ -59731,7 +59680,7 @@ msgstr "帶指紋的新增鍵顯示在確認消息中:" #: vcs.rst:148 msgid "Connecting to legacy SSH servers" -msgstr "" +msgstr "連線至舊式 SSH 伺服器" #: vcs.rst:150 msgid "" @@ -59830,7 +59779,7 @@ msgstr "" #: vcs.rst:218 msgid "Reasons to use this:" -msgstr "" +msgstr "使用這個的理由:" #: vcs.rst:220 msgid "Saves disk space on the server, the repository is stored just once." @@ -59906,8 +59855,7 @@ msgstr "使用代理" msgid "" "If you need to access HTTP/HTTPS VCS repositories using a proxy server, " "configure the VCS to use it." -msgstr "" -"如果需要使用代理伺服器存取 HTTP / HTTPS VCS 儲存庫,請配置 VCS 以使用它。" +msgstr "如果您需要使用代理伺服器存取 HTTP/HTTPS VCS 儲存庫,請配置 VCS 以使用它。" #: vcs.rst:267 #, fuzzy @@ -59945,10 +59893,8 @@ msgid "Git" msgstr "Git" #: vcs.rst:294 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate needs Git 2.12 or newer." msgid "Weblate needs Git 2.28 or newer." -msgstr "Weblate 現在需要 Git 2.12 或更新版本。" +msgstr "Weblate 需要 Git 2.28 或更新版本。" #: vcs.rst:298 vcs.rst:408 msgid "" @@ -60120,9 +60066,9 @@ msgid "" "upload, or add translation strings directly from Weblate (currently " "available only for monolingual translations)." msgstr "" -"Weblate也可以在沒有遠端VCS的情況下執行。通過上傳它們匯入初始翻譯。稍後您可以" -"通過文件上載替換單個文件,或直接從Weblate新增轉換字串(目前僅適用於單語翻" -"譯)。" +"Weblate 也可以在沒有遠端 VCS 的情況下執行。透過上傳匯入初始翻譯。稍後您可以通" +"過上傳取代個別檔案,或從 Weblate 直接新增翻譯字串 (目前僅對單語言翻譯可用)" +"。" #: vcs.rst:466 msgid "" @@ -60166,14 +60112,13 @@ msgid "Docker usage" msgstr "Docker 使用" #: wlc.rst:37 -#, fuzzy msgid "The Weblate Client is also available as a Docker image." -msgstr "The Weblate Client is also available as a Docker image." +msgstr "" #: wlc.rst:39 msgid "" "The image is published on Docker Hub: https://hub.docker.com/r/weblate/wlc" -msgstr "該圖像在Docker Hub上發佈:https://hub.docker.com/r/weblate/wlc" +msgstr "該映像檔已發佈於 Docker Hub: https://hub.docker.com/r/weblate/wlc" #: wlc.rst:41 msgid "Installing:" @@ -60260,7 +60205,7 @@ msgstr "" #: wlc.rst:144 msgid "Arguments" -msgstr "參數" +msgstr "引數" #: wlc.rst:146 msgid "" diff --git a/weblate/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index fafe4fe608dd..4a7c93548ef4 100644 --- a/weblate/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:11+0000\n" "Last-Translator: Любомир Василев \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -5730,17 +5730,19 @@ msgid "" "Plural form metadata in CSV file is out of range: %(value)s (maximum: " "%(maximum)s)" msgstr "" +"Метаданните за формите за множествено число във файла CSV не спазват " +"позволения диапазон: %(value)s (максимум: %(maximum)s)" #: weblate/formats/ttkit.py:177 weblate/formats/ttkit.py:183 #: weblate/formats/ttkit.py:188 weblate/formats/ttkit.py:194 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid translation flag: \"%s\"" +#, python-format msgid "Invalid id_hash metadata in CSV file: %s" -msgstr "Неправилен флаг за превод: „%s“" +msgstr "Неправилни метаданни за id_hash във файла CSV: „%s“" #: weblate/formats/ttkit.py:207 weblate/formats/ttkit.py:2399 msgid "Plural form metadata in CSV file requires id_hash." msgstr "" +"Метаданните за множествените числа във файла CSV трябва да включват id_hash." #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:1664 @@ -5910,26 +5912,29 @@ msgstr "Файл CSV" #, python-format msgid "Plural form metadata in CSV file is missing form %d." msgstr "" +"В метаданните за множествено число във файла CSV липсва следната форма: %d." #: weblate/formats/ttkit.py:2446 msgid "Plural form metadata in CSV file requires target_plural_form." msgstr "" +"В метаданните за множествено число във файла CSV е задължително да присъства " +"„target_plural_form“." #: weblate/formats/ttkit.py:2455 msgid "Plural form metadata in CSV file requires source_plural_form." msgstr "" +"В метаданните за множествено число във файла CSV е задължително да присъства " +"„source_plural_form“." #: weblate/formats/ttkit.py:2476 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Duplicated string found in the file." +#, python-format msgid "Duplicate target plural form in CSV file: %s" -msgstr "Във файла е открит дублиран низ." +msgstr "Дублирана целева форма за множествено число във файла CSV: %s" #: weblate/formats/ttkit.py:2485 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Encoding used for CSV files" +#, python-format msgid "Conflicting source plural form in CSV file: %s" -msgstr "Кодировка ползвана за файловете CSV" +msgstr "Конфликтна изходна форма за множествено число във файла CSV: %s" #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:2665 @@ -7603,18 +7608,17 @@ msgid "Contact server administrators" msgstr "Връзка с администраторите на сървъра" #: weblate/templates/accounts/contact.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You can only contact administrators of %(site_title)s server here." +#, python-format msgid "Use this form to reach the administrators of %(site_title)s." msgstr "" -"Можете да се свържете само с администраторите на сървъра %(site_title)s от " -"тук." +"Използвайте този формуляр, за да се свържете с администраторите на %" +"(site_title)s." #: weblate/templates/accounts/contact.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "You can only contact administrators of the whole server here." msgid "Use this form to reach the administrators of this server." -msgstr "Тук можете да се свържете с само с администраторите на целия сървър." +msgstr "" +"Използвайте този формуляр, за да се свържете с администраторите на този " +"сървър." #: weblate/templates/accounts/contact.html:34 #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:35 @@ -7630,17 +7634,15 @@ msgstr "Изпращане" #: weblate/templates/accounts/contact.html:44 msgid "How can we help?" -msgstr "" +msgstr "Как да помогнем?" #: weblate/templates/accounts/contact.html:47 msgid "Select one of the options below to get help." -msgstr "" +msgstr "Изберете една от възможностите по-долу, за да Ви помогнем по-добре." #: weblate/templates/accounts/contact.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Import translation project" msgid "Question about a translation project" -msgstr "Внасяне на проект за превод" +msgstr "Въпрос относно проект за превод" #: weblate/templates/accounts/contact.html:60 #, fuzzy diff --git a/weblate/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index a98833b43843..33fbcd4aa5bc 100644 --- a/weblate/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-05 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Fjuro \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Adam Havránek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -3931,18 +3931,16 @@ msgid "The file format does not support updating source strings." msgstr "Formát souboru nepodporuje aktualizaci zdrojových řetězců." #: weblate/auth/utils.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "The filename can not be an absolute path." msgid "The anonymous user can not be assigned to teams." -msgstr "Název souboru nemůže být úplný popis umístění." +msgstr "Anonymního uživatele nelze přiřadit do týmů." #: weblate/auth/utils.py:60 msgid "Inactive users can not be assigned to teams." -msgstr "" +msgstr "Neaktivní uživatelé nemohou být přiřazeni do týmů." #: weblate/auth/utils.py:63 msgid "Project tokens can not be assigned to teams here." -msgstr "" +msgstr "Projektové tokeny nelze zde přiřadit týmům." #: weblate/auth/views.py:131 msgid "Cannot remove built-in team!" @@ -4021,38 +4019,28 @@ msgid "In limits" msgstr "V limitu" #: weblate/billing/models.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "Terminate recurring payment" msgid "Inactive recurring payment notification" -msgstr "Vypnout opakování platby" +msgstr "Oznámení o neaktivní opakované platbě" #: weblate/billing/models.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Last remote commit" msgid "Latest upstream commit" -msgstr "Poslední zápis vzdáleného repozitáře" +msgstr "Poslední revize v upstreamu" #: weblate/billing/models.py:228 -#, fuzzy -#| msgid "Commit pending changes" msgid "Oldest pending Weblate change" -msgstr "Zapsat čekající změny" +msgstr "Nejstarší nevyřízená změna ve Weblate" #: weblate/billing/models.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Repository changes" msgid "Repository changes alert" -msgstr "Změny repozitáře" +msgstr "Upozornění na změny v repozitáři" #: weblate/billing/models.py:238 msgid "Push failure alert" -msgstr "" +msgstr "Oznámení o selhání odeslání" #: weblate/billing/models.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Terminate recurring payment" msgid "Scheduled recurring payment disablement" -msgstr "Vypnout opakování platby" +msgstr "Zrušení plánované opakované platby" #: weblate/billing/models.py:340 msgid "Changes in last month" @@ -5534,10 +5522,8 @@ msgstr "Soubor Markdown" #. Translators: File format name #: weblate/formats/convert.py:472 -#, fuzzy -#| msgid "DTD file" msgid "MDX file" -msgstr "Soubor DTD" +msgstr "soubor MDX" #. Translators: File format name #: weblate/formats/convert.py:553 @@ -5646,7 +5632,7 @@ msgstr "Vícehodnotový soubor CSV" #: weblate/formats/ttkit.py:220 #, python-format msgid "Invalid plural form metadata in CSV file: %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatná metadata v množném čísle v souboru CSV: %s" #: weblate/formats/ttkit.py:152 weblate/formats/ttkit.py:2367 #, python-format @@ -5654,17 +5640,18 @@ msgid "" "Plural form metadata in CSV file is out of range: %(value)s (maximum: " "%(maximum)s)" msgstr "" +"Metadata v souboru CSV překračují povolený rozsah: %(value)s (maximum: %" +"(maximum)s)" #: weblate/formats/ttkit.py:177 weblate/formats/ttkit.py:183 #: weblate/formats/ttkit.py:188 weblate/formats/ttkit.py:194 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid translation flag: \"%s\"" +#, python-format msgid "Invalid id_hash metadata in CSV file: %s" -msgstr "Chybná příznak pro překlad: „%s“" +msgstr "Neplatná metadata id_hash v souboru CSV: %s" #: weblate/formats/ttkit.py:207 weblate/formats/ttkit.py:2399 msgid "Plural form metadata in CSV file requires id_hash." -msgstr "" +msgstr "Metadata v množném čísle v souboru CSV vyžadují id_hash." #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:1664 @@ -5833,27 +5820,29 @@ msgstr "Soubor CSV" #: weblate/formats/ttkit.py:2376 #, python-format msgid "Plural form metadata in CSV file is missing form %d." -msgstr "" +msgstr "V souboru CSV chybí metadata v množném čísle pro položku %d." #: weblate/formats/ttkit.py:2446 msgid "Plural form metadata in CSV file requires target_plural_form." msgstr "" +"Metadata v souboru CSV, která obsahují množné číslo, vyžadují atribut " +"target_plural_form." #: weblate/formats/ttkit.py:2455 msgid "Plural form metadata in CSV file requires source_plural_form." msgstr "" +"Metadata v souboru CSV, která obsahují množné číslo, vyžadují atribut " +"source_plural_form." #: weblate/formats/ttkit.py:2476 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Duplicated string found in the file." +#, python-format msgid "Duplicate target plural form in CSV file: %s" -msgstr "V souboru nalezen opakujicí se řetězec." +msgstr "Duplicitní cíl v množném čísle v souboru CSV: %s" #: weblate/formats/ttkit.py:2485 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Encoding used for CSV files" +#, python-format msgid "Conflicting source plural form in CSV file: %s" -msgstr "Kódování použité pro soubory CSV" +msgstr "Rozpor v množném čísle zdroje v souboru CSV: %s" #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:2665 @@ -7508,16 +7497,13 @@ msgid "Contact server administrators" msgstr "Kontaktujte správce serveru" #: weblate/templates/accounts/contact.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You can only contact administrators of %(site_title)s server here." +#, python-format msgid "Use this form to reach the administrators of %(site_title)s." -msgstr "Zde můžete kontaktovat pouze správce serveru %(site_title)s." +msgstr "Tento formulář slouží k kontaktování správců webu %(site_title)s." #: weblate/templates/accounts/contact.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "You can only contact administrators of the whole server here." msgid "Use this form to reach the administrators of this server." -msgstr "Zde můžete kontaktovat pouze správce celého serveru." +msgstr "Tento formulář slouží k kontaktování správců tohoto serveru." #: weblate/templates/accounts/contact.html:34 #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:35 @@ -7533,89 +7519,62 @@ msgstr "Odeslat" #: weblate/templates/accounts/contact.html:44 msgid "How can we help?" -msgstr "" +msgstr "Jak vám můžeme pomoci?" #: weblate/templates/accounts/contact.html:47 msgid "Select one of the options below to get help." -msgstr "" +msgstr "Vyberte jednu z níže uvedených možností a získejte pomoc." #: weblate/templates/accounts/contact.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Import translation project" msgid "Question about a translation project" -msgstr "Importovat projekt překladu" +msgstr "Dotaz ohledně překladatelského projektu" #: weblate/templates/accounts/contact.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For questions about a specific translation project, don’t use this form. " -#| "Refer to the project’s Info tab and contact its maintainers." msgid "" "Find a specific translation project, refer to the project's Overview tab and " "contact its maintainers directly." msgstr "" -"V případě dotazů na konkrétní překladatelský projekt tento formulář " -"nepoužívejte. Podívejte se na záložku Informace o projektu a kontaktujte " -"jeho správce." +"Najděte konkrétní překladatelský projekt, podívejte se na záložku „Přehled“ " +"daného projektu a obraťte se přímo na jeho správce." #: weblate/templates/accounts/contact.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Browse all projects" msgid "Browse projects" -msgstr "Procházet všechny projekty" +msgstr "Procházet projekty" #: weblate/templates/accounts/contact.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate project" msgid "Weblate product feedback" -msgstr "Projekt Weblate" +msgstr "Zpětná vazba k produktu Weblate" #: weblate/templates/accounts/contact.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate development ideas and questions can be sent to the %" -#| "(link_start)sWeblate issue tracker%(link_end)s." msgid "" "Share Weblate development ideas, feature requests, or report bugs in the " "upstream issue tracker." msgstr "" -"Nápady na vylepšení Weblate a dotazy můžete posílat do %" -"(link_start)ssledování problémů Weblate%(link_end)s." +"Sdílejte své nápady na vylepšení Weblate, návrhy na nové funkce nebo " +"nahlašujte chyby v hlavním systému pro sledování chyb." #: weblate/templates/accounts/contact.html:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "Label on donate page" -#| msgid "Open issue" -#| msgid_plural "Open issues" msgid "Open issue tracker" -msgstr "Otevřené téma" +msgstr "Otevřít systém sledování problémů" #: weblate/templates/accounts/contact.html:92 -#, fuzzy -#| msgid "Support Weblate" msgid "Support for another Weblate server" -msgstr "Podpořte Weblate" +msgstr "Podpora pro další server Weblate" #: weblate/templates/accounts/contact.html:96 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "If you seek support for any other Weblate deployment than %(site_title)s, " -#| "please check support offerings at %(weblate_link)s or use this form on " -#| "the correct server." +#, python-format msgid "" "If you seek support for any other Weblate deployment than %(site_title)s, " "check the available support offerings, or use the contact form on the " "correct server." msgstr "" -"Pokud hledáte podporu pro jiné nasazení Weblate než %(site_title)s, " -"podívejte se na nabídku podpory na adrese %(weblate_link)s nebo použijte " -"tento formulář na správném serveru." +"Pokud potřebujete podporu pro jiné nasazení Weblate než %(site_title)s, " +"podívejte se na nabídku dostupných služeb podpory nebo využijte kontaktní " +"formulář na příslušném serveru." #: weblate/templates/accounts/contact.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "View source string" msgid "View support offerings" -msgstr "Zobrazit zdrojový řetězec" +msgstr "Zobrazit nabídku podpory" #: weblate/templates/accounts/contact.html:112 weblate/templates/base.html:434 #: weblate/templates/base.html:436 weblate/templates/footer.html:41 diff --git a/weblate/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 4a7c7fbd5810..6714f501467b 100644 --- a/weblate/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:13+0000\n" "Last-Translator: VfBFan \n" "Language-Team: German \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -18696,6 +18696,8 @@ msgid "" "Use %(branch)s instead of %(ref)s; Weblate and git-review add the Gerrit " "refs automatically." msgstr "" +"%(branch)s anstelle von %(ref)s verwenden; Weblate und git-review fügen die " +"Gerrit-Referenzen automatisch hinzu." #: weblate/trans/models/component.py:4083 #, python-format @@ -18998,20 +19000,15 @@ msgstr[0] "%d Zeichenkette konnte nicht gefunden werden:" msgstr[1] "%d Zeichenketten konnten nicht gefunden werden:" #: weblate/trans/models/translation.py:1345 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plural forms in the uploaded file do not match current translation." +#, python-format msgid "Plural form %d in the uploaded file is out of range." msgstr "" -"Die Pluralformen in der hochgeladenen Datei stimmen nicht mit der aktuellen " -"Übersetzung überein." +"Die Pluralform %d in der hochgeladenen Datei liegt außerhalb des Bereichs." #: weblate/trans/models/translation.py:1351 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plural forms in the uploaded file do not match current translation." +#, python-format msgid "Plural form %d in the uploaded file is missing." -msgstr "" -"Die Pluralformen in der hochgeladenen Datei stimmen nicht mit der aktuellen " -"Übersetzung überein." +msgstr "Die Pluralform %d in der hochgeladenen Datei fehlt." #: weblate/trans/models/translation.py:1562 #: weblate/trans/models/translation.py:1567 diff --git a/weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index bf26b9c1dac5..81baa929c33f 100644 --- a/weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -25,14 +25,15 @@ # Julien Lepiller , 2026. # Sylvestre Ledru , 2026. # syl , 2026. +# MrZwave , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-30 07:18+0000\n" -"Last-Translator: Mickaël Binos \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: MrZwave \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" #: weblate/accounts/forms.py:217 weblate/accounts/models.py:923 msgid "Commit name" -msgstr "Nom du contributeur" +msgstr "Nom du commit" #: weblate/accounts/forms.py:220 msgid "" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Masquer l’adresse courriel de la vue publique" #: weblate/accounts/forms.py:388 #, python-format msgid "Component list: %s" -msgstr "Liste des composants : %s" +msgstr "Liste des composants : %s" #: weblate/accounts/forms.py:415 msgid "Account e-mail" @@ -1310,19 +1311,15 @@ msgid "The registration link has been invalidated." msgstr "Le lien d’inscription n’est plus valide." #: weblate/accounts/pipeline.py:88 weblate/accounts/pipeline.py:524 -#, fuzzy -#| msgid "The registration link has been invalidated." msgid "The invitation link is no longer valid." -msgstr "Le lien d’inscription n’est plus valide." +msgstr "Le lien d’invitation n’est plus valide." #: weblate/accounts/pipeline.py:91 weblate/accounts/pipeline.py:432 #: weblate/accounts/pipeline.py:508 weblate/accounts/pipeline.py:517 #: weblate/auth/views.py:174 weblate/auth/views.py:248 #: weblate/auth/views.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "User invitation was removed." msgid "This invitation has expired." -msgstr "L’invitation de l’utilisateur a été annulée." +msgstr "Cette invitation a expirée." #: weblate/accounts/pipeline.py:398 msgid "You can not complete password reset while signed in." @@ -1473,18 +1470,15 @@ msgstr "" "site a été programmée." #: weblate/accounts/views.py:793 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Reverting edits by %(user)s site-wide was scheduled." +#, python-format msgid "Cleaning up contributions by %(user)s site-wide was scheduled." msgstr "" -"Une annulation des modifications apportées par %(user)s sur l'ensemble du " -"site a été programmée." +"Un nettoyage des contributions de %(user)s sur l'ensemble du site a été " +"programmé." #: weblate/accounts/views.py:800 weblate/trans/views/acl.py:276 -#, fuzzy -#| msgid "No invitations were created." msgid "No cleanup action was selected." -msgstr "Aucune invitation n'a été créée." +msgstr "Aucune action de nettoyage n'a été sélectionnée." #: weblate/accounts/views.py:917 weblate/templates/base.html:456 msgid "Website" @@ -2126,12 +2120,13 @@ msgid "" "The Meson add-on expects a Meson gettext directory with meson.build and " "POTFILES or POTFILES.in." msgstr "" +"L'extension Meson attend un répertoire gettext Meson contenant meson.build " +"et POTFILES ou POTFILES.in." #: weblate/addons/forms.py:431 -#, fuzzy -#| msgid "Unrecognized base file for new translations." msgid "The component has to define a POT file for new translations." -msgstr "Fichier de base non reconnu pour de nouvelles traductions." +msgstr "" +"Le composant doit définir un fichier POT pour les nouvelles traductions." #: weblate/addons/forms.py:438 msgid "" @@ -2163,20 +2158,20 @@ msgstr "" "l’extraction Sphinx." #: weblate/addons/forms.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "The template for new translations is invalid." msgid "" "The Sphinx add-on expects the template for new translations to be a .pot " "file." -msgstr "Le modèle pour les nouvelles traductions est non valide." +msgstr "" +"L'extension Sphinx attend que le modèle pour les nouvelles traductions soit " +"un fichier .pot." #: weblate/addons/forms.py:489 -#, fuzzy -#| msgid "The template for new translations is invalid." msgid "" "The Sphinx add-on expects the template for new translations to live in a " "\"locales\" directory." -msgstr "Le modèle pour les nouvelles traductions est non valide." +msgstr "" +"L'extension Sphinx s'attend à ce que le modèle des nouvelles traductions se " +"trouve dans un répertoire « locales »." #: weblate/addons/forms.py:504 weblate/addons/forms.py:510 msgid "Could not determine Sphinx source directory." @@ -2285,34 +2280,32 @@ msgstr "Personnaliser le nom du composant" #: weblate/addons/forms.py:770 msgid "Use Django template syntax. This template must include {{ component }}." msgstr "" +"Utilisez la syntaxe des modèles Django. Ce modèle doit inclure {{ " +"component }}." #: weblate/addons/forms.py:774 msgid "Define the monolingual base filename" msgstr "Définir le nom du fichier de base mono-langue" #: weblate/addons/forms.py:778 -#, fuzzy -#| msgid "Leave empty for bilingual translation files." msgid "" "Leave empty for bilingual translation files. When set, this template must " "include {{ component }}." -msgstr "Laisser vide pour les fichiers de traduction bilingue." +msgstr "" +"Laisser vide pour les fichiers de traduction bilingues. Si ce champ est " +"défini, ce modèle doit inclure {{ component }}." #: weblate/addons/forms.py:782 msgid "Define the base file for new translations" msgstr "Définit le fichier de base pour de nouvelles traductions" #: weblate/addons/forms.py:786 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Filename of file used for creating new translations. For gettext " -#| "choose .pot file." msgid "" "Filename of file used for creating new translations. For gettext choose .pot " "file. This template must include {{ component }}." msgstr "" "Nom du fichier utilisé pour la création de nouvelles traductions. Pour " -"gettext choisir un fichier .pot." +"gettext choisir un fichier .pot. Ce modèle doit inclure {{ component }}." #: weblate/addons/forms.py:791 #: weblate/templates/trans/alert/inexistantfiles.html:14 @@ -2321,11 +2314,6 @@ msgid "Intermediate language file" msgstr "Fichier de langue intermédiaire" #: weblate/addons/forms.py:795 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Filename of intermediate translation file. In most cases this is a " -#| "translation file provided by developers and is used when creating actual " -#| "source strings." msgid "" "Filename of intermediate translation file. In most cases this is a " "translation file provided by developers and is used when creating actual " @@ -2333,7 +2321,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nom du fichier de traduction intermédiaire. Dans la plupart des cas, il " "s’agit d’un fichier de traduction fourni par les développeurs et utilisé " -"pour créer les chaînes sources." +"pour créer les chaînes sources. Ce modèle doit inclure {{ component }}." #: weblate/addons/forms.py:802 weblate/trans/models/component.py:885 msgid "Language filter" @@ -2367,10 +2355,8 @@ msgid "Generic preset: %(name)s [%(details)s]" msgstr "Préconfiguration générique : %(name)s [%(details)s]" #: weblate/addons/forms.py:915 -#, fuzzy -#| msgid "Information about project" msgid "format not preset" -msgstr "Informations sur le projet" +msgstr "format non prédéfini" #: weblate/addons/forms.py:923 #, python-format @@ -2392,7 +2378,7 @@ msgstr "Un dossier par langue" #: weblate/addons/forms.py:945 msgid "Matches files like cs/application.po." -msgstr "" +msgstr "Correspond aux fichiers de type cs/application.po." #: weblate/addons/forms.py:949 msgid "Gettext locales layout" @@ -2400,7 +2386,7 @@ msgstr "Liste des paramètres régionaux Gettext" #: weblate/addons/forms.py:950 msgid "Matches files like locale/cs/LC_MESSAGES/application.po." -msgstr "" +msgstr "Correspond aux fichiers tels que locale/cs/LC_MESSAGES/application.po." #: weblate/addons/forms.py:954 msgid "Complex filenames" @@ -2408,15 +2394,15 @@ msgstr "Noms de fichier complexes" #: weblate/addons/forms.py:955 msgid "Matches files like src/locale/application.cs.po." -msgstr "" +msgstr "Correspond aux fichiers tels que src/locale/application.cs.po." #: weblate/addons/forms.py:959 msgid "Filename-based language variants" -msgstr "" +msgstr "Variantes linguistiques basées sur le nom de fichier" #: weblate/addons/forms.py:960 msgid "Matches files like news_en.md." -msgstr "" +msgstr "Correspond aux fichiers comme news_en.md." #: weblate/addons/forms.py:964 msgid "Repeated language code" @@ -2424,7 +2410,7 @@ msgstr "Code de langue répété" #: weblate/addons/forms.py:965 msgid "Matches files like locale/cs/application/cs.po." -msgstr "" +msgstr "Correspond aux fichiers tels que locale/cs/application/cs.po." #: weblate/addons/forms.py:969 msgid "Split Android strings" @@ -2432,7 +2418,7 @@ msgstr "Séparer les chaînes Android" #: weblate/addons/forms.py:970 msgid "Matches files like res/values-cs/strings-about.xml." -msgstr "" +msgstr "Correspond aux fichiers tels que res/values-cs/strings-about.xml." #: weblate/addons/forms.py:974 msgid "Matching multiple paths" @@ -2443,23 +2429,21 @@ msgid "" "Matches nested Java properties layouts and also fills the component name " "template." msgstr "" +"Correspond aux mises en page des propriétés Java imbriquées et remplit " +"également le modèle de nom du composant." #: weblate/addons/forms.py:1004 #, python-format msgid "Detected: %(pattern)s [%(details)s]" -msgstr "" +msgstr "Détecté : %(pattern)s [%(details)s]" #: weblate/addons/forms.py:1074 -#, fuzzy -#| msgid "Merged repository" msgid "Detected from repository" -msgstr "Dépôt fusionné" +msgstr "Détecté à partir du dépôt" #: weblate/addons/forms.py:1084 -#, fuzzy -#| msgid "Repository reset" msgid "Generic presets" -msgstr "Réinitialiser le dépôt" +msgstr "Préréglages génériques" #: weblate/addons/forms.py:1113 weblate/trans/models/component.py:3986 msgid "You can not use a monolingual translation without a base file." @@ -2478,13 +2462,11 @@ msgstr "Veuillez examiner et confirmer les composants correspondants." #: weblate/addons/forms.py:1187 msgid "This template must include {{ component }}." -msgstr "" +msgstr "Ce modèle doit inclure {{ component }}." #: weblate/addons/forms.py:1188 -#, fuzzy -#| msgid "Please include component markup in the template." msgid "This template must include component markup." -msgstr "Veuillez inclure le balisage des composants dans le modèle." +msgstr "Ce modèle doit inclure le balisage des composants." #: weblate/addons/forms.py:1260 msgid "Translation threshold" @@ -2703,28 +2685,22 @@ msgid "Update LINGUAS file" msgstr "Mettre à jour le fichier LINGUAS" #: weblate/addons/gettext.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "Updates the LINGUAS file when a new translation is added." msgid "Updates the LINGUAS file when a translation is added or removed." msgstr "" -"Met à jour le fichier LINGUAS lors de l’ajout d’une nouvelle traduction." +"Met à jour le fichier LINGUAS lorsqu'une traduction est ajoutée ou supprimée." #: weblate/addons/gettext.py:272 msgid "Update ALL_LINGUAS variable in the \"configure\" file" msgstr "Mettre à jour la variable ALL_LINGUAS dans le fichier « configure »" #: weblate/addons/gettext.py:274 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updates the ALL_LINGUAS variable in \"configure\", \"configure.in\" or " -#| "\"configure.ac\" files, when a new translation is added." msgid "" "Updates the ALL_LINGUAS variable in \"configure\", \"configure.in\" or " "\"configure.ac\" files, when a translation is added or removed." msgstr "" -"Met à jour la variable ALL_LINGUAS dans les fichiers « configure », " -"« configure.in » ou « configure.ac » lors qu’une nouvelle traduction est " -"ajoutée." +"Met à jour la variable ALL_LINGUAS dans les fichiers \"configure\", " +"\"configure.in\" ou \"configure.ac\" lorsqu'une traduction est ajoutée ou " +"supprimée." #: weblate/addons/gettext.py:368 msgid "Update PO files to match POT (msgmerge)" @@ -2741,50 +2717,46 @@ msgstr "" "nouvelles traductions ») en utilisant msgmerge." #: weblate/addons/gettext.py:952 -#, fuzzy -#| msgid "Update PO files to match POT (msgmerge)" msgid "Update POT file (xgettext)" -msgstr "" -"Mettre à jour les fichiers PO afin qu’ils correspondent au POT (msgmerge)" +msgstr "Mettre à jour le fichier POT (xgettext)" #: weblate/addons/gettext.py:954 msgid "Updates the gettext template using xgettext on selected source files." msgstr "" +"Met à jour le modèle gettext en utilisant xgettext sur les fichiers sources " +"sélectionnés." #: weblate/addons/gettext.py:1352 -#, fuzzy -#| msgid "Update PO files to match POT (msgmerge)" msgid "Update POT file (Meson)" -msgstr "" -"Mettre à jour les fichiers PO afin qu’ils correspondent au POT (msgmerge)" +msgstr "Mise à jour du fichier POT (Meson)" #: weblate/addons/gettext.py:1354 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Updates selected gettext header fields using component configuration." msgid "Updates the gettext template using Meson gettext conventions." msgstr "" -"Mise à jour des champs d'en-tête gettext sélectionnés à l'aide de la " -"configuration des composants." +"Met à jour le modèle gettext en utilisant les conventions gettext de Meson." #: weblate/addons/gettext.py:1502 msgid "Update POT file (Django)" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour du fichier POT (Django)" #: weblate/addons/gettext.py:1504 msgid "" "Updates the gettext template using Django's built-in makemessages command." msgstr "" +"Met à jour le modèle gettext en utilisant la commande makemessages intégrée " +"à Django." #: weblate/addons/gettext.py:1671 msgid "Update POT file (Sphinx)" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour du fichier POT (Sphinx)" #: weblate/addons/gettext.py:1673 msgid "" "Updates the gettext template using Sphinx's gettext builder without loading " "project configuration." msgstr "" +"Met à jour le modèle gettext en utilisant le générateur gettext de Sphinx " +"sans charger la configuration du projet." #: weblate/addons/gettext.py:1903 msgid "Contributors in comment" @@ -2808,10 +2780,8 @@ msgstr "Squasher les commits Git avant de pousser les modifications." #: weblate/addons/models.py:298 weblate/addons/views.py:274 #: weblate/api/views.py:3763 -#, fuzzy -#| msgid "This add-on has no settings." msgid "This add-on cannot be triggered manually." -msgstr "Ce greffon n’a pas de paramètre." +msgstr "Cet add-on ne peut pas être activé manuellement." #: weblate/addons/properties.py:160 msgid "Format the Java properties file" @@ -2867,10 +2837,8 @@ msgid "Add-on installed, please review integration instructions." msgstr "Extension installée, veuillez vérifier les instructions d’intégration." #: weblate/addons/views.py:279 weblate/api/views.py:3770 -#, fuzzy -#| msgid "Comment has been deleted." msgid "Add-on run has been scheduled." -msgstr "Le commentaire a été supprimé." +msgstr "L'exécution de l'add-on a été programmée." #: weblate/addons/webhooks.py:120 msgid "Webhook" @@ -4106,18 +4074,16 @@ msgid "The file format does not support updating source strings." msgstr "Le format du fichier n'autorise pas la mise à jour des chaînes source." #: weblate/auth/utils.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "The filename can not be an absolute path." msgid "The anonymous user can not be assigned to teams." -msgstr "Le nom de fichier ne peut pas être un chemin absolu." +msgstr "L'utilisateur anonyme ne peut pas être affecté à des équipes." #: weblate/auth/utils.py:60 msgid "Inactive users can not be assigned to teams." -msgstr "" +msgstr "Les utilisateurs inactifs ne peuvent pas être affectés à des équipes." #: weblate/auth/utils.py:63 msgid "Project tokens can not be assigned to teams here." -msgstr "" +msgstr "Il n'est pas possible d'attribuer des jetons de projet aux équipes ici." #: weblate/auth/views.py:131 msgid "Cannot remove built-in team!" @@ -4198,38 +4164,28 @@ msgid "In limits" msgstr "Taille limitée" #: weblate/billing/models.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "Terminate recurring payment" msgid "Inactive recurring payment notification" -msgstr "Résilier le règlement périodique" +msgstr "Notification de paiement récurrent inactif" #: weblate/billing/models.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Last remote commit" msgid "Latest upstream commit" -msgstr "Dernier commit distant" +msgstr "Dernier commit de la source amont" #: weblate/billing/models.py:228 -#, fuzzy -#| msgid "Commit pending changes" msgid "Oldest pending Weblate change" -msgstr "Commiter les modifications en attente" +msgstr "Modification Weblate la plus ancienne en attente" #: weblate/billing/models.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Repository changes" msgid "Repository changes alert" -msgstr "Modifications dans le dépôt" +msgstr "Alerte de modification du dépôt" #: weblate/billing/models.py:238 msgid "Push failure alert" -msgstr "" +msgstr "Alerte d'échec de diffusion" #: weblate/billing/models.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Terminate recurring payment" msgid "Scheduled recurring payment disablement" -msgstr "Résilier le règlement périodique" +msgstr "Désactivation des paiements récurrents programmés" #: weblate/billing/models.py:340 msgid "Changes in last month" @@ -4631,10 +4587,8 @@ msgstr[0] "Le mot suivant est dupliqué :" msgstr[1] "Les mots suivants sont dupliqués :" #: weblate/checks/flags.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Unsafe HTML" msgid "Conditional safe HTML" -msgstr "HTML non sûr" +msgstr "HTML sécurisé conditionnel" #: weblate/checks/flags.py:85 msgid "Automatically detect Java MessageFormat" @@ -5163,16 +5117,12 @@ msgid "C format string does not match source." msgstr "La chaîne de format C ne correspond pas à celle de la source." #: weblate/checks/format.py:643 -#, fuzzy -#| msgid "Object Pascal format" msgid "Objective-C format" -msgstr "Format Pascal objet" +msgstr "Format Objective-C" #: weblate/checks/format.py:644 -#, fuzzy -#| msgid "C format string does not match source." msgid "Objective-C format string does not match source." -msgstr "La chaîne de format C ne correspond pas à celle de la source." +msgstr "La chaîne de format Objective-C ne correspond pas à la source." #: weblate/checks/format.py:652 msgid "Perl brace format" @@ -5778,10 +5728,8 @@ msgstr "Fichier Markdown" #. Translators: File format name #: weblate/formats/convert.py:472 -#, fuzzy -#| msgid "DTD file" msgid "MDX file" -msgstr "Fichier DTD" +msgstr "Fichier MDX" #. Translators: File format name #: weblate/formats/convert.py:553 @@ -5890,7 +5838,7 @@ msgstr "Fichier CSV multivaleurs" #: weblate/formats/ttkit.py:220 #, python-format msgid "Invalid plural form metadata in CSV file: %s" -msgstr "" +msgstr "Métadonnées de forme plurielle invalides dans le fichier CSV : %s" #: weblate/formats/ttkit.py:152 weblate/formats/ttkit.py:2367 #, python-format @@ -5898,17 +5846,18 @@ msgid "" "Plural form metadata in CSV file is out of range: %(value)s (maximum: " "%(maximum)s)" msgstr "" +"Les métadonnées au pluriel dans le fichier CSV sont hors limites : %(value)s " +"(maximum : %(maximum)s)" #: weblate/formats/ttkit.py:177 weblate/formats/ttkit.py:183 #: weblate/formats/ttkit.py:188 weblate/formats/ttkit.py:194 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid translation flag: \"%s\"" +#, python-format msgid "Invalid id_hash metadata in CSV file: %s" -msgstr "Drapeau de traduction « %s » incorrect" +msgstr "Métadonnées id_hash invalides dans le fichier CSV : %s" #: weblate/formats/ttkit.py:207 weblate/formats/ttkit.py:2399 msgid "Plural form metadata in CSV file requires id_hash." -msgstr "" +msgstr "Les métadonnées au pluriel dans un fichier CSV nécessitent un id_hash." #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:1664 @@ -6002,7 +5951,7 @@ msgstr "Impossible d’analyser la clé %s" #: weblate/formats/ttkit.py:2114 weblate/formats/ttkit.py:2129 msgid "This key conflicts with an existing hierarchical key." -msgstr "" +msgstr "Cette clé entre en conflit avec une clé hiérarchique existante." #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:2141 @@ -6078,26 +6027,30 @@ msgstr "Fichier CSV" #, python-format msgid "Plural form metadata in CSV file is missing form %d." msgstr "" +"Les métadonnées de forme plurielle dans le fichier CSV sont incomplètes " +"(formule %d)." #: weblate/formats/ttkit.py:2446 msgid "Plural form metadata in CSV file requires target_plural_form." msgstr "" +"Les métadonnées de forme plurielle dans un fichier CSV nécessitent " +"target_plural_form." #: weblate/formats/ttkit.py:2455 msgid "Plural form metadata in CSV file requires source_plural_form." msgstr "" +"Les métadonnées au pluriel dans un fichier CSV nécessitent " +"source_plural_form." #: weblate/formats/ttkit.py:2476 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Duplicated string found in the file." +#, python-format msgid "Duplicate target plural form in CSV file: %s" -msgstr "Chaîne présente en double dans le fichier." +msgstr "Forme plurielle de la cible en double dans le fichier CSV : %s" #: weblate/formats/ttkit.py:2485 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Encoding used for CSV files" +#, python-format msgid "Conflicting source plural form in CSV file: %s" -msgstr "Encodage utilisé pour les fichiers CSV" +msgstr "Forme plurielle source conflictuelle dans le fichier CSV : %s" #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:2665 @@ -6198,6 +6151,8 @@ msgid "" "Push is not supported over the Weblate Git exporter. Push to the upstream " "repository instead." msgstr "" +"L'envoi de données n'est pas pris en charge via l'exportateur Git de " +"Weblate. Veuillez plutôt envoyer vos données vers le dépôt amont." #: weblate/gitexport/views.py:107 #, python-brace-format @@ -6205,12 +6160,16 @@ msgid "" "Push is not supported over the Weblate Git exporter. Push to the upstream " "repository instead: {location}" msgstr "" +"L'envoi (push) n'est pas pris en charge via l'exportateur Git Weblate. " +"Veuillez envoyer vos données vers le dépôt amont : {location}" #: weblate/gitexport/views.py:117 msgid "" "The requested revision is not available in Weblate's local Git checkout. " "Fetch it from the upstream repository first." msgstr "" +"La révision demandée n'est pas disponible dans la copie Git locale de " +"Weblate. Veuillez d'abord la récupérer depuis le dépôt amont." #: weblate/gitexport/views.py:122 #, python-brace-format @@ -6218,10 +6177,12 @@ msgid "" "The requested revision is not available in Weblate's local Git checkout. " "Fetch it from the upstream repository first: {location}" msgstr "" +"La révision demandée n'est pas disponible dans la copie Git locale de " +"Weblate. Veuillez d'abord la récupérer depuis le dépôt amont : {location}" #: weblate/gitexport/views.py:142 msgid "Git export failed." -msgstr "" +msgstr "L'exportation Git a échoué." #: weblate/gitexport/views.py:295 msgid "Unsupported Git service." @@ -6242,16 +6203,12 @@ msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" #: weblate/glossary/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not remove the string because another background operation is in " -#| "progress. Please try again later." msgid "" "Could not add the glossary term because another background operation is in " "progress. Please try again later." msgstr "" -"Impossible de supprimer la chaîne car une opération en arrière-plan est en " -"cours. Veuillez réessayer plus tard." +"Impossible d'ajouter le terme du glossaire car une autre opération en " +"arrière-plan est en cours. Veuillez réessayer plus tard." #: weblate/lang/apps.py:13 msgid "Weblate languages" @@ -6721,6 +6678,8 @@ msgid "" "Project-level machine translation cannot use internal or non-public " "addresses." msgstr "" +"La traduction automatique au niveau du projet ne peut pas utiliser " +"d'adresses internes ou non publiques." #: weblate/machinery/forms.py:68 msgid "" @@ -6728,6 +6687,10 @@ msgid "" "addresses. Contact the site administrator if this service should be " "configured site-wide or allowlisted." msgstr "" +"La traduction automatique au niveau du projet ne peut pas utiliser " +"d'adresses internes ou non publiques. Veuillez contacter l'administrateur du " +"site si ce service doit être configuré pour l'ensemble du site ou ajouté à " +"la liste blanche." #: weblate/machinery/forms.py:106 weblate/machinery/forms.py:133 #: weblate/machinery/forms.py:150 weblate/machinery/forms.py:157 @@ -7222,10 +7185,8 @@ msgid "Could not parse TMX file: %s" msgstr "Impossible d’analyser le fichier TMX : %s" #: weblate/memory/models.py:421 -#, fuzzy -#| msgid "Source language not defined in the TMX file!" msgid "Header missing in the TMX file!" -msgstr "La langue source n’est pas définie dans le fichier TMX !" +msgstr "En-tête manquant dans le fichier TMX !" #: weblate/memory/models.py:426 msgid "Source language not defined in the TMX file!" @@ -7781,24 +7742,20 @@ msgid "Contact server administrators" msgstr "Contacter les administrateurs du serveur" #: weblate/templates/accounts/contact.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You can only contact administrators of %(site_title)s server here." +#, python-format msgid "Use this form to reach the administrators of %(site_title)s." msgstr "" -"Ici, vous pouvez uniquement contacter les administrateurs de %(site_title)s." +"Utilisez ce formulaire pour contacter les administrateurs de %(site_title)s." #: weblate/templates/accounts/contact.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "You can only contact administrators of the whole server here." msgid "Use this form to reach the administrators of this server." -msgstr "Ici, vous ne pouvez contacter que les administrateurs du serveur." +msgstr "" +"Utilisez ce formulaire pour contacter les administrateurs de ce serveur." #: weblate/templates/accounts/contact.html:34 #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Back" -msgstr "Sauvegardes" +msgstr "Retour" #: weblate/templates/accounts/contact.html:35 #: weblate/templates/manage/tools.html:28 @@ -7809,90 +7766,62 @@ msgstr "Envoyer" #: weblate/templates/accounts/contact.html:44 msgid "How can we help?" -msgstr "" +msgstr "Comment pouvons-nous vous aider ?" #: weblate/templates/accounts/contact.html:47 msgid "Select one of the options below to get help." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une des options ci-dessous pour obtenir de l'aide." #: weblate/templates/accounts/contact.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Import translation project" msgid "Question about a translation project" -msgstr "Importer le projet de traduction" +msgstr "Question concernant un projet de traduction" #: weblate/templates/accounts/contact.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For questions about a specific translation project, don’t use this form. " -#| "Refer to the project’s Info tab and contact its maintainers." msgid "" "Find a specific translation project, refer to the project's Overview tab and " "contact its maintainers directly." msgstr "" -"Pour des questions concernant un projet de traduction spécifique, veuillez " -"ne pas utiliser ce formulaire. Référez-vous à l’onglet Info du projet pour " -"contacter les responsables." +"Trouvez un projet de traduction spécifique, consultez l'onglet « Aperçu » du " +"projet et contactez directement ses responsables." #: weblate/templates/accounts/contact.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Browse all projects" msgid "Browse projects" -msgstr "Parcourir tous les projets" +msgstr "Parcourir les projets" #: weblate/templates/accounts/contact.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate project" msgid "Weblate product feedback" -msgstr "Projet Weblate" +msgstr "Commentaires sur le produit Weblate" #: weblate/templates/accounts/contact.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate development ideas and questions can be sent to the %" -#| "(link_start)sWeblate issue tracker%(link_end)s." msgid "" "Share Weblate development ideas, feature requests, or report bugs in the " "upstream issue tracker." msgstr "" -"Les idées et les questions relatives au développement de Weblate peuvent " -"être envoyées via le %(link_start)sGestionnaire de suivi de Weblate%" -"(link_end)s." +"Partagez vos idées de développement Weblate, vos demandes de fonctionnalités " +"ou signalez les bogues dans le système de suivi des problèmes en amont." #: weblate/templates/accounts/contact.html:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "Label on donate page" -#| msgid "Open issue" -#| msgid_plural "Open issues" msgid "Open issue tracker" -msgstr "Problème en cours" +msgstr "Suivi des problèmes ouverts" #: weblate/templates/accounts/contact.html:92 -#, fuzzy -#| msgid "Support Weblate" msgid "Support for another Weblate server" -msgstr "Soutenez Weblate" +msgstr "Prise en charge d'un autre serveur Weblate" #: weblate/templates/accounts/contact.html:96 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "If you seek support for any other Weblate deployment than %(site_title)s, " -#| "please check support offerings at %(weblate_link)s or use this form on " -#| "the correct server." +#, python-format msgid "" "If you seek support for any other Weblate deployment than %(site_title)s, " "check the available support offerings, or use the contact form on the " "correct server." msgstr "" -"Si vous souhaitez obtenir de l’assistance pour un déploiement Weblate " -"différent de %(site_title)s, consultez les offres d’assistance sur " -"%(weblate_link)s ou utilisez ce formulaire sur le serveur adapté." +"Si vous avez besoin d'aide pour un autre déploiement Weblate que %" +"(site_title)s, consultez les offres d'assistance disponibles ou utilisez le " +"formulaire de contact sur le serveur approprié." #: weblate/templates/accounts/contact.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "View source string" msgid "View support offerings" -msgstr "Afficher la chaîne source" +msgstr "Consultez les offres de support" #: weblate/templates/accounts/contact.html:112 weblate/templates/base.html:434 #: weblate/templates/base.html:436 weblate/templates/footer.html:41 @@ -7912,34 +7841,34 @@ msgid "" "Browse the Weblate documentation for guides on translating, administration, " "and configuration." msgstr "" +"Consultez la documentation Weblate pour obtenir des guides sur la " +"traduction, l'administration et la configuration." #: weblate/templates/accounts/contact.html:121 msgid "Read the docs" -msgstr "" +msgstr "Lire la documentation" #: weblate/templates/accounts/contact.html:131 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Contact site administrators" +#, python-format msgid "Question for %(site_title)s administrators" -msgstr "Contacter les administrateurs du site" +msgstr "Question pour les administrateurs de %(site_title)s" #: weblate/templates/accounts/contact.html:133 -#, fuzzy -#| msgid "Contact server administrators" msgid "Question for the server administrators" -msgstr "Contacter les administrateurs du serveur" +msgstr "Question pour les administrateurs de serveurs" #: weblate/templates/accounts/contact.html:139 msgid "" "Reach out to the administrators of this server about account, registration, " "or server-wide questions that don't fit the topics above." msgstr "" +"Pour toute question relative à votre compte, à votre inscription ou au " +"fonctionnement général du serveur qui ne correspond pas aux sujets abordés " +"ci-dessus, veuillez contacter les administrateurs de ce serveur." #: weblate/templates/accounts/contact.html:143 -#, fuzzy -#| msgid "Use contact form" msgid "Open contact form" -msgstr "Utilisez le formulaire de contact" +msgstr "Ouvrir le formulaire de contact" #: weblate/templates/accounts/email-sent.html:7 #: weblate/templates/accounts/register.html:7 @@ -9008,10 +8937,8 @@ msgid "Disable password" msgstr "Désactiver le mot de passe" #: weblate/templates/accounts/user.html:443 -#, fuzzy -#| msgid "Contributors in comment" msgid "Contribution cleanup" -msgstr "Contributeurs dans le commentaire" +msgstr "Nettoyage des contributions" #: weblate/templates/accounts/user.html:446 #, python-format @@ -9019,12 +8946,12 @@ msgid "" "Clean up translations, suggestions, and comments from %(user)s across all " "projects." msgstr "" +"Nettoyer les traductions, suggestions et commentaires de %(user)s dans tous " +"les projets." #: weblate/templates/accounts/user.html:451 #: weblate/templates/accounts/user.html:477 #: weblate/templates/trans/project-access.html:139 -#, fuzzy -#| msgid "Cleanup" msgid "Clean up" msgstr "Nettoyage" @@ -9069,16 +8996,13 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: weblate/templates/accounts/user.html:471 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s " -#| "across all projects." +#, python-format msgid "" "Choose which contributions by %(user)s to clean up across all " "projects." msgstr "" -"Cela va restaurer les dernières traductions modifiables par %(user)s " -"sur tous les projets." +"Choisissez les contributions de %(user)s à nettoyer dans tous les " +"projets." #: weblate/templates/accounts/user.html:487 msgid "Account removal deletes all user private data." @@ -9115,16 +9039,16 @@ msgstr "Cette action supprimera l’utilisateur %(user)s de Weblate." #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:23 #, python-format msgid "You are leaving Weblate to open a profile link provided by %(user)s." -msgstr "" +msgstr "Vous quittez Weblate pour ouvrir un lien de profil fourni par %(user)s." #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:26 #, python-format msgid "Destination: %(link)s" -msgstr "" +msgstr "Destination : %(link)s" #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:28 msgid "Only continue if you trust this destination." -msgstr "" +msgstr "Ne poursuivez que si vous avez confiance en cette destination." #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:34 #: weblate/templates/trans/component_create.html:78 @@ -9169,7 +9093,7 @@ msgstr "Ce greffon n’a pas de paramètre." #: weblate/templates/addons/addon_detail.html:65 #: weblate/templates/addons/addon_list.html:69 msgid "Run now" -msgstr "" +msgstr "Exécuter maintenant" #: weblate/templates/addons/addon_detail.html:69 #: weblate/templates/addons/addon_list.html:72 @@ -9352,32 +9276,28 @@ msgstr "" "Les éléments traduisibles doivent correspondre au sélecteur CSS paramétré." #: weblate/templates/addons/discovery_presets.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Billed projects" msgid "Guided presets" -msgstr "Projets facturés" +msgstr "Préréglages guidés" #: weblate/templates/addons/discovery_presets.html:7 msgid "" "Fill the form from a detected or generic repository layout, then edit the " "populated values as needed." msgstr "" +"Remplissez le formulaire à partir d'une mise en page de référentiel détectée " +"ou générique, puis modifiez les valeurs renseignées selon vos besoins." #: weblate/templates/addons/discovery_presets.html:42 msgid "Examples:" msgstr "Exemples :" #: weblate/templates/addons/discovery_presets.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Protected" msgid "Detected" -msgstr "Protégé" +msgstr "Détecté" #: weblate/templates/addons/discovery_presets.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Generate" msgid "Generic" -msgstr "Générer" +msgstr "Générique" #: weblate/templates/addons/discovery_preview.html:8 msgid "Matched files" @@ -9466,10 +9386,8 @@ msgid "Project URL slug" msgstr "URL abrégée du projet" #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:4 -#, fuzzy -#| msgid "Review strings" msgid "Review before installing" -msgstr "Réviser les chaînes" +msgstr "Examiner avant l'installation" #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:9 #, python-format @@ -9482,7 +9400,14 @@ msgid_plural "" " The preview below shows %(action_count)s translation files.\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" L'aperçu ci-dessous affiche le fichier de traduction de %(action_count)" +"s.\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" L'aperçu ci-dessous affiche %(action_count)s fichiers de traduction.\n" +" " #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:14 #, python-format @@ -9495,7 +9420,13 @@ msgid_plural "" " It affects %(component_count)s components.\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" Cela affecte le composant %(component_count)s.\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" Cela affecte %(component_count)s composants.\n" +" " #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:20 #, python-format @@ -9510,7 +9441,15 @@ msgid_plural "" "component settings.\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" %(failure_count)s affichés l'ajout ne peut pas être créé avec les " +"paramètres de composant actuels.\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" %(failure_count)s d'ajouts affichés ne peuvent pas être créés avec les " +"paramètres de composant actuels.\n" +" " #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:30 #, python-format @@ -9523,7 +9462,13 @@ msgid_plural "" " Showing %(entries)s preview entries.\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" Affichage de l'aperçu de %(entries)s.\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" Affichage des entrées en prévisualisation de %(entries)s.\n" +" " #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:35 #, python-format @@ -9536,34 +9481,36 @@ msgid_plural "" " So far this includes %(component_count)s components.\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +" Jusqu'à présent, cela inclut %(component_count)s composant.\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +" Jusqu'à présent, cela inclut %(component_count)s composants.\n" +" " #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:40 msgid "" "There might be more affected components, languages, and translation files." msgstr "" +"Il pourrait y avoir d'autres composants, langues et fichiers de traduction " +"concernés." #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Language added" msgid "Languages to add" -msgstr "Langage ajouté" +msgstr "Langues à ajouter" #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "File format" msgid "Files to create" -msgstr "Format de fichier" +msgstr "Fichiers à créer" #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Recent additions" msgid "Skipped additions" -msgstr "Ajouts récents" +msgstr "Ajouts ignorés" #: weblate/templates/addons/language_consistency_preview.html:93 msgid "No missing language files would be created." -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier de langue manquant ne sera créé." #: weblate/templates/addons/pseudolocale.html:4 msgid "Generated strings" @@ -10566,10 +10513,8 @@ msgstr "" "dans une catégorie." #: weblate/templates/component.html:355 -#, fuzzy -#| msgid "Current plan" msgid "Current links" -msgstr "Offre actuelle" +msgstr "Liens actuels" #: weblate/templates/component.html:363 weblate/templates/manage/ssh.html:62 #: weblate/templates/project-labels.html:26 @@ -11149,16 +11094,12 @@ msgid "Reset and reapply" msgstr "Réinitialiser et réappliquer" #: weblate/templates/js/git-status.html:180 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Resets Weblate’s repository to match upstream and replace upstream " -#| "translations with the current state from Weblate." msgid "" "Resets Weblate’s repository to match upstream and reapplies pending " "translations onto the reset repository state." msgstr "" -"Réinitialise le dépôt Weblate pour qu'il corresponde à l'amont et remplace " -"les traductions amont par l'état actuel de Weblate." +"Réinitialise le dépôt Weblate pour qu'il corresponde à la version amont et " +"réapplique les traductions en attente à l'état du dépôt réinitialisé." #: weblate/templates/js/git-status.html:181 msgid "Use when you want Weblate to be the authority for translations." @@ -11169,6 +11110,8 @@ msgid "" "Missing language files must already exist upstream or Weblate must be able " "to create them for the component." msgstr "" +"Les fichiers de langue manquants doivent déjà exister en amont ou Weblate " +"doit pouvoir les créer pour le composant." #: weblate/templates/js/git-status.html:188 msgid "Cleanup" @@ -11608,6 +11551,8 @@ msgid "" "Following billings have recurring payment scheduled for automatic " "disablement due to inactivity:" msgstr "" +"Les facturations suivantes ont un paiement récurrent programmé pour une " +"désactivation automatique en raison de l'inactivité :" #: weblate/templates/mail/billing_expired.html:7 msgid "Your billing plan has expired and all its projects have been removed." @@ -11705,6 +11650,8 @@ msgid "" "Recurring annual payment for your billing plan will be disabled on %(date)s " "because the covered projects seem abandoned." msgstr "" +"Le paiement annuel récurrent de votre plan de facturation sera désactivé le %" +"(date)s car les projets couverts semblent abandonnés." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:13 #, python-format @@ -11712,44 +11659,41 @@ msgid "" "The newest known upstream repository commit for these projects is from " "%(date)s." msgstr "" +"Le commit le plus récent connu du dépôt en amont pour ces projets date de %" +"(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:18 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "A request for a new translation has been sent to the project's " -#| "maintainers." +#, python-format msgid "" "Weblate has pending translation changes for these projects since %(date)s." msgstr "" -"Une demande de nouvelle traduction a été envoyée aux mainteneurs du projet." +"Weblate a des modifications de traduction en attente pour ces projets depuis " +"%(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:23 #, python-format msgid "Weblate has repository changes waiting to be pushed since %(date)s." msgstr "" +"Weblate a des modifications de dépôt en attente d'être envoyées depuis %" +"(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Weblate should now be able to see updated repository and you can unlock " -#| "it." +#, python-format msgid "Weblate has been unable to push repository changes since %(date)s." -msgstr "" -"Weblate devrait désormais voir le dépôt mis à jour et vous pouvez le " -"déverrouiller." +msgstr "Weblate n'a pas pu envoyer de modifications au dépôt depuis %(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:47 msgid "" "The projects will remain available, but the next payment will need to be " "made manually." msgstr "" +"Les projets resteront disponibles, mais le prochain paiement devra être " +"effectué manuellement." #. Translators: e-mail subject #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring_subject.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "The account will be disabled after the expiry." msgid "Recurring payment will be disabled for inactive projects" -msgstr "Le compte sera désactivé après expiration." +msgstr "Le paiement récurrent sera désactivé pour les projets inactifs" #: weblate/templates/mail/changed_translation.html:14 #: weblate/templates/mail/new_suggestion.html:14 @@ -12206,10 +12150,8 @@ msgid "Failed with an error" msgstr "Echec avec erreur" #: weblate/templates/manage/backups.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Completed translation" msgid "Completed with warnings" -msgstr "Traduction terminée" +msgstr "Terminé avec des avertissements" #: weblate/templates/manage/backups.html:30 msgid "Turned off" @@ -12237,16 +12179,12 @@ msgid "Backup service credentials" msgstr "Informations de sécurité du service de sauvegarde" #: weblate/templates/manage/backups.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Failures" msgid "Failed" -msgstr "Échecs" +msgstr "Échoué" #: weblate/templates/manage/backups.html:87 -#, fuzzy -#| msgid "Strings" msgid "Warnings" -msgstr "Chaînes" +msgstr "Avertissements" #: weblate/templates/manage/backups.html:109 msgid "Turn off" @@ -14211,84 +14149,60 @@ msgstr "La chaîne source ne peut pas être modifiée." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:10 #: weblate/trans/forms.py:1436 -#, fuzzy -#| msgid "Removed user" msgid "Revert user edits" -msgstr "L’utilisateur a été supprimé" +msgstr "Annuler les modifications de l'utilisateur" #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:13 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s " -#| "across all projects." +#, python-format msgid "" "Revert the latest editable translations by %(user)s across all " "projects." msgstr "" -"Cela va restaurer les dernières traductions modifiables par %(user)s " -"sur tous les projets." +"Rétablir les dernières traductions modifiables par %(user)s sur tous " +"les projets." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:15 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s in " -#| "this project." +#, python-format msgid "" "Revert the latest editable translations by %(user)s in this project." msgstr "" -"Cela va restaurer les dernières traductions modifiables par %(user)s " -"dans ce projet." +"Rétablir les dernières traductions modifiables par %(user)s dans ce " +"projet." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:27 #: weblate/trans/forms.py:1443 -#, fuzzy -#| msgid "Reject suggestion" msgid "Reject user suggestions" -msgstr "Rejeter la suggestion" +msgstr "Rejeter les suggestions des utilisateurs" #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:31 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s " -#| "across all projects." +#, python-format msgid "" "Reject all pending suggestions from %(user)s across all projects." msgstr "" -"Cela va restaurer les dernières traductions modifiables par %(user)s " -"sur tous les projets." +"Rejeter toutes les suggestions en attente de %(user)s dans tous les " +"projets." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:33 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s in " -#| "this project." +#, python-format msgid "Reject all pending suggestions from %(user)s in this project." msgstr "" -"Cela va restaurer les dernières traductions modifiables par %(user)s " -"dans ce projet." +"Rejeter toutes les suggestions en attente de %(user)s dans ce projet." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:43 #: weblate/trans/forms.py:1450 -#, fuzzy -#| msgid "Delete comment" msgid "Delete user comments" -msgstr "Supprimer le commentaire" +msgstr "Supprimer les commentaires des utilisateurs" #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s " -#| "across all projects." +#, python-format msgid "Delete all comments from %(user)s across all projects." msgstr "" -"Cela va restaurer les dernières traductions modifiables par %(user)s " -"sur tous les projets." +"Supprimer tous les commentaires de %(user)s dans tous les projets." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:48 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This will remove %(user)s access to this project." +#, python-format msgid "Delete all comments from %(user)s in this project." -msgstr "Cette action supprimera l’accès de %(user)s à ce projet." +msgstr "Supprimez tous les commentaires de %(user)s dans ce projet." #: weblate/templates/snippets/user-list.html:23 weblate/utils/forms.py:138 msgid "Could not find any such user." @@ -14486,12 +14400,12 @@ msgstr "" "alerte peut donc disparaître si le problème est temporaire." #: weblate/templates/trans/alert/conflictingrepositorysetup.html:4 -#, fuzzy -#| msgid "This component is linked to the %(target)s repository." msgid "" "Another component is configured to push to the same repository and push " "branch." -msgstr "Ce composant est lié au dépôt %(target)s." +msgstr "" +"Un autre composant est configuré pour envoyer des données vers le même dépôt " +"et la même branche." #: weblate/templates/trans/alert/conflictingrepositorysetup.html:5 msgid "This can cause the branch to be overwritten." @@ -14502,6 +14416,8 @@ msgid "" "Use a different push branch for each component, or share the repository " "using the following Weblate URL:" msgstr "" +"Utilisez une branche de dépôt différente pour chaque composant, ou partagez " +"le dépôt en utilisant l'URL Weblate suivante :" #: weblate/templates/trans/alert/duplicatefilemask.html:4 msgid "" @@ -14612,6 +14528,8 @@ msgid "" "This component updates the POT file automatically, but does not update the " "PO files." msgstr "" +"Ce composant met à jour automatiquement le fichier POT, mais ne met pas à " +"jour les fichiers PO." #: weblate/templates/trans/alert/extractpotmissingmsgmerge.html:6 msgid "" @@ -15112,6 +15030,11 @@ msgid "" "Weblate repository or using an outdated upstream checkout can fail even when " "Weblate and upstream are in sync. See the FAQ below for details." msgstr "" +"Le dépôt Weblate exporté peut être peu profond par défaut, ce flux de " +"travail fonctionne donc mieux à partir d'une copie amont à jour. Le clonage " +"à partir du dépôt Weblate exporté ou l'utilisation d'une copie amont " +"obsolète peuvent échouer même si Weblate et le dépôt amont sont " +"synchronisés. Consultez la FAQ ci-dessous pour plus de détails." #: weblate/templates/trans/merge_instructions.html:12 msgid "" @@ -15182,17 +15105,15 @@ msgid "Edit team membership for %(username)s" msgstr "Modifier les équipes de %(username)s" #: weblate/templates/trans/project-access.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "Only chosen users can contribute." msgid "Clean up user contributions" -msgstr "Seuls les utilisateurs sélectionnés peuvent contribuer." +msgstr "Nettoyer les contributions des utilisateurs" #: weblate/templates/trans/project-access.html:132 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This will remove %(user)s access to this project." +#, python-format msgid "" "Choose which contributions by %(user)s to clean up in this project." -msgstr "Cette action supprimera l’accès de %(user)s à ce projet." +msgstr "" +"Choisissez les contributions de %(user)s à nettoyer dans ce projet." #: weblate/templates/trans/project-access.html:158 #, python-format @@ -15674,6 +15595,8 @@ msgid "" "%(flags)s is inherited from %(object)s because editing source " "strings is not available for bilingual formats." msgstr "" +"%(flags)s est hérité de %(object)s car la modification des " +"chaînes sources n'est pas disponible pour les formats bilingues." #: weblate/templates/translate.html:1020 #, python-format @@ -15685,12 +15608,13 @@ msgstr "" "chaînes sources n’est pas disponible pour %(format)s." #: weblate/templates/translate.html:1022 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(flags)s is inherited from %(object)s." +#, python-format msgid "" "%(flags)s is inherited from %(object)s because editing source " "strings is disabled." -msgstr "%(flags)s est hérité de %(object)s." +msgstr "" +"%(flags)s est hérité de %(object)s car la modification des " +"chaînes sources est désactivée." #: weblate/templates/translate.html:1067 #, python-format @@ -16315,10 +16239,8 @@ msgstr "Nettoyage du dépôt" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "String added in the upload" msgid "Source string added in the upload" -msgstr "Chaîne ajoutée dans le téléversement" +msgstr "Chaîne source ajoutée lors du téléchargement" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:186 @@ -16327,45 +16249,33 @@ msgstr "Chaîne source ajoutée au dépôt" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:188 -#, fuzzy -#| msgid "Project name" msgid "Project backed up" -msgstr "Nom du projet" +msgstr "Projet en attente" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:190 -#, fuzzy -#| msgid "Project removed" msgid "Project restored" -msgstr "Projet supprimé" +msgstr "Projet restauré" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:192 -#, fuzzy -#| msgid "Component removed" msgid "Component restored" -msgstr "Composant supprimé" +msgstr "Composant restauré" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "User removed" msgid "User edit reverted" -msgstr "Utilisateur supprimé" +msgstr "Modification utilisateur annulée" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Source string changed" msgid "Project setting changed" -msgstr "Chaîne source modifiée" +msgstr "Les paramètres du projet ont été modifiés" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "Component renamed" msgid "Component setting changed" -msgstr "Composant renommé" +msgstr "Le paramètre du composant a été modifié" #: weblate/trans/admin.py:38 msgid "Commit pending changes" @@ -16429,6 +16339,9 @@ msgid "" "translation skipped pluralized strings and processed only single-form " "strings." msgstr "" +"Les formes plurielles dans %(component)s ne correspondent pas à la " +"traduction cible. La traduction automatique a ignoré les chaînes au pluriel " +"et n'a traité que les chaînes au singulier." #: weblate/trans/autotranslate.py:467 #, python-format @@ -16483,21 +16396,14 @@ msgstr "" "%(target)s." #: weblate/trans/change_display.py:256 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The license of the \"%(component)s\" component was changed from %(old)s " -#| "to %(target)s." +#, python-format msgid "%(setting)s changed from \"%(old)s\" to \"%(target)s\"." -msgstr "" -"La licence du composant « %(component)s » a été modifiée de %(old)s vers " -"%(target)s." +msgstr "%(setting)s a changé de \"%(old)s\" à \"%(target)s\"." #: weblate/trans/change_display.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Next section" msgctxt "Setting value" msgid "Not set" -msgstr "Section suivante" +msgstr "Non défini" #: weblate/trans/change_display.py:347 msgid "Original revision: {}" @@ -16522,34 +16428,24 @@ msgid "Context" msgstr "Contexte" #: weblate/trans/change_display.py:522 -#, fuzzy -#| msgid "Backup failed" msgid "Backup file" -msgstr "Échec de la sauvegarde" +msgstr "Fichier de sauvegarde" #: weblate/trans/change_display.py:530 -#, fuzzy -#| msgid "Backup failed" msgid "Backup created" -msgstr "Échec de la sauvegarde" +msgstr "Sauvegarde créée" #: weblate/trans/change_display.py:534 -#, fuzzy -#| msgid "Backup service: %(url)s" msgid "Backup server" -msgstr "Service de sauvegarde : %(url)s" +msgstr "Serveur de sauvegarde" #: weblate/trans/change_display.py:538 -#, fuzzy -#| msgid "Backup failed" msgid "Backup domain" -msgstr "Échec de la sauvegarde" +msgstr "Domaine de sauvegarde" #: weblate/trans/change_display.py:545 -#, fuzzy -#| msgid "Organize component" msgid "Original component" -msgstr "Organiser le composant" +msgstr "Composant d'origine" #: weblate/trans/change_display.py:597 msgid "Current translation" @@ -16575,10 +16471,8 @@ msgstr "" "logiciels." #: weblate/trans/discovery.py:486 -#, fuzzy -#| msgid "Good configuration" msgid "Discovery configuration" -msgstr "Configuration correcte" +msgstr "Configuration de découverte" #: weblate/trans/discovery.py:562 msgid "" @@ -16593,6 +16487,8 @@ msgid "" "The language filter regular expression is too complex and took too long to " "evaluate." msgstr "" +"L'expression régulière du filtre de langage est trop complexe et son " +"évaluation a pris trop de temps." #: weblate/trans/discovery.py:813 msgid "File mask matches the main component." @@ -16695,64 +16591,42 @@ msgid "Use fuzzy matching" msgstr "Utiliser les correspondances approximatives" #: weblate/trans/file_format_params.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "Set \"Language-Team\" header" msgid "Update language team header" -msgstr "Définir l’en-tête « Language-Team »" +msgstr "Mise à jour de l'en-tête de l'équipe linguistique" #: weblate/trans/file_format_params.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header." msgstr "" -"Autorise Weblate à mettre à jour l’en-tête du fichier « Language-Team » de " -"votre projet." +"Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête du fichier « Language-Team »." #: weblate/trans/file_format_params.py:396 -#, fuzzy -#| msgid "Update translated strings" msgid "Update last translator header" -msgstr "Mettre à jour les chaînes traduites" +msgstr "Mise à jour de l'en-tête du dernier traducteur" #: weblate/trans/file_format_params.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "Lets Weblate update the \"Last-Translator\" file header." msgstr "" -"Autorise Weblate à mettre à jour l’en-tête du fichier « Language-Team » de " -"votre projet." +"Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête de fichier « Last-Translator »." #: weblate/trans/file_format_params.py:406 msgid "Update X-Generator header" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de l'en-tête X-Generator" #: weblate/trans/file_format_params.py:409 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "Lets Weblate update the \"X-Generator\" file header." -msgstr "" -"Autorise Weblate à mettre à jour l’en-tête du fichier « Language-Team » de " -"votre projet." +msgstr "Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête du fichier « X-Generator »." #: weblate/trans/file_format_params.py:416 -#, fuzzy -#| msgid "Report missing language" msgid "Report msgid bugs to" -msgstr "Rapporter une langue manquante" +msgstr "Signalez les bugs msgid à" #: weblate/trans/file_format_params.py:420 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "" "Lets Weblate update the \"Report-Msgid-Bugs-To\" file header if Source " "string bug reporting address is set." msgstr "" -"Autorise Weblate à mettre à jour l’en-tête du fichier « Language-Team » de " -"votre projet." +"Permet à Weblate de mettre à jour l'en-tête de fichier « Report-Msgid-Bugs-" +"To » si l'adresse de signalement des bogues de la chaîne source est définie." #: weblate/trans/file_format_params.py:434 msgid "YAML indentation" @@ -16881,51 +16755,51 @@ msgstr "Fins de ligne DOS" msgid "" "Use DOS line endings (\\r\\n) instead of UNIX line endings (\\n) in strings." msgstr "" +"Utilisez les fins de ligne DOS (\\r\\n) au lieu des fins de ligne UNIX (\\n) " +"dans les chaînes." #: weblate/trans/file_format_params.py:658 msgid "Maximum line length" -msgstr "" +msgstr "Longueur de ligne maximale" #: weblate/trans/file_format_params.py:663 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of tokens to generate in the response." msgid "The maximum number of characters for each line in the output file." -msgstr "Nombre maximal de jetons à générer dans la réponse." +msgstr "Nombre maximal de caractères par ligne dans le fichier de sortie." #: weblate/trans/file_format_params.py:671 -#, fuzzy -#| msgid "Extract all comments" msgid "Extract code blocks" -msgstr "Extraire tous les commentaires" +msgstr "Extraire les blocs de code" #: weblate/trans/file_format_params.py:675 msgid "" "Whether to extract translatable content from code blocks in Markdown and MDX " "files." msgstr "" +"Déterminer s'il faut extraire le contenu traduisible des blocs de code dans " +"les fichiers Markdown et MDX." #: weblate/trans/file_format_params.py:683 -#, fuzzy -#| msgid "Extract comments with tag" msgid "Extract front matter" -msgstr "Extraire les commentaires avec étiquette" +msgstr "Extraire le front matter" #: weblate/trans/file_format_params.py:687 msgid "" "Whether to extract and translate YAML front matter blocks in Markdown and " "MDX files." msgstr "" +"Extraire et traduire les blocs YAML front matter dans les fichiers Markdown " +"et MDX." #: weblate/trans/file_format_params.py:695 -#, fuzzy -#| msgid "Percent placeholders" msgid "Disable placeholders" -msgstr "Balises de remplacement par caractères pour cent" +msgstr "Désactiver les placeholders" #: weblate/trans/file_format_params.py:699 msgid "" "Disables detection and processing of placeholders in Markdown and MDX files." msgstr "" +"Désactive la détection et le traitement des espaces réservés dans les " +"fichiers Markdown et MDX." #: weblate/trans/filter.py:23 weblate/trans/filter.py:121 msgid "All strings" @@ -17119,10 +16993,8 @@ msgid "Change translated and approved strings" msgstr "Modifier les chaînes traduites et approuvées" #: weblate/trans/forms.py:778 -#, fuzzy -#| msgid "Insufficient privileges for editing source strings." msgid "Insufficient privileges for reviewing strings." -msgstr "Droits insuffisants pour modifier les chaînes sources." +msgstr "Privilèges insuffisants pour examiner les chaînes de caractères." #: weblate/trans/forms.py:786 msgid "Author name" @@ -17234,23 +17106,22 @@ msgid "Please choose" msgstr "Veuillez sélectionner" #: weblate/trans/forms.py:1438 -#, fuzzy -#| msgid "Navigate to the last translation in the current search." msgid "" "Revert the latest translation edits from this user in the current project." -msgstr "Aller à la dernière traduction de la recherche actuelle." +msgstr "" +"Annuler les dernières modifications de traduction effectuées par cet " +"utilisateur dans le projet actuel." #: weblate/trans/forms.py:1445 -#, fuzzy -#| msgid "Navigate to the last translation in the current search." msgid "Reject all pending suggestions from this user in the current project." -msgstr "Aller à la dernière traduction de la recherche actuelle." +msgstr "" +"Rejeter toutes les suggestions en attente de cet utilisateur dans le projet " +"actuel." #: weblate/trans/forms.py:1452 -#, fuzzy -#| msgid "Navigate to the last translation in the current search." msgid "Delete all comments from this user in the current project." -msgstr "Aller à la dernière traduction de la recherche actuelle." +msgstr "" +"Supprimer tous les commentaires de cet utilisateur dans le projet actuel." #: weblate/trans/forms.py:1462 msgid "Allow user to add or remove users from a team." @@ -17682,16 +17553,13 @@ msgstr "" "traduction." #: weblate/trans/guide.py:267 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add safe-html flag to avoid dangerous HTML from translators for strings " -#| "which are rendered as HTML." msgid "" "Add safe-html or auto-safe-html flag to avoid dangerous HTML from " "translators for strings which are rendered as HTML." msgstr "" -"Ajouter un drapeau safe-html sur les chaînes rendues comme HTML afin " -"d’éviter les modifications hasardeuses du code HTML par les traducteurs." +"Ajoutez l'indicateur safe-html ou auto-safe-html pour éviter le code HTML " +"dangereux généré par les traducteurs pour les chaînes de caractères rendues " +"en HTML." #: weblate/trans/guide.py:302 msgid "Workflow customization" @@ -17782,7 +17650,7 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier POT." #. Translators: Name of an alert #: weblate/trans/models/alert.py:530 msgid "POT updates do not update PO files." -msgstr "" +msgstr "Les mises à jour du fichier POT ne mettent pas à jour les fichiers PO." #. Translators: Name of an alert #: weblate/trans/models/alert.py:562 @@ -17885,10 +17753,8 @@ msgid "Send notification to subscribed users." msgstr "Envoyer une notification aux utilisateurs abonnés." #: weblate/trans/models/announcement.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Do not specify both component and project!" msgid "Do not specify both component and category!" -msgstr "Ne précisez pas et le composant et le projet !" +msgstr "Ne spécifiez pas à la fois le composant et la catégorie !" #: weblate/trans/models/announcement.py:196 msgid "Do not specify both component and project!" @@ -18508,16 +18374,12 @@ msgid "This setting is inherited from the project if left empty." msgstr "Ce paramètre est hérité du projet s’il est laissé vide." #: weblate/trans/models/component.py:1988 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not verify SSH host key, please add them in SSH page in the admin " -#| "interface." msgid "" "Could not verify the SSH host key. Please add it on the SSH page in the " "admin interface." msgstr "" -"Impossible de vérifier la clé de l’hôte SSH, veuillez les ajouter sur la " -"page SSH de l’interface d’administration." +"Impossible de vérifier la clé d'hôte SSH. Veuillez l'ajouter sur la page SSH " +"de l'interface d'administration." #: weblate/trans/models/component.py:1994 msgid "" @@ -18525,6 +18387,9 @@ msgid "" "remove the stored host key, and add the new one on the SSH page in the admin " "interface." msgstr "" +"La clé hôte SSH du dépôt a changé. Vérifiez la nouvelle empreinte, supprimez " +"la clé hôte enregistrée et ajoutez la nouvelle sur la page SSH de " +"l'interface d'administration." #: weblate/trans/models/component.py:2031 msgid "" @@ -18573,7 +18438,17 @@ msgid_plural "" "add the files upstream and rescan, or configure the component so Weblate can " "create the translation files." msgstr[0] "" +"Le dépôt a été réinitialisé, mais les traductions en attente n'ont pas pu " +"être réappliquées car le fichier %(files)s est manquant. Les modifications " +"en attente ont été conservées. Pour résoudre le problème, ajoutez le fichier " +"en amont et relancez l'analyse, ou configurez le composant pour que Weblate " +"puisse créer le fichier de traduction." msgstr[1] "" +"Le dépôt a été réinitialisé, mais les traductions en attente n'ont pas pu " +"être réappliquées car les fichiers suivants sont manquants : %(files)s. Les " +"modifications en attente ont été conservées. Pour résoudre le problème, " +"ajoutez les fichiers en amont et relancez l'analyse, ou configurez le " +"composant afin que Weblate puisse créer les fichiers de traduction." #: weblate/trans/models/component.py:2631 #, python-format @@ -18581,6 +18456,9 @@ msgid "" "Reset the repository, but could not recreate %(file)s while reapplying " "pending translations. Pending changes were kept." msgstr "" +"Le dépôt a été réinitialisé, mais impossible de recréer %(file)s lors de la " +"réapplication des traductions en attente. Les modifications en attente ont " +"été conservées." #: weblate/trans/models/component.py:2649 #, python-format @@ -18591,19 +18469,21 @@ msgid_plural "" "Reset the repository, but could not recreate these files while reapplying " "pending translations: %(files)s. Pending changes were kept." msgstr[0] "" +"Le dépôt a été réinitialisé, mais impossible de recréer %(files)s lors de la " +"réapplication des traductions en attente. Les modifications en attente ont " +"été conservées." msgstr[1] "" +"Réinitialisation du dépôt, mais impossible de recréer ces fichiers lors de " +"la réapplication des traductions en attente : %(files)s. Les modifications " +"en attente ont été conservées." #: weblate/trans/models/component.py:2659 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Resets Weblate’s repository to match upstream and discards any pending " -#| "changes in Weblate." msgid "" "Reset the repository, but could not recreate pending translations. Pending " "changes were kept." msgstr "" -"Réinitialiser le dépôt Weblate pour s'aligner sur l'amont et supprimer toute " -"modification en cours dans Weblate." +"Le dépôt a été réinitialisé, mais les traductions en attente n'ont pas pu " +"être recréées. Les modifications en attente ont été conservées." #: weblate/trans/models/component.py:2679 #, python-format @@ -18784,6 +18664,8 @@ msgid "" "Use %(branch)s instead of %(ref)s; Weblate and git-review add the Gerrit " "refs automatically." msgstr "" +"Utilisez %(branch)s au lieu de %(ref)s ; Weblate et git-review ajoutent " +"automatiquement les références Gerrit." #: weblate/trans/models/component.py:4083 #, python-format @@ -18825,10 +18707,10 @@ msgstr "" "expression rationnelle invalide." #: weblate/trans/models/component.py:4206 weblate/utils/validators.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "The regular expression can not match an empty string." msgid "The regular expression is too complex and took too long to evaluate." -msgstr "L’expression rationnelle ne peut pas détecter une chaîne vide." +msgstr "" +"L'expression régulière est trop complexe et son évaluation a pris trop de " +"temps." #: weblate/trans/models/component.py:4688 #: weblate/trans/models/component.py:4810 @@ -19054,10 +18936,8 @@ msgstr "Impossible d’accepter la suggestion !" #: weblate/trans/models/translation.py:99 #: weblate/trans/models/translation.py:103 weblate/utils/validators.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Image is too big." msgid "Uploaded translation file is too big." -msgstr "L'image est trop grande." +msgstr "Le fichier de traduction téléchargé est trop volumineux." #: weblate/trans/models/translation.py:359 #, python-format @@ -19089,20 +18969,14 @@ msgstr[0] "Impossible de trouver %d chaîne de caractères :" msgstr[1] "Impossible de trouver %d chaînes de caractères :" #: weblate/trans/models/translation.py:1345 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plural forms in the uploaded file do not match current translation." +#, python-format msgid "Plural form %d in the uploaded file is out of range." -msgstr "" -"Les formes plurielles du fichier téléversé ne correspondent pas à la " -"traduction actuelle." +msgstr "La forme plurielle %d dans le fichier téléchargé est hors limites." #: weblate/trans/models/translation.py:1351 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plural forms in the uploaded file do not match current translation." +#, python-format msgid "Plural form %d in the uploaded file is missing." -msgstr "" -"Les formes plurielles du fichier téléversé ne correspondent pas à la " -"traduction actuelle." +msgstr "Le pluriel %d est manquant dans le fichier téléchargé." #: weblate/trans/models/translation.py:1562 #: weblate/trans/models/translation.py:1567 @@ -19126,10 +19000,9 @@ msgid "Could not parse uploaded file: %s" msgstr "Impossible d’analyser le fichier téléversé : %s" #: weblate/trans/models/translation.py:2445 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Could not parse translation files." +#, python-format msgid "Could not parse translation file: %s" -msgstr "Impossible d’analyser les fichiers de traduction." +msgstr "Impossible d'analyser le fichier de traduction : %s" #: weblate/trans/models/translation.py:2495 msgid "Plurals are not supported by the file format." @@ -19569,12 +19442,10 @@ msgid "Weblate statistics" msgstr "Statistiques Weblate" #: weblate/trans/views/acl.py:102 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Reverting edits by %(user)s site-wide was scheduled." +#, python-format msgid "Cleaning up contributions by %(user)s in this project was scheduled." msgstr "" -"Une annulation des modifications apportées par %(user)s sur l'ensemble du " -"site a été programmée." +"Le nettoyage des contributions de %(user)s dans ce projet a été programmé." #: weblate/trans/views/acl.py:138 weblate/trans/views/acl.py:315 msgid "You can not remove yourself!" @@ -19596,12 +19467,12 @@ msgstr "L’utilisateur est déjà bloqué sur ce projet." #, python-format msgid "Reverting edits by %(user)s in this project was scheduled." msgstr "" +"L'annulation des modifications apportées par %(user)s dans ce projet a été " +"programmée." #: weblate/trans/views/acl.py:249 -#, fuzzy -#| msgid "User has been blocked on this project." msgid "User is not blocked on this project." -msgstr "L’utilisateur a été bloqué sur ce projet." +msgstr "L'utilisateur n'est pas bloqué sur ce projet." #: weblate/trans/views/acl.py:335 msgid "Token has been removed from this project." @@ -19820,10 +19691,8 @@ msgstr "" "comportement dans les paramètres." #: weblate/trans/views/edit.py:526 -#, fuzzy -#| msgid "Could not find the reverted change." msgid "Could not revert the selected change." -msgstr "Impossible de trouver la modification restaurée." +msgstr "Impossible d'annuler la modification sélectionnée." #: weblate/trans/views/edit.py:542 msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" @@ -19876,16 +19745,12 @@ msgid "Comment has been resolved." msgstr "Le commentaire a été résolu." #: weblate/trans/views/edit.py:1129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not remove the string because another background operation is in " -#| "progress. Please try again later." msgid "" "Could not add the string because another background operation is in " "progress. Please try again later." msgstr "" -"Impossible de supprimer la chaîne car une opération en arrière-plan est en " -"cours. Veuillez réessayer plus tard." +"Impossible d'ajouter la chaîne car une autre opération en arrière-plan est " +"en cours. Veuillez réessayer plus tard." #: weblate/trans/views/edit.py:1138 msgid "New string has been added." @@ -20147,6 +20012,8 @@ msgstr[1] "Langues" #: weblate/utils/backup.py:120 msgid "Borg completed with warnings without any output." msgstr "" +"Borg a terminé son exécution avec des avertissements sans produire de " +"résultat." #. Translators: Name of a color #: weblate/utils/colors.py:11 @@ -20269,10 +20136,8 @@ msgstr[1] "" #: weblate/utils/files.py:184 weblate/utils/files.py:194 #: weblate/utils/validators.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "Image is too big." msgid "Uploaded file is too big." -msgstr "L'image est trop grande." +msgstr "Le fichier téléchargé est trop volumineux." #: weblate/utils/forms.py:53 msgid "Missing query string." @@ -20297,6 +20162,8 @@ msgid "" "This URL is prohibited because it points to an internal or non-public " "address." msgstr "" +"Cette URL est interdite car elle pointe vers une adresse interne ou non " +"publique." #: weblate/utils/outbound.py:139 weblate/utils/outbound.py:189 #: weblate/utils/validators.py:848 weblate/utils/validators.py:851 @@ -20304,10 +20171,8 @@ msgid "Could not parse URL." msgstr "Impossible d’analyser l’URL." #: weblate/utils/outbound.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "Could not remove the string: %s" msgid "Could not resolve the URL domain: {}" -msgstr "Impossible de supprimer la chaîne : %s" +msgstr "Impossible de résoudre le domaine URL : {}" #: weblate/utils/render.py:27 #, python-format @@ -20331,17 +20196,16 @@ msgid "" "This URL is prohibited because the connected peer address could not be " "determined." msgstr "" +"Cette URL est interdite car l'adresse du pair connecté n'a pas pu être " +"déterminée." #: weblate/utils/requests.py:517 weblate/utils/requests.py:554 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Unable to download image from the provided URL (HTTP status code: " -#| "%(code)s)." +#, python-format msgid "" "Unable to download asset from the provided URL (HTTP status code: %(code)s)." msgstr "" -"Impossible de télécharger l'image à partir de l'URL fournie (code d'état " -"HTTP : %(code)s)." +"Impossible de télécharger la ressource à partir de l'URL fournie (code " +"d'état HTTP : %(code)s)." #: weblate/utils/search.py:174 msgid "Unsupported state: {}" @@ -20360,10 +20224,8 @@ msgid "Could not parse timestamp: {}" msgstr "Impossible d'analyser l'horodatage : {}" #: weblate/utils/search.py:424 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown search field: {}" msgid "Unknown change action: {}" -msgstr "Champ de recherche inconnu : {}" +msgstr "Action de modification inconnue : {}" #: weblate/utils/search.py:451 msgid "Unknown search field: {}" @@ -20380,10 +20242,8 @@ msgid "Unsupported lookup for {field}: {value}" msgstr "Recherche non prise en charge pour {field} : {value}" #: weblate/utils/search.py:857 -#, fuzzy -#| msgid "Could not parse {} flag: {}" msgid "Could not parse IP address: {}" -msgstr "Impossible d'analyser le drapeau {} : {}" +msgstr "Impossible d'analyser l'adresse IP : {}" #: weblate/utils/search.py:912 msgid "Mixed operators!" @@ -20456,10 +20316,8 @@ msgstr "" "plus simple de le définir est {1}." #: weblate/utils/validators.py:138 weblate/utils/validators.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "Image is too big." msgid "Uploaded ZIP file is too big." -msgstr "L'image est trop grande." +msgstr "Le fichier ZIP téléchargé est trop volumineux." #: weblate/utils/validators.py:176 msgid "The uploaded image was invalid." @@ -20539,16 +20397,18 @@ msgstr "Le nom du fichier contient un dossier interdit." #: weblate/utils/validators.py:320 msgid "No archive can be specified in backup location." msgstr "" +"Il est impossible de spécifier un emplacement de sauvegarde pour les " +"archives." #: weblate/utils/validators.py:326 weblate/utils/validators.py:334 -#, fuzzy -#| msgid "The filename can not be an absolute path." msgid "Backup location has to be an absolute path." -msgstr "Le nom de fichier ne peut pas être un chemin absolu." +msgstr "L'emplacement de sauvegarde doit être un chemin absolu." #: weblate/utils/validators.py:341 msgid "Backup location should be outside Weblate backups in DATA_DIR." msgstr "" +"L'emplacement de sauvegarde doit se trouver en dehors du répertoire DATA_DIR " +"des sauvegardes Weblate." #: weblate/utils/validators.py:350 weblate/utils/validators.py:367 msgid "This name is prohibited" @@ -20560,15 +20420,15 @@ msgstr "Erreur de syntaxe dans les alias de langue." #: weblate/utils/validators.py:408 msgid "This URL is prohibited because it matches a restricted pattern." -msgstr "" +msgstr "Cette URL est interdite car elle correspond à un modèle restreint." #: weblate/utils/validators.py:419 msgid "This URL is prohibited because it uses a restricted host." -msgstr "" +msgstr "Cette URL est interdite car elle utilise un hôte restreint." #: weblate/utils/validators.py:430 msgid "This URL is prohibited because it uses a numeric IP address." -msgstr "" +msgstr "Cette URL est interdite car elle utilise une adresse IP numérique." #: weblate/utils/validators.py:447 msgid "Invalid base64 encoded string" @@ -20589,37 +20449,45 @@ msgstr "Ce site web est inutilisable. Veuillez en choisir un autre." #: weblate/utils/validators.py:601 weblate/utils/validators.py:615 msgid "Profile URL cannot include username or password credentials." msgstr "" +"L'URL du profil ne peut pas inclure d'identifiants de nom d'utilisateur ou " +"de mot de passe." #: weblate/utils/validators.py:604 weblate/utils/validators.py:618 msgid "" "Profile URL should link to a profile page, not directly to a file download." msgstr "" +"L'URL du profil doit renvoyer vers une page de profil, et non directement " +"vers un fichier à télécharger." #: weblate/utils/validators.py:646 msgid "" "Code site URL should link to a user profile or repository page on a code " "hosting site." msgstr "" +"L'URL du site de code doit renvoyer vers un profil utilisateur ou une page " +"de dépôt sur un site d'hébergement de code." #: weblate/utils/validators.py:657 msgid "Contact URL cannot include username or password credentials." msgstr "" +"L'URL de contact ne peut pas inclure d'identifiants de connexion (nom " +"d'utilisateur ou mot de passe)." #: weblate/utils/validators.py:660 msgid "" "Contact URL should link to a contact or profile page, not directly to a file " "download." msgstr "" +"L'URL de contact doit renvoyer vers une page de contact ou de profil, et non " +"directement vers un fichier à télécharger." #: weblate/utils/validators.py:703 msgid "Fediverse URL should link to a Fediverse user profile." -msgstr "" +msgstr "L'URL Fediverse doit renvoyer vers un profil utilisateur Fediverse." #: weblate/utils/validators.py:712 -#, fuzzy -#| msgid "Image URL domain is not allowed." msgid "URL domain is not allowed." -msgstr "Le domaine de l'URL de l'image n'est pas autorisé." +msgstr "Le domaine URL n'est pas autorisé." #: weblate/utils/validators.py:816 weblate/utils/validators.py:835 #, python-format @@ -20673,16 +20541,12 @@ msgid "ZIP file contains invalid path: {path}" msgstr "Le fichier ZIP contient un chemin d’accès non valide : {path}" #: weblate/utils/zip.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "The component contains unsupported configuration." msgid "ZIP file contains unsupported symbolic links." -msgstr "Le composant contient une configuration non-supportée." +msgstr "Le fichier ZIP contient des liens symboliques non pris en charge." #: weblate/utils/zip.py:66 weblate/utils/zip.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "The component contains unsupported configuration." msgid "ZIP file contains unsupported special files." -msgstr "Le composant contient une configuration non-supportée." +msgstr "Le fichier ZIP contient des fichiers spéciaux non pris en charge." #: weblate/utils/zip.py:84 msgid "The ZIP file contains too many entries." @@ -20693,14 +20557,16 @@ msgid "" "The zip file contains duplicate files. Please generate a new backup with a " "newer version of Weblate." msgstr "" +"Le fichier zip contient des fichiers en double. Veuillez générer une " +"nouvelle sauvegarde avec une version plus récente de Weblate." #: weblate/utils/zip.py:114 msgid "The ZIP file contains too much uncompressed data." -msgstr "" +msgstr "Le fichier ZIP contient trop de données non compressées." #: weblate/utils/zip.py:127 msgid "The ZIP file contains a compressed entry that is too large." -msgstr "" +msgstr "Le fichier ZIP contient une entrée compressée trop volumineuse." #: weblate/vcs/base.py:287 msgid "This will push changes to the upstream repository." @@ -20847,26 +20713,20 @@ msgid "Invalid host name given!" msgstr "Nom d’hôte incorrect !" #: weblate/vcs/ssh.py:331 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s " -#| "(%(keytype)s), please verify that it is correct." +#, python-format msgid "" "Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s (%(keytype)s)." msgstr "" -"Clé de l’hôte ajoutée pour %(host)s avec l’empreinte %(fingerprint)s " -"(%(keytype)s), veuillez vérifier qu’elle est correcte." +"Clé hôte ajoutée pour %(host)s avec empreinte digitale %(fingerprint)s (%" +"(keytype)s)." #: weblate/vcs/ssh.py:344 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s " -#| "(%(keytype)s), please verify that it is correct." +#, python-format msgid "" "Skipped host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s (%(keytype)s)." msgstr "" -"Clé de l’hôte ajoutée pour %(host)s avec l’empreinte %(fingerprint)s " -"(%(keytype)s), veuillez vérifier qu’elle est correcte." +"Clé d'hôte ignorée pour %(host)s avec empreinte %(fingerprint)s (%(keytype)s)" +"." #: weblate/vcs/ssh.py:356 #, python-format @@ -20882,27 +20742,20 @@ msgid "Could not read stored host keys." msgstr "Impossible de lire les clés d’hôte stockées." #: weblate/vcs/ssh.py:406 -#, fuzzy -#| msgid "Could not find the reverted change." msgid "Could not find the selected host key." -msgstr "Impossible de trouver la modification restaurée." +msgstr "Clé d'hôte sélectionnée introuvable." #: weblate/vcs/ssh.py:413 -#, fuzzy -#| msgid "Could not update the repository." msgid "Could not update stored host keys." -msgstr "Impossible de mettre à jour le dépôt." +msgstr "Impossible de mettre à jour les clés hôtes enregistrées." #: weblate/vcs/ssh.py:420 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s " -#| "(%(keytype)s), please verify that it is correct." +#, python-format msgid "" "Removed host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s (%(keytype)s)." msgstr "" -"Clé de l’hôte ajoutée pour %(host)s avec l’empreinte %(fingerprint)s " -"(%(keytype)s), veuillez vérifier qu’elle est correcte." +"Clé hôte supprimée pour %(host)s avec empreinte digitale %(fingerprint)s (%" +"(keytype)s)." #: weblate/wladmin/forms.py:17 msgid "Activation token" @@ -20925,6 +20778,8 @@ msgstr "Laissez vide pour utiliser le port SSH par défaut." msgid "" "Fingerprint of key to add. Keep blank to add all keys offered by the host." msgstr "" +"Empreinte digitale de la clé à ajouter. Laisser vide pour ajouter toutes les " +"clés proposées par l'hôte." #: weblate/wladmin/forms.py:58 msgid "The test e-mail will be sent to this address." diff --git a/weblate/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/he/LC_MESSAGES/django.po index 3fab5ba0ce32..62cf5255fff1 100644 --- a/weblate/locale/he/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/he/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-11 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -605,10 +605,9 @@ msgstr "הגישה למיזם {project} נחסמה." #. Translators: Audit log entry #: weblate/accounts/models.py:341 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your translation project was removed" +#, python-brace-format msgid "Project token for {project} was removed." -msgstr "מיזם התרגום שלך הוסר" +msgstr "אסימון המיזם עבור {project} הוסר." #: weblate/accounts/models.py:344 msgid "Two-factor authentication recovery codes were generated" @@ -691,10 +690,9 @@ msgid "Account activity" msgstr "פעילות בחשבון" #: weblate/accounts/models.py:584 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invited to {project} by {username}." +#, python-brace-format msgid "Triggered by {username}." -msgstr "התקבלה הזמנה אל {project} מאת {username}." +msgstr "הוזנק על ידי {username}." #: weblate/accounts/models.py:678 msgid "Interface Language" @@ -1855,10 +1853,8 @@ msgid "" msgstr "" #: weblate/addons/forms.py:188 -#, fuzzy -#| msgid "Could not add comment!" msgid "Do not extract comments" -msgstr "לא ניתן להוסיף הערה!" +msgstr "לא לחלץ הערות" #: weblate/addons/forms.py:189 #, fuzzy @@ -1915,10 +1911,8 @@ msgstr "" #: weblate/addons/forms.py:258 weblate/addons/forms.py:349 #: weblate/addons/forms.py:356 -#, fuzzy -#| msgid "This name is prohibited" msgid "This field is required." -msgstr "חל איסור על שם זה" +msgstr "זה שדה חובה." #: weblate/addons/forms.py:268 #, fuzzy @@ -2048,10 +2042,8 @@ msgid "" msgstr "התבנית לתרגומים חדשים שגויה." #: weblate/addons/forms.py:504 weblate/addons/forms.py:510 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create project directory: %s" msgid "Could not determine Sphinx source directory." -msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית המיזם: %s" +msgstr "לא ניתן לאתר את תיקיית קוד מקור ה־Sphinx." #: weblate/addons/forms.py:519 msgid "Name of generated file" @@ -2237,10 +2229,9 @@ msgid "format not preset" msgstr "איפוס מאגר" #: weblate/addons/forms.py:923 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Monolingual base language file" +#, python-format msgid "monolingual base: %(base)s" -msgstr "קובץ בסיס שפה חד לשוני" +msgstr "בסיס חד־לשוני: %(base)s" #: weblate/addons/forms.py:926 #, fuzzy @@ -4382,15 +4373,12 @@ msgid "Different strings are translated the same." msgstr "מחרוזות שונות מתורגמות אותו דבר." #: weblate/checks/consistency.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Other source string: %s" -#| msgid_plural "Other source strings: %s" msgid "Other source string:" msgid_plural "Other source strings:" -msgstr[0] "מחרוזת מקור אחרת: %s" -msgstr[1] "מחרוזות מקור אחרות: %s" -msgstr[2] "מחרוזות מקור אחרות: %s" -msgstr[3] "מחרוזות מקור אחרות: %s" +msgstr[0] "מחרוזת מקור אחרת:" +msgstr[1] "מחרוזות מקור אחרות:" +msgstr[2] "מחרוזות מקור אחרות:" +msgstr[3] "מחרוזות מקור אחרות:" #: weblate/checks/consistency.py:202 #, python-format @@ -4909,10 +4897,8 @@ msgid "Fluent syntax error in the translation." msgstr "שגיאת תחביר Fluent בתרגום." #: weblate/checks/format.py:529 -#, fuzzy -#| msgid "The following format strings are in the wrong order: %s" msgid "The following format strings are in the wrong order:" -msgstr "מחרוזות התבנית הן בסדר שגוי: %s" +msgstr "מחרוזות התבנית הבאות הן בסדר שגוי:" #: weblate/checks/format.py:618 msgid "Python format" @@ -5140,75 +5126,50 @@ msgid "" msgstr "שגיאות תחביא ו/או חוסר התאמה בממלאי מקום במחרוזות ICU MessageFormat." #: weblate/checks/icu.py:466 -#, fuzzy -#| msgid "Syntax error: %s" msgid "Syntax error:" -msgstr "שגיאת תחביר: %s" +msgstr "שגיאת תחביר:" #: weblate/checks/icu.py:478 -#, fuzzy -#| msgid "One or more unknown placeholders in the translation: %s" msgid "One or more unknown placeholders in the translation:" -msgstr "ממלא מקום לא ידוע אחד או יותר בתרגום: %s" +msgstr "ממלא מקום לא ידוע אחד או יותר בתרגום:" #: weblate/checks/icu.py:485 -#, fuzzy -#| msgid "One or more placeholders missing in the translation: %s" msgid "One or more placeholders missing in the translation:" -msgstr "ממלא מקום אחד או יותר חסרים בתרגום: %s" +msgstr "ממלא מקום אחד או יותר חסרים בתרגום:" #: weblate/checks/icu.py:492 -#, fuzzy -#| msgid "One or more placeholder types are incorrect: %s" msgid "One or more placeholder types are incorrect:" -msgstr "אחד או יותר מסוגי ממלאי המקום שגויים: %s" +msgstr "אחד או יותר מסוגי ממלאי המקום שגויים:" #: weblate/checks/icu.py:499 -#, fuzzy -#| msgid "Missing other sub-message for: %s" msgid "Missing other sub-message for:" -msgstr "חסרה תת־הודעה אחרת עבור: %s" +msgstr "חסרה תת־הודעה אחרת עבור:" #: weblate/checks/icu.py:506 -#, fuzzy -#| msgid "Incorrect plural selectors for: %s" msgid "Incorrect plural selectors for:" -msgstr "בוררי ריבוי שגויים עבור: %s" +msgstr "בוררי ריבוי שגויים עבור:" #: weblate/checks/icu.py:515 -#, fuzzy -#| msgid "Incorrect sub-message selectors for: %s" msgid "Incorrect sub-message selectors for:" -msgstr "בוחרי תת־הודעות שגויים עבור: %s" +msgstr "בוחרי תת־הודעות שגויים עבור:" #: weblate/checks/icu.py:526 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One or more placeholders should have a corresponding XML tag in the " -#| "translation: %s" msgid "" "One or more placeholders should have a corresponding XML tag in the " "translation:" -msgstr "לממלא מקום אחד או יותר אמורה להיות תגית XML תואמות בתרגום: %s" +msgstr "לממלא מקום אחד או יותר אמורה להיות תגית XML תואמות בתרגום:" #: weblate/checks/icu.py:535 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One or more placeholders should not be an XML tag in the translation: %s" msgid "One or more placeholders should not be an XML tag in the translation:" -msgstr "ממלא מקום אחד או יותר לא אמור להיות תגית XML בתרגום: %s" +msgstr "ממלא מקום אחד או יותר לא אמור להיות תגית XML בתרגום:" #: weblate/checks/icu.py:544 -#, fuzzy -#| msgid "One or more XML tags has unexpected content in the translation: %s" msgid "One or more XML tags has unexpected content in the translation:" -msgstr "לתגית XML אחת או יותר יש תוכן מפתיע בתרגום: %s" +msgstr "לתגית XML אחת או יותר יש תוכן מפתיע בתרגום:" #: weblate/checks/icu.py:552 -#, fuzzy -#| msgid "One or more XML tags missing content in the translation: %s" msgid "One or more XML tags missing content in the translation:" -msgstr "לאחת או יותר מתגיות ה־XML חסר תוכן בתרגום: %s" +msgstr "לאחת או יותר מתגיות ה־XML חסר תוכן בתרגום:" #: weblate/checks/markup.py:156 msgid "BBCode markup" @@ -6001,10 +5962,8 @@ msgid "Git export failed." msgstr "" #: weblate/gitexport/views.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "Unsupported file!" msgid "Unsupported Git service." -msgstr "הקובץ אינו נתמך!" +msgstr "שירות Git לא נתמך." #: weblate/glossary/apps.py:12 msgid "Glossaries" @@ -6927,10 +6886,8 @@ msgid "Target language of the document when not specified in file" msgstr "שפת היעד של המסמך כשלא צוין בקובץ" #: weblate/memory/forms.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "You can upload a file of following formats: %s." msgid "You can upload a file of following formats:" -msgstr "אפשר להעלות את סוגי הקבצים הבאים: %s." +msgstr "אפשר להעלות את סוגי הקבצים הבאים:" #: weblate/memory/forms.py:61 msgid "" @@ -19913,10 +19870,8 @@ msgid "Fediverse URL should link to a Fediverse user profile." msgstr "" #: weblate/utils/validators.py:712 -#, fuzzy -#| msgid "Image URL domain is not allowed." msgid "URL domain is not allowed." -msgstr "שם התחום של כתובת התמונה אינו מורשה." +msgstr "שם התחום של הכתובת אינו מורשה." #: weblate/utils/validators.py:816 weblate/utils/validators.py:835 #, python-format @@ -19965,10 +19920,9 @@ msgid "Component and priority" msgstr "רכיב ועדיפות" #: weblate/utils/zip.py:54 weblate/utils/zip.py:142 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "ZIP file containing project backup" +#, python-brace-format msgid "ZIP file contains invalid path: {path}" -msgstr "קובץ ZIP שמכיל את גיבוי המיזם" +msgstr "קובץ ZIP מכיל נתיב שגוי: {path}" #: weblate/utils/zip.py:62 #, fuzzy diff --git a/weblate/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 2418f28f1b2b..c81c5fc2ce78 100644 --- a/weblate/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,14 +16,15 @@ # GitHub webhook , 2025, 2026. # Mikenu Takeru , 2025. # Takeru Mikenu , 2025. +# Nozomu Matsui , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.16.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-01 12:39+0000\n" -"Last-Translator: amano \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Nozomu Matsui \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -8343,8 +8344,7 @@ msgstr "パスワードをリセットする" #: weblate/templates/accounts/snippets/login-about.html:4 msgid "Web-based continuous localization" -msgstr "" -"Web で使える 開発に合わせて翻訳を最新に保つ 翻訳システム" +msgstr "Web で使える 継続的な 翻訳システム" #. Translators: This is followed by list of legal documents such as Privacy Policy or General Terms and Conditions #: weblate/templates/accounts/snippets/login-info.html:7 diff --git a/weblate/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index e1c9ecbfdc8a..5a03c1f10a5b 100644 --- a/weblate/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-04 12:58+0000\n" -"Last-Translator: ojppe \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Dick Groskamp \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -1421,17 +1421,13 @@ msgstr "" "Terugdraaien van bewerkingen van %(user)s op de gehele site werd gepland." #: weblate/accounts/views.py:793 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Reverting edits by %(user)s site-wide was scheduled." +#, python-format msgid "Cleaning up contributions by %(user)s site-wide was scheduled." -msgstr "" -"Terugdraaien van bewerkingen van %(user)s op de gehele site werd gepland." +msgstr "Opruimen van bijdragen van %(user)s op de gehele site werd gepland." #: weblate/accounts/views.py:800 weblate/trans/views/acl.py:276 -#, fuzzy -#| msgid "No invitations were created." msgid "No cleanup action was selected." -msgstr "Er werden geen uitnodigingen gemaakt." +msgstr "Er werd geen actie voor opruimen geselecteerd." #: weblate/accounts/views.py:917 weblate/templates/base.html:456 msgid "Website" @@ -1995,7 +1991,7 @@ msgstr "Bronbestand patronen" #: weblate/addons/forms.py:271 msgid "POTFILES manifest" -msgstr "POTFILES manifest" +msgstr "POTFILES-manifest" #: weblate/addons/forms.py:276 msgid "" @@ -4005,18 +4001,16 @@ msgstr "" "De bestandsindeling ondersteunt het bijwerken van brontekenreeksen niet." #: weblate/auth/utils.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "The filename can not be an absolute path." msgid "The anonymous user can not be assigned to teams." -msgstr "De bestandsnaam mag geen absolute locatie zijn." +msgstr "De anonieme gebruiker kan niet worden toegewezen aan teams." #: weblate/auth/utils.py:60 msgid "Inactive users can not be assigned to teams." -msgstr "" +msgstr "Inactieve gebruikers kunnen niet aan teams worden toegewezen." #: weblate/auth/utils.py:63 msgid "Project tokens can not be assigned to teams here." -msgstr "" +msgstr "Projecttokens kunnen hier niet aan teams worden toegewezen." #: weblate/auth/views.py:131 msgid "Cannot remove built-in team!" @@ -4095,38 +4089,28 @@ msgid "In limits" msgstr "Binnen grenzen" #: weblate/billing/models.py:218 -#, fuzzy -#| msgid "Terminate recurring payment" msgid "Inactive recurring payment notification" -msgstr "Terugkerende betaling stopzetten" +msgstr "Notificatie van inactieve herhaalde betaling" #: weblate/billing/models.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Last remote commit" msgid "Latest upstream commit" -msgstr "Recentste externe commit" +msgstr "Laatste commit upstream" #: weblate/billing/models.py:228 -#, fuzzy -#| msgid "Commit pending changes" msgid "Oldest pending Weblate change" -msgstr "Openstaande wijzigingen indienen" +msgstr "Oudste openstaande wijziging in Weblate" #: weblate/billing/models.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Repository changes" msgid "Repository changes alert" -msgstr "Wijzigingen aan opslagruimte" +msgstr "Melding wijzigingen aan opslagruimte" #: weblate/billing/models.py:238 msgid "Push failure alert" -msgstr "" +msgstr "Melding mislukken push" #: weblate/billing/models.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Terminate recurring payment" msgid "Scheduled recurring payment disablement" -msgstr "Terugkerende betaling stopzetten" +msgstr "Gepland uitschakelen herhaalde betaling" #: weblate/billing/models.py:340 msgid "Changes in last month" @@ -5659,10 +5643,8 @@ msgstr "Markdown-bestand" #. Translators: File format name #: weblate/formats/convert.py:472 -#, fuzzy -#| msgid "DTD file" msgid "MDX file" -msgstr "DTD-bestand" +msgstr "MDX-bestand" #. Translators: File format name #: weblate/formats/convert.py:553 @@ -5771,7 +5753,7 @@ msgstr "CSV-bestand met meerdere waarden" #: weblate/formats/ttkit.py:220 #, python-format msgid "Invalid plural form metadata in CSV file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige meervoudsvorm metadata in CSV-bestand: %s" #: weblate/formats/ttkit.py:152 weblate/formats/ttkit.py:2367 #, python-format @@ -5779,17 +5761,18 @@ msgid "" "Plural form metadata in CSV file is out of range: %(value)s (maximum: " "%(maximum)s)" msgstr "" +"Meervoudsvorm metadata in CSV-bestand ligt buiten het bereik: %(value)s " +"(maximum: %(maximum)s)" #: weblate/formats/ttkit.py:177 weblate/formats/ttkit.py:183 #: weblate/formats/ttkit.py:188 weblate/formats/ttkit.py:194 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Invalid translation flag: \"%s\"" +#, python-format msgid "Invalid id_hash metadata in CSV file: %s" -msgstr "Ongeldige aanvullende optie: “%s”" +msgstr "Ongeldige id_hash metadata in CSV-bestand: %s" #: weblate/formats/ttkit.py:207 weblate/formats/ttkit.py:2399 msgid "Plural form metadata in CSV file requires id_hash." -msgstr "" +msgstr "Meervoudsvorm metadata in CSV-bestand vereist id_hash." #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:1664 @@ -5958,27 +5941,25 @@ msgstr "CSV-bestand" #: weblate/formats/ttkit.py:2376 #, python-format msgid "Plural form metadata in CSV file is missing form %d." -msgstr "" +msgstr "Meervoudsvorm metadata in CSV-bestand mist vorm %d." #: weblate/formats/ttkit.py:2446 msgid "Plural form metadata in CSV file requires target_plural_form." -msgstr "" +msgstr "Meervoudsvorm metadata in CSV-bestand vereist target_plural_form." #: weblate/formats/ttkit.py:2455 msgid "Plural form metadata in CSV file requires source_plural_form." -msgstr "" +msgstr "Meervoudsvorm metadata in CSV-bestand vereist source_plural_form." #: weblate/formats/ttkit.py:2476 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Duplicated string found in the file." +#, python-format msgid "Duplicate target plural form in CSV file: %s" -msgstr "Dubbele tekenreeks aangetroffen in het bestand." +msgstr "Duplicaat meervoudsvorm doeltekenreeks in CSV-bestand: %s" #: weblate/formats/ttkit.py:2485 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Encoding used for CSV files" +#, python-format msgid "Conflicting source plural form in CSV file: %s" -msgstr "Codering gebruikt voor CSV-bestanden" +msgstr "Conflicterende meervoudsvorm bron in CSV-bestand: %s" #. Translators: File format name #: weblate/formats/ttkit.py:2665 @@ -6131,16 +6112,12 @@ msgid "Glossary" msgstr "Woordenlijst" #: weblate/glossary/views.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not remove the string because another background operation is in " -#| "progress. Please try again later." msgid "" "Could not add the glossary term because another background operation is in " "progress. Please try again later." msgstr "" -"Kon de tekenreeks niet verwijderen omdat er al een bewerking op de " -"achtergrond wordt uitgevoerd. Probeer het later nog eens." +"Kon de tekenreeks voor de woordenlijst niet toevoegen omdat er al een " +"bewerking op de achtergrond wordt uitgevoerd. Probeer het later nog eens." #: weblate/lang/apps.py:13 msgid "Weblate languages" @@ -7646,18 +7623,13 @@ msgid "Contact server administrators" msgstr "Contact opnemen met serverbeheerders" #: weblate/templates/accounts/contact.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You can only contact administrators of %(site_title)s server here." +#, python-format msgid "Use this form to reach the administrators of %(site_title)s." -msgstr "" -"U kunt hier alleen contact opnemen met de beheerders van de %(site_title)s-" -"server." +msgstr "Gebruik dit formulier om de beheerders te bereiken van %(site_title)s." #: weblate/templates/accounts/contact.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "You can only contact administrators of the whole server here." msgid "Use this form to reach the administrators of this server." -msgstr "U kunt hier alleen contact opnemen met de beheerders van de server." +msgstr "Gebruik dit formulier om de beheerders van deze server te bereiken." #: weblate/templates/accounts/contact.html:34 #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:35 @@ -7673,87 +7645,62 @@ msgstr "Verzenden" #: weblate/templates/accounts/contact.html:44 msgid "How can we help?" -msgstr "" +msgstr "Hoe kunnen we helpen?" #: weblate/templates/accounts/contact.html:47 msgid "Select one of the options below to get help." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een van de opties hieronder om hulp te krijgen." #: weblate/templates/accounts/contact.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Import translation project" msgid "Question about a translation project" -msgstr "Vertaalproject importeren" +msgstr "Vraag over een vertaalproject" #: weblate/templates/accounts/contact.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For questions about a specific translation project, don’t use this form. " -#| "Refer to the project’s Info tab and contact its maintainers." msgid "" "Find a specific translation project, refer to the project's Overview tab and " "contact its maintainers directly." msgstr "" -"Heeft u vragen over een specifiek vertaalproject? Gebruik dan niet dit " -"formulier, maar neem dan contact op met de beheerders ervan." +"Zoek een specifiek vertaalproject, ga naar de tab Overzicht van het project " +"en neem direct contact op met de beheerders." #: weblate/templates/accounts/contact.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Browse all projects" msgid "Browse projects" -msgstr "Alle projecten tonen" +msgstr "Door projecten bladeren" #: weblate/templates/accounts/contact.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Weblate project" msgid "Weblate product feedback" -msgstr "Weblate project" +msgstr "Weblate terugkoppeling product" #: weblate/templates/accounts/contact.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Weblate development ideas and questions can be sent to the %" -#| "(link_start)sWeblate issue tracker%(link_end)s." msgid "" "Share Weblate development ideas, feature requests, or report bugs in the " "upstream issue tracker." msgstr "" -"Ideeën en vragen omtrent de Weblate-ontwikkeling kunnen worden geplaatst op " -"de %(link_start)sWeblate-issuepagina%(link_end)s." +"Deel ideeën, verzoeken voor verbeteringen of bugrapporten in de upstream " +"probleemoplosser." #: weblate/templates/accounts/contact.html:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "Label on donate page" -#| msgid "Open issue" -#| msgid_plural "Open issues" msgid "Open issue tracker" -msgstr "Openstaand probleem" +msgstr "Probleemoplosser openen" #: weblate/templates/accounts/contact.html:92 -#, fuzzy -#| msgid "Support Weblate" msgid "Support for another Weblate server" -msgstr "Ondersteun Weblate" +msgstr "Ondersteuning voor een andere Weblate-server" #: weblate/templates/accounts/contact.html:96 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "If you seek support for any other Weblate deployment than %(site_title)s, " -#| "please check support offerings at %(weblate_link)s or use this form on " -#| "the correct server." +#, python-format msgid "" "If you seek support for any other Weblate deployment than %(site_title)s, " "check the available support offerings, or use the contact form on the " "correct server." msgstr "" "Als u ondersteuning voor een andere Weblate-instantie dan %(site_title)s " -"zoekt, ga dan naar de %(weblate_link)s-website of gebruik dit formulier." +"zoekt, bekijk dan de beschikbare aanbiedingen voor ondersteuning, of gebruik " +"dit contactformulier op de juiste server." #: weblate/templates/accounts/contact.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "New source string" msgid "View support offerings" -msgstr "Nieuwe brontekenreeks" +msgstr "Aanbiedingen voor ondersteuning bekijken" #: weblate/templates/accounts/contact.html:112 weblate/templates/base.html:434 #: weblate/templates/base.html:436 weblate/templates/footer.html:41 @@ -7773,34 +7720,33 @@ msgid "" "Browse the Weblate documentation for guides on translating, administration, " "and configuration." msgstr "" +"Blader door de documentatie van Weblate voor richtlijnen over vertalen, " +"beheren en configuratie." #: weblate/templates/accounts/contact.html:121 msgid "Read the docs" -msgstr "" +msgstr "Read the Docs" #: weblate/templates/accounts/contact.html:131 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Contact site administrators" +#, python-format msgid "Question for %(site_title)s administrators" -msgstr "Contact opnemen met beheerders van de site" +msgstr "Vraag voor beheerders van %(site_title)s" #: weblate/templates/accounts/contact.html:133 -#, fuzzy -#| msgid "Contact server administrators" msgid "Question for the server administrators" -msgstr "Contact opnemen met serverbeheerders" +msgstr "Vraag voor de serverbeheerders" #: weblate/templates/accounts/contact.html:139 msgid "" "Reach out to the administrators of this server about account, registration, " "or server-wide questions that don't fit the topics above." msgstr "" +"Neem contact op met de beheerders van deze server over account, registratie " +"of serverbrede vragen die niet passen binnen de onderwerpen hierboven." #: weblate/templates/accounts/contact.html:143 -#, fuzzy -#| msgid "Use contact form" msgid "Open contact form" -msgstr "Gebruik het contactformulier" +msgstr "Contactformulier openen" #: weblate/templates/accounts/email-sent.html:7 #: weblate/templates/accounts/register.html:7 @@ -8853,21 +8799,17 @@ msgid "Disable password" msgstr "Wachtwoord uitschakelen" #: weblate/templates/accounts/user.html:443 -#, fuzzy -#| msgid "Contributors in comment" msgid "Contribution cleanup" -msgstr "Medewerkers in opmerking" +msgstr "Opruimen bijdrage" #: weblate/templates/accounts/user.html:446 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Revert the latest editable translations by %(user)s across all projects." +#, python-format msgid "" "Clean up translations, suggestions, and comments from %(user)s across all " "projects." msgstr "" -"Draai de laatste bewerkbare vertalingen door %(user)s in alle projecten " -"terug." +"Opruimen van vertalingen, suggesties en opmerkingen van %(user)s in alle " +"projecten." #: weblate/templates/accounts/user.html:451 #: weblate/templates/accounts/user.html:477 @@ -8916,16 +8858,12 @@ msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: weblate/templates/accounts/user.html:471 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s " -#| "across all projects." +#, python-format msgid "" "Choose which contributions by %(user)s to clean up across all " "projects." msgstr "" -"Dit zal de laatste bewerkbare vertalingen van %(user)s in alle " -"projecten terugdraaien." +"Kiezen welke bijdragen door %(user)s in alle projecten op te ruimen." #: weblate/templates/accounts/user.html:487 msgid "Account removal deletes all user private data." @@ -11457,6 +11395,8 @@ msgid "" "Following billings have recurring payment scheduled for automatic " "disablement due to inactivity:" msgstr "" +"De volgende facturen hebben herhaalde betaling ingeschakeld voor automatisch " +"uitschakelen wegens inactiviteit:" #: weblate/templates/mail/billing_expired.html:7 msgid "Your billing plan has expired and all its projects have been removed." @@ -11557,6 +11497,8 @@ msgid "" "Recurring annual payment for your billing plan will be disabled on %(date)s " "because the covered projects seem abandoned." msgstr "" +"Herhaalde jaarlijkse betaling voor uw abonnement zal worden uitgeschakeld op " +"%(date)s, omdat de daarin opgenomen projecten lijken te zijn verlaten." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:13 #, python-format @@ -11564,43 +11506,43 @@ msgid "" "The newest known upstream repository commit for these projects is from " "%(date)s." msgstr "" +"De laatst bekende commit naar de opslagruimte upstream voor deze projecten " +"is van %(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:18 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "A request for a new translation has been sent to the project's " -#| "maintainers." +#, python-format msgid "" "Weblate has pending translation changes for these projects since %(date)s." -msgstr "De taalaanvraag is verstuurd naar de projectbeheerders." +msgstr "" +"Weblate heeft openstaande wijzigingen voor vertalingen voor deze projecten " +"sinds %(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:23 #, python-format msgid "Weblate has repository changes waiting to be pushed since %(date)s." msgstr "" +"Weblate heeft openstaande wijzigingen, om te worden gepusht, voor de " +"opslagruimte sinds %(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Weblate should now be able to see updated repository and you can unlock " -#| "it." +#, python-format msgid "Weblate has been unable to push repository changes since %(date)s." msgstr "" -"Weblate zou nu de bijgewerkte opslagruimte moeten kunnen zien en die zou " -"door u te ontgrendelen moeten zijn." +"Weblate is niet in staat wijzigingen naar de opslagruimte te pushen sinds %" +"(date)s." #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring.html:47 msgid "" "The projects will remain available, but the next payment will need to be " "made manually." msgstr "" +"De projecten zullen beschikbaar blijven, maar de volgende betaling moet " +"handmatig worden uitgevoerd." #. Translators: e-mail subject #: weblate/templates/mail/billing_inactive_recurring_subject.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "The account will be disabled after the expiry." msgid "Recurring payment will be disabled for inactive projects" -msgstr "Het account zal na het verlopen worden uitgeschakeld." +msgstr "Herhaalde betaling zal worden uitgeschakeld voor inactieve projecten" #: weblate/templates/mail/changed_translation.html:14 #: weblate/templates/mail/new_suggestion.html:14 @@ -14035,25 +13977,20 @@ msgid "Revert user edits" msgstr "Bewerkingen gebruiker terugdraaien" #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:13 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Revert the latest editable translations by %(user)s across all projects." +#, python-format msgid "" "Revert the latest editable translations by %(user)s across all " "projects." msgstr "" -"Draai de laatste bewerkbare vertalingen door %(user)s in alle projecten " -"terug." +"Draai de laatste bewerkbare vertalingen door %(user)s in alle " +"projecten terug." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:15 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s in " -#| "this project." +#, python-format msgid "" "Revert the latest editable translations by %(user)s in this project." msgstr "" -"Dit zal de laatste bewerkbare vertalingen van %(user)s in dit project " +"Laatste bewerkbare vertalingen van %(user)s in dit project " "terugdraaien." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:27 @@ -14062,25 +13999,17 @@ msgid "Reject user suggestions" msgstr "Gebruikerssuggestie negeren" #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:31 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s " -#| "across all projects." +#, python-format msgid "" "Reject all pending suggestions from %(user)s across all projects." msgstr "" -"Dit zal de laatste bewerkbare vertalingen van %(user)s in alle " -"projecten terugdraaien." +"Alle openstaande suggesties van %(user)s in alle projecten weigeren." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:33 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s in " -#| "this project." +#, python-format msgid "Reject all pending suggestions from %(user)s in this project." msgstr "" -"Dit zal de laatste bewerkbare vertalingen van %(user)s in dit project " -"terugdraaien." +"Alle openstaande suggesties van %(user)s in dit project weigeren." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:43 #: weblate/trans/forms.py:1450 @@ -14088,20 +14017,14 @@ msgid "Delete user comments" msgstr "Gebruikersopmerkingen verwijderen" #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This will revert the latest editable translations by %(user)s " -#| "across all projects." +#, python-format msgid "Delete all comments from %(user)s across all projects." -msgstr "" -"Dit zal de laatste bewerkbare vertalingen van %(user)s in alle " -"projecten terugdraaien." +msgstr "Alle opmerkingen van %(user)s in alle projecten verwijderen." #: weblate/templates/snippets/user-contribution-cleanup.html:48 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This will remove %(user)s access to this project." +#, python-format msgid "Delete all comments from %(user)s in this project." -msgstr "Hiermee verwijdert u %(user)s uit het project." +msgstr "Alle opmerkingen van %(user)s in dit project verwijderen." #: weblate/templates/snippets/user-list.html:23 weblate/utils/forms.py:138 msgid "Could not find any such user." @@ -14992,11 +14915,10 @@ msgid "Clean up user contributions" msgstr "Gebruikersbijdragen opruimen" #: weblate/templates/trans/project-access.html:132 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "This will remove %(user)s access to this project." +#, python-format msgid "" "Choose which contributions by %(user)s to clean up in this project." -msgstr "Hiermee verwijdert u %(user)s uit het project." +msgstr "Kiezen welke bijdragen van %(user)s in dit project op te ruimen." #: weblate/templates/trans/project-access.html:158 #, python-format @@ -16154,17 +16076,13 @@ msgstr "Bewerkingen gebruiker teruggedraaid" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Source string changed" msgid "Project setting changed" -msgstr "Brontekenreeks gewijzigd" +msgstr "Instelling project gewijzigd" #. Translators: Name of event in the history #: weblate/trans/actions.py:198 -#, fuzzy -#| msgid "Component renamed" msgid "Component setting changed" -msgstr "Onderdeelnaam gewijzigd" +msgstr "Instelling onderdeel gewijzigd" #: weblate/trans/admin.py:38 msgid "Commit pending changes" @@ -16288,21 +16206,14 @@ msgstr "" "%(old)s - Nieuwe licentie: %(target)s." #: weblate/trans/change_display.py:256 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The license of the \"%(component)s\" component was changed from %(old)s " -#| "to %(target)s." +#, python-format msgid "%(setting)s changed from \"%(old)s\" to \"%(target)s\"." -msgstr "" -"De licentie van het onderdeel ‘%(component)s’ is gewijzigd. Oude licentie: " -"%(old)s - Nieuwe licentie: %(target)s." +msgstr "%(setting)s wijzigde van \"%(old)s\" naar \"%(target)s\"." #: weblate/trans/change_display.py:266 -#, fuzzy -#| msgid "Next section" msgctxt "Setting value" msgid "Not set" -msgstr "Volgende gedeelte" +msgstr "Niet ingesteld" #: weblate/trans/change_display.py:347 msgid "Original revision: {}" @@ -16485,56 +16396,40 @@ msgid "Use fuzzy matching" msgstr "Vage overeenkomsten gebruiken" #: weblate/trans/file_format_params.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "Set \"Language-Team\" header" msgid "Update language team header" -msgstr "‘Language-Team’-kop instellen" +msgstr "Header language team bijwerken" #: weblate/trans/file_format_params.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header." -msgstr "Laat Weblate de ‘Language-Team’-bestandskop bijwerken van uw project." +msgstr "Laat Weblate de bestandskop \"Language-Team\" bijwerken." #: weblate/trans/file_format_params.py:396 -#, fuzzy -#| msgid "Update translated strings" msgid "Update last translator header" -msgstr "Alleen vertaalde tekenreeksen bijwerken" +msgstr "Header last translator bijwerken" #: weblate/trans/file_format_params.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "Lets Weblate update the \"Last-Translator\" file header." -msgstr "Laat Weblate de ‘Language-Team’-bestandskop bijwerken van uw project." +msgstr "Laat Weblate de bestandskop \"Last Translator\" bijwerken." #: weblate/trans/file_format_params.py:406 msgid "Update X-Generator header" -msgstr "" +msgstr "X-Generator-header bijwerken" #: weblate/trans/file_format_params.py:409 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "Lets Weblate update the \"X-Generator\" file header." -msgstr "Laat Weblate de ‘Language-Team’-bestandskop bijwerken van uw project." +msgstr "Laat Weblate de bestandskop \"X-Generator\" bijwerken." #: weblate/trans/file_format_params.py:416 -#, fuzzy -#| msgid "Report missing language" msgid "Report msgid bugs to" -msgstr "Ontbrekende taal melden" +msgstr "Ontbrekende problemen met msgid melden bij" #: weblate/trans/file_format_params.py:420 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lets Weblate update the \"Language-Team\" file header of your project." msgid "" "Lets Weblate update the \"Report-Msgid-Bugs-To\" file header if Source " "string bug reporting address is set." -msgstr "Laat Weblate de ‘Language-Team’-bestandskop bijwerken van uw project." +msgstr "" +"Laat Weblate de bestandskop \"Report-Msgid-Bugs-To\" bijwerken als het adres " +"voor het rapporteren van de brontekenreeks is ingesteld." #: weblate/trans/file_format_params.py:434 msgid "YAML indentation" @@ -16662,51 +16557,51 @@ msgstr "DOS-regeleindes" msgid "" "Use DOS line endings (\\r\\n) instead of UNIX line endings (\\n) in strings." msgstr "" +"DOS regeleinden (\\r\\n) gebruiken in plaats van UNIX regeleinden (\\n) in " +"tekenreeksen." #: weblate/trans/file_format_params.py:658 msgid "Maximum line length" -msgstr "" +msgstr "Maximale regellengte" #: weblate/trans/file_format_params.py:663 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of tokens to generate in the response." msgid "The maximum number of characters for each line in the output file." -msgstr "Maximaal aantal tokens dat in het antwoord gegenereerd mag worden." +msgstr "Maximaal aantal tekens voor elke regel in het uitvoerbestand." #: weblate/trans/file_format_params.py:671 -#, fuzzy -#| msgid "Extract all comments" msgid "Extract code blocks" -msgstr "Alle opmerkingen uitnemen" +msgstr "Codeblokken uitnemen" #: weblate/trans/file_format_params.py:675 msgid "" "Whether to extract translatable content from code blocks in Markdown and MDX " "files." msgstr "" +"Of vertaalbare inhoud uit codeblokken moet worden uitgenomen in Markdown en " +"MDX-bestanden." #: weblate/trans/file_format_params.py:683 -#, fuzzy -#| msgid "Extract comments with tag" msgid "Extract front matter" -msgstr "Opmerkingen met tag uitnemen" +msgstr "Frontmatter uitnemen" #: weblate/trans/file_format_params.py:687 msgid "" "Whether to extract and translate YAML front matter blocks in Markdown and " "MDX files." msgstr "" +"Of YAML frontmatterblokken moeten worden uitgenomen en vertaald in Markdown " +"en MDX-bestanden." #: weblate/trans/file_format_params.py:695 -#, fuzzy -#| msgid "Percent placeholders" msgid "Disable placeholders" -msgstr "Procentaanduidingen" +msgstr "Plaatsvervangers uitschakelen" #: weblate/trans/file_format_params.py:699 msgid "" "Disables detection and processing of placeholders in Markdown and MDX files." msgstr "" +"Schakelt ontdekken en verwerken van plaatsvervangers uit in Markdown en MDX-" +"bestanden." #: weblate/trans/filter.py:23 weblate/trans/filter.py:121 msgid "All strings" @@ -16898,10 +16793,8 @@ msgid "Change translated and approved strings" msgstr "Vertaalde en goedgekeurde tekenreeksen wijzigen" #: weblate/trans/forms.py:778 -#, fuzzy -#| msgid "Insufficient privileges for editing source strings." msgid "Insufficient privileges for reviewing strings." -msgstr "U bent niet bevoegd om brontekenreeksen te wijzigen." +msgstr "Onvoldoende rechten voor beoordelen van tekenreeksen." #: weblate/trans/forms.py:786 msgid "Author name" @@ -17016,22 +16909,14 @@ msgstr "" "huidige project terug." #: weblate/trans/forms.py:1445 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revert the latest translation edits from this user in the current project." msgid "Reject all pending suggestions from this user in the current project." msgstr "" -"Draai de laatste bewerkingen van de vertaling van deze gebruiker in het " -"huidige project terug." +"Alle openstaande suggesties van deze gebruiker in het huidige project " +"weigeren." #: weblate/trans/forms.py:1452 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revert the latest translation edits from this user in the current project." msgid "Delete all comments from this user in the current project." -msgstr "" -"Draai de laatste bewerkingen van de vertaling van deze gebruiker in het " -"huidige project terug." +msgstr "Alle opmerkingen van deze gebruiker in het huidige project verwijderen." #: weblate/trans/forms.py:1462 msgid "Allow user to add or remove users from a team." @@ -17649,10 +17534,8 @@ msgid "Send notification to subscribed users." msgstr "Notificatie versturen aan geabonneerde gebruikers." #: weblate/trans/models/announcement.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Do not specify both component and project!" msgid "Do not specify both component and category!" -msgstr "U mag niet zowel onderdeel als project aangeven!" +msgstr "U mag niet zowel onderdeel als categorie aangeven!" #: weblate/trans/models/announcement.py:196 msgid "Do not specify both component and project!" @@ -18554,6 +18437,8 @@ msgid "" "Use %(branch)s instead of %(ref)s; Weblate and git-review add the Gerrit " "refs automatically." msgstr "" +"Gebruik %(branch)s in plaats van %(ref)s; Weblate en git-review voegen de " +"verwijzingen naar Gerrit automatisch in." #: weblate/trans/models/component.py:4083 #, python-format @@ -18849,20 +18734,14 @@ msgstr[0] "Kon %d tekenreeks niet vinden:" msgstr[1] "Kon %d tekenreeksen niet vinden:" #: weblate/trans/models/translation.py:1345 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plural forms in the uploaded file do not match current translation." +#, python-format msgid "Plural form %d in the uploaded file is out of range." -msgstr "" -"De meervoudsvormen in het geüploade bestand komen niet overeen met de " -"huidige vertaling." +msgstr "Meervoudsvorm %d in het geüploade bestand is buiten het bereik." #: weblate/trans/models/translation.py:1351 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Plural forms in the uploaded file do not match current translation." +#, python-format msgid "Plural form %d in the uploaded file is missing." -msgstr "" -"De meervoudsvormen in het geüploade bestand komen niet overeen met de " -"huidige vertaling." +msgstr "Meervoudsvorm %d in het geüploade bestand ontbreekt." #: weblate/trans/models/translation.py:1562 #: weblate/trans/models/translation.py:1567 @@ -19325,11 +19204,9 @@ msgid "Weblate statistics" msgstr "Weblate-statistieken" #: weblate/trans/views/acl.py:102 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Reverting edits by %(user)s in this project was scheduled." +#, python-format msgid "Cleaning up contributions by %(user)s in this project was scheduled." -msgstr "" -"Terugdraaien van bewerkingen door %(user)s in dit project werd gepland." +msgstr "Opruimen van bijdragen van %(user)s in dit project werd gepland." #: weblate/trans/views/acl.py:138 weblate/trans/views/acl.py:315 msgid "You can not remove yourself!" @@ -19623,15 +19500,11 @@ msgid "Comment has been resolved." msgstr "De opmerking is opgelost." #: weblate/trans/views/edit.py:1129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Could not remove the string because another background operation is in " -#| "progress. Please try again later." msgid "" "Could not add the string because another background operation is in " "progress. Please try again later." msgstr "" -"Kon de tekenreeks niet verwijderen omdat er al een bewerking op de " +"Kon de tekenreeks niet toevoegen, omdat een andere bewerking op de " "achtergrond wordt uitgevoerd. Probeer het later nog eens." #: weblate/trans/views/edit.py:1138 @@ -20074,13 +19947,12 @@ msgstr "" "daarvan de sjabloontaal." #: weblate/utils/requests.py:309 -#, fuzzy -#| msgid "This URL is prohibited because it matches a restricted pattern." msgid "" "This URL is prohibited because the connected peer address could not be " "determined." msgstr "" -"Deze URL is niet toegestaan omdat die overeenkomt met een verboden patroon." +"Deze URL is niet toegestaan, omdat het verbonden peeradres niet kon worden " +"bepaald." #: weblate/utils/requests.py:517 weblate/utils/requests.py:554 #, python-format diff --git a/weblate/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index b84f02dce929..cd77e82f7c79 100644 --- a/weblate/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Кирилл Ванин \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "Перейти к позиции" #: weblate/templates/paginator.html:61 #: weblate/templates/snippets/position-field.html:77 msgid "Jump to" -msgstr "Перейти к" +msgstr "Прыжок к" #. Translators: This is partial position indicator shown when editing position #: weblate/templates/paginator.html:65 diff --git a/weblate/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po index 116d289863f2..59d0f2a9abbb 100644 --- a/weblate/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: Peter Vančo \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" "shown in addition to the source string." msgstr "" "Vyberte jazyky, ktorým rozumiete, reťazce v týchto jazykoch budú zobrazené " -"okrem zdrojového reťazca." +"vedľa zdrojového reťazca." #: weblate/accounts/models.py:708 msgid "Theme" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "" #: weblate/templates/accounts/snippets/login-title.html:4 msgid "Weblate single sign on" -msgstr "Weblate single sign on" +msgstr "Jednotné prihlásenie Weblate" #: weblate/templates/accounts/snippets/login-title.html:5 msgctxt "Badge for site title for Hosted Weblate" diff --git a/weblate/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po index c506e08f5944..d6ec0ef44ded 100644 --- a/weblate/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-18 07:52+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" +"Last-Translator: hoanghuy309 \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -187,10 +187,8 @@ msgid "New password confirmation" msgstr "Xác nhận mật khẩu mới" #: weblate/accounts/forms.py:725 weblate/templates/accounts/profile.html:562 -#, fuzzy -#| msgid "Generate" msgid "Regenerate API key" -msgstr "Tạo" +msgstr "Tạo khóa API" #: weblate/accounts/forms.py:727 msgid "" @@ -198,6 +196,10 @@ msgid "" "recommended if you suspect your password was compromised. Disable it to keep " "your current API key active after changing your password." msgstr "" +"Hãy để tùy chọn này được bật để thu hồi khóa API hiện tại và tạo khóa mới. " +"Điều này được khuyến nghị nếu bạn nghi ngờ mật khẩu của mình đã bị xâm phạm. " +"Tắt tùy chọn này để giữ cho khóa API hiện tại hoạt động sau khi thay đổi mật " +"khẩu." #: weblate/accounts/forms.py:763 msgid "Your password has been changed." @@ -580,26 +582,24 @@ msgid "User was disabled because the access has expired." msgstr "Người dùng bị vô hiệu hóa vì quyền truy cập đã hết hạn." #: weblate/accounts/models.py:322 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "User was added to the {team} team by {username}." +#, python-brace-format msgid "User was added to the site-wide {team} team by {username}." -msgstr "Người dùng được thêm vào nhóm {team} bởi {username}." +msgstr "Người dùng được thêm vào nhóm {team} site-wide bởi {username}." #: weblate/accounts/models.py:326 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "User was removed from the {team} team by {username}." +#, python-brace-format msgid "User was removed from the site-wide {team} team by {username}." -msgstr "Người dùng đã bị xóa khỏi nhóm {team} bởi {username}." +msgstr "Người dùng đã bị xóa khỏi nhóm {team} site-wide bởi {username}." #. Translators: Audit log entry #: weblate/accounts/models.py:329 msgid "Superuser privileges granted." -msgstr "" +msgstr "Đã cấp quyền quản trị viên." #. Translators: Audit log entry #: weblate/accounts/models.py:331 msgid "Superuser privileges revoked." -msgstr "" +msgstr "Quyền quản trị viên cấp cao đã bị thu hồi." #. Translators: Audit log entry #: weblate/accounts/models.py:333 @@ -620,17 +620,15 @@ msgstr "Người dùng đã bị xóa khỏi nhóm {team} bởi {username}." #. Translators: Audit log entry #: weblate/accounts/models.py:339 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Access to project {project} was blocked." +#, python-brace-format msgid "Project token for {project} was created." -msgstr "Truy cập vào dự án {project} đã bị chặn." +msgstr "Mã thông báo dự án cho {project} đã được tạo." #. Translators: Audit log entry #: weblate/accounts/models.py:341 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "XLIFF Translation File" +#, python-brace-format msgid "Project token for {project} was removed." -msgstr "Tập tin dịch kiểu XLIFF" +msgstr "Mã thông báo dự án cho {project} đã bị xóa." #: weblate/accounts/models.py:344 msgid "Two-factor authentication recovery codes were generated" @@ -717,10 +715,9 @@ msgid "Account activity" msgstr "Hoạt động tài khoản" #: weblate/accounts/models.py:584 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invited to {project} by {username}." +#, python-brace-format msgid "Triggered by {username}." -msgstr "Được mời đến {project} bởi {username}." +msgstr "Được kích hoạt bởi {username}." #: weblate/accounts/models.py:678 msgid "Interface Language" @@ -1254,19 +1251,15 @@ msgid "The registration link has been invalidated." msgstr "Liên kết đăng ký đã bị mất hiệu lực." #: weblate/accounts/pipeline.py:88 weblate/accounts/pipeline.py:524 -#, fuzzy -#| msgid "The registration link has been invalidated." msgid "The invitation link is no longer valid." -msgstr "Liên kết đăng ký đã bị mất hiệu lực." +msgstr "Liên kết mời không còn hiệu lực." #: weblate/accounts/pipeline.py:91 weblate/accounts/pipeline.py:432 #: weblate/accounts/pipeline.py:508 weblate/accounts/pipeline.py:517 #: weblate/auth/views.py:174 weblate/auth/views.py:248 #: weblate/auth/views.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "User invitation was removed." msgid "This invitation has expired." -msgstr "Lời mời của người dùng đã bị xóa." +msgstr "Lời mời này đã hết hạn." #: weblate/accounts/pipeline.py:398 msgid "You can not complete password reset while signed in." @@ -1413,42 +1406,35 @@ msgstr "Dùng thử miễn phí" #, python-format msgid "Reverting edits by %(user)s site-wide was scheduled." msgstr "" +"Việc hoàn tác các chỉnh sửa của %(user)s trên toàn trang web đã được lên " +"lịch." #: weblate/accounts/views.py:793 #, python-format msgid "Cleaning up contributions by %(user)s site-wide was scheduled." msgstr "" +"Việc dọn dẹp các đóng góp của %(user)s trên toàn trang web đã được lên lịch." #: weblate/accounts/views.py:800 weblate/trans/views/acl.py:276 -#, fuzzy -#| msgid "User invitation was removed." msgid "No cleanup action was selected." -msgstr "Lời mời của người dùng đã bị xóa." +msgstr "Không có thao tác dọn dẹp nào được chọn." #: weblate/accounts/views.py:917 weblate/templates/base.html:456 -#, fuzzy -#| msgid "Website URL" msgid "Website" -msgstr "URL trang web" +msgstr "Trang web" #: weblate/accounts/views.py:919 -#, fuzzy -#| msgid "Code site URL" msgid "Code site" -msgstr "URL trang chứa mã" +msgstr "Trang mã nguồn" #: weblate/accounts/views.py:938 -#, fuzzy -#| msgid "PHP strings" msgid "This profile link is no longer available." -msgstr "PHP strings" +msgstr "Liên kết hồ sơ này hiện không còn khả dụng." #: weblate/accounts/views.py:950 #: weblate/templates/accounts/user_profile_link.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "User profile" msgid "External profile link" -msgstr "Hồ sơ người dùng" +msgstr "Liên kết hồ sơ bên ngoài" #: weblate/accounts/views.py:1073 weblate/templates/403.html:20 #: weblate/templates/404.html:21 weblate/templates/accounts/2fa.html:7 @@ -1520,16 +1506,12 @@ msgstr "" "nhập của bạn." #: weblate/accounts/views.py:1615 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Try registering again to verify your identity, the confirmation link " -#| "probably expired." msgid "" "Try resetting your password again to verify your identity, the confirmation " "link probably expired." msgstr "" -"Hãy thử đăng ký lại để xác minh danh tính của bạn, liên kết xác nhận có thể " -"đã hết hạn." +"Hãy thử đặt lại mật khẩu một lần nữa để xác minh danh tính của bạn, có thể " +"liên kết xác nhận đã hết hạn." #: weblate/accounts/views.py:1622 msgid "" @@ -1710,30 +1692,36 @@ msgid "" "This add-on affects the whole project and may create translation files " "across many components or repositories." msgstr "" +"Tiện ích bổ sung này ảnh hưởng đến toàn bộ dự án và có thể tạo ra các tệp " +"dịch thuật trên nhiều thành phần hoặc kho lưu trữ khác nhau." #: weblate/addons/consistency.py:134 msgid "" "This add-on affects the whole category and may create translation files " "across many components or repositories." msgstr "" +"Tiện ích bổ sung này ảnh hưởng đến toàn bộ danh mục và có thể tạo ra các tệp " +"dịch thuật trên nhiều thành phần hoặc kho lưu trữ." #: weblate/addons/consistency.py:138 msgid "" "This add-on affects all projects and may create translation files across " "many components or repositories." msgstr "" +"Tiện ích bổ sung này ảnh hưởng đến tất cả các dự án và có thể tạo ra các tệp " +"dịch thuật trên nhiều thành phần hoặc kho lưu trữ." #: weblate/addons/consistency.py:244 weblate/trans/models/component.py:4772 msgid "" "The given language maps to a different language. Check language aliases " "settings." msgstr "" +"Ngôn ngữ được cung cấp tương ứng với một ngôn ngữ khác. Vui lòng kiểm tra " +"cài đặt bí danh ngôn ngữ." #: weblate/addons/consistency.py:248 weblate/trans/models/component.py:4778 -#, fuzzy -#| msgid "XLIFF Translation File" msgid "The given language is used as a source language." -msgstr "Tập tin dịch kiểu XLIFF" +msgstr "Ngôn ngữ được cung cấp được sử dụng làm ngôn ngữ nguồn." #: weblate/addons/consistency.py:253 weblate/trans/models/component.py:4790 #, fuzzy @@ -7412,7 +7400,7 @@ msgstr "Nhận thông báo về bất kỳ bản dịch nào" #: weblate/templates/403.html:22 weblate/templates/404.html:23 #: weblate/templates/base.html:144 weblate/templates/base.html:470 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Bảng điều khiển" #: weblate/templates/403.html:23 weblate/templates/404.html:24 #: weblate/templates/base.html:172 @@ -10682,10 +10670,8 @@ msgid_plural "Browse all %(count)s projects" msgstr[0] "" #: weblate/templates/dashboard/user.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Change password" msgid "Configure dashboard" -msgstr "Thay đổi mật khẩu" +msgstr "Cấu hình bảng điều khiển" #: weblate/templates/dashboard/user.html:65 #, fuzzy @@ -13124,10 +13110,8 @@ msgid "Thank you for using Weblate" msgstr "Cảm ơn bạn vì đã sử dụng Weblate." #: weblate/templates/registration/logged_out.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Return to Weblate" msgid "Return to dashboard" -msgstr "Quay lại Weblate" +msgstr "Trở lại bảng điều khiển" #: weblate/templates/replace.html:12 msgid "Please review and confirm the search and replace results." @@ -19387,12 +19371,14 @@ msgstr "" #: weblate/trans/models/componentlist.py:50 msgid "Show on dashboard" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị trên bảng điều khiển" #: weblate/trans/models/componentlist.py:54 msgid "" "When enabled this component list will be shown as a tab on the dashboard" msgstr "" +"Khi được kích hoạt, danh sách các thành phần này sẽ hiển thị dưới dạng một " +"tab trên bảng điều khiển" #: weblate/trans/models/componentlist.py:85 msgid "Project regular expression" diff --git a/weblate/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/weblate/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index 333c27f826d4..b3b1d719f47b 100644 --- a/weblate/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/weblate/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" "application/\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-11 02:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2026-05-12 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-13 12:12+0000\n" "Last-Translator: 為什麼不加空格 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2026.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2026.5.dev0\n" #: weblate/accounts/avatar.py:89 msgctxt "No known user" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "公開郵件信箱" #: weblate/accounts/forms.py:272 msgid "Hide e-mail address from public view" -msgstr "不公開顯示電子郵件地址" +msgstr "不公開顯示電子郵件位址" #: weblate/accounts/forms.py:388 #, python-format @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "如果您覺得不適當請聯絡專案維護者。" #: weblate/accounts/models.py:403 weblate/accounts/models.py:407 msgid "" "If it was you, please use a password reset to regain access to your account." -msgstr "若確實是您,請重設密碼以重新取回帳戶的存取權。" +msgstr "若確實是您,請重設密碼以重新取回帳號的存取權。" #: weblate/accounts/models.py:567 weblate/templates/accounts/profile.html:505 #: weblate/templates/accounts/user.html:311 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "只能在登入時確認註冊。" msgid "" "This invitation can be accepted only by the e-mail address chosen by the " "inviter; it can't be used by your account." -msgstr "這個邀請函只能由邀請人選定的電子郵件地址接受,您的帳戶無法使用。" +msgstr "這個邀請函只能由邀請人選定的電子郵件位址接受,您的帳號無法使用。" #: weblate/accounts/pipeline.py:662 #, python-brace-format @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "請在繼續之前使用第二種驗證來確認您的身分。" #: weblate/accounts/views.py:1268 weblate/accounts/views.py:1344 msgid "Cannot reset password, e-mail authentication is turned off." -msgstr "無法重設密碼,郵件信箱身分核對功能已停用。" +msgstr "無法重設密碼,郵件信箱身分驗證功能已停用。" #: weblate/accounts/views.py:1299 weblate/templates/accounts/password.html:17 #: weblate/templates/accounts/profile.html:206 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "無效的作業階段狀態導致無法核對身分。" #: weblate/accounts/views.py:1645 msgid "Got no e-mail address from third party authentication service." -msgstr "無法從第三方身分核對服務取得郵件信箱。" +msgstr "無法從第三方身分驗證服務取得郵件信箱。" #: weblate/accounts/views.py:1649 msgid "Please register using e-mail instead." @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "無法核對身分,很可能是因為權杖過期或是連線時發生 #: weblate/accounts/views.py:1769 msgid "Authentication cancelled." -msgstr "已取消身分核對。" +msgstr "已取消身分驗證。" #: weblate/accounts/views.py:1776 msgid "The server does not allow authentication." @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "個人資訊" #: weblate/auth/admin.py:165 msgid "Authentication" -msgstr "身分核對" +msgstr "身分驗證" #: weblate/auth/admin.py:171 weblate/auth/models.py:108 msgid "Permissions" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "電子郵件位址" #: weblate/auth/forms.py:300 msgid "Enter one or more e-mail addresses separated by whitespace." -msgstr "輸入一個或多個以空白分隔的電子郵件地址。" +msgstr "輸入一個或多個以空白分隔的電子郵件位址。" #: weblate/auth/forms.py:337 #, python-format @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "本網站使用 Cookie 的方式:" msgid "" "Authentication cookies which are required for recognizing authenticated " "users." -msgstr "需要有身分核對用的 Cookie 來辨識通過核對的使用者。" +msgstr "需要有身分驗證用的 Cookie 來辨識通過核對的使用者。" #: weblate/legal/templates/legal/cookies.html:43 msgid "Preferences cookie to store user preferences in certain situations." @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "應用程式基礎 URL" #: weblate/machinery/forms.py:223 msgctxt "Automatic suggestion service configuration" msgid "Authentication service URL" -msgstr "身分核對服務 URL" +msgstr "身分驗證服務 URL" #: weblate/machinery/forms.py:232 msgid "Regional or multi-service can be specified using region field below." @@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr "可以使用下方的區域欄位指定區域性或多服務。" #: weblate/machinery/forms.py:238 msgctxt "Automatic suggestion service configuration" msgid "Authentication service region" -msgstr "身分核對服務區域" +msgstr "身分驗證服務區域" #: weblate/machinery/forms.py:243 msgctxt "Automatic suggestion service configuration" @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr "回到帳號設定" #: weblate/templates/accounts/redirect.html:15 #: weblate/templates/accounts/token.html:13 msgid "Redirecting you to the authentication provider." -msgstr "正將您重新導向至身分核對處。" +msgstr "正將您重新導向至身分驗證處。" #: weblate/templates/accounts/register-password.html:4 msgid "Registration without a password:" @@ -13517,7 +13517,7 @@ msgid "" "Your repository URL seems to miss credentials. Either provide them in the " "URL or use SSH with key based authentication." msgstr "" -"您的儲存庫 URL 似乎缺少憑證。請在 URL 中提供憑證,或是使用搭配金鑰的身分核對 " +"您的儲存庫 URL 似乎缺少憑證。請在 URL 中提供憑證,或是使用搭配金鑰的身分驗證 " "SSH。" #: weblate/templates/trans/alert/common-repo.html:35 @@ -17487,7 +17487,7 @@ msgid "" "Your push URL seems to miss credentials. Either provide them in the URL or " "use SSH with key based authentication." msgstr "" -"您的推送 URL 似乎缺少憑證。請在 URL 中提供憑證,或是使用搭配金鑰的身分核對 " +"您的推送 URL 似乎缺少憑證。請在 URL 中提供憑證,或是使用搭配金鑰的身分驗證 " "SSH。" #: weblate/trans/models/component.py:4032 @@ -19057,7 +19057,7 @@ msgstr "上傳的檔案過大。" #: weblate/utils/validators.py:176 msgid "The uploaded image was invalid." -msgstr "上載的圖片無效。" +msgstr "上傳的圖片無效。" #: weblate/utils/validators.py:189 msgid "The image is too big, please crop or scale it down."