Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
116 changes: 57 additions & 59 deletions docs/locales/de/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"documentation/\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-28 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-01 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-01 09:34+0000\n"
"Last-Translator: VfBFan <vfbfan@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"documentation/de/>\n"
Expand All @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6.dev0\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: admin/access.rst:4 admin/projects.rst:215
Expand Down Expand Up @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""

#: admin/access.rst:165
msgid "This is useful in case you want to build self-governed teams."
msgstr "Dies ist nützlich, wenn Sie selbstverwaltete Teams bilden wollen."
msgstr "Dies ist nützlich, wenn Sie selbstverwaltete Teams bilden möchten."

#: admin/access.rst:170
msgid "Inviting new users"
Expand Down Expand Up @@ -618,7 +618,7 @@ msgid ""
"somebody else)."
msgstr ""
"`Manager` (wenn Sie die meisten Verwaltungsaufgaben an jemand anderen "
"delegieren wollen)."
"delegieren möchten)."

#: admin/access.rst:293
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3529,9 +3529,9 @@ msgid ""
"you don't want. The following sections describe what you should back up and "
"what you can skip in detail."
msgstr ""
"Wenn Sie genügend Speicherplatz haben, sichern Sie einfach das "
"gesamte :setting:`DATA_DIR`. Das ist eine sichere Sache, auch wenn es einige "
"Dateien enthält, die Sie nicht wollen. In den folgenden Abschnitten wird "
"Wenn Sie genügend Speicherplatz haben, sichern Sie einfach das gesamte "
":setting:`DATA_DIR`. Dies ist eine sichere Sache, auch wenn es einige "
"Dateien enthält, die Sie nicht benötigen. In den folgenden Abschnitten wird "
"detailliert beschrieben, was Sie sichern sollten und was Sie weglassen "
"können."

Expand Down Expand Up @@ -8004,11 +8004,11 @@ msgid ""
"ons, when extending the list you will probably want to keep existing ones "
"enabled, for example:"
msgstr ""
"Liste der zur Verwendung verfügbaren Erweiterungen. Um sie zu verwenden, "
"müssen sie für eine bestimmte Übersetzungskomponente aktiviert werden. "
"Standardmäßig sind alle integrierten Erweiterungen enthalten. Wenn Sie die "
"Liste erweitern, werden Sie wahrscheinlich vorhandene Erweiterungen "
"aktiviert lassen wollen, z. B.:"
"Liste der verfügbaren Erweiterungen. Um sie nutzen zu können, müssen sie für "
"eine bestimmte Übersetzungskomponente aktiviert werden. Standardmäßig "
"umfasst dies alle integrierten Erweiterungen . Wenn Sie die Liste erweitern, "
"möchten Sie wahrscheinlich die vorhandenen Erweiterungen aktiviert lassen, "
"zum Beispiel:"

#: admin/config.rst:2756
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -9088,7 +9088,7 @@ msgid ""
"enough)."
msgstr ""
"Alle Komponenten müssen sich in einem einzigen Projekt befinden (das "
"Verknüpfen von Komponenten reicht nicht aus)."
"Verlinken von Komponenten reicht nicht aus)."

#: admin/continuous.rst:454 devel/mobile.rst:12
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -10092,9 +10092,9 @@ msgid ""
"steps manually as a PostgreSQL superuser in schema Weblate will use:"
msgstr ""
"Wenn Sie den Weblate-Benutzer nicht zu einem Superuser in PostgreSQL machen "
"wollen, können Sie das weglassen. In diesem Fall müssen Sie einige der "
"Migrationsschritte manuell als PostgreSQL-Superuser im Schema durchführen, "
"das Weblate verwenden wird:"
"möchten, können Sie diesen Schritt überspringen. In diesem Fall müssen Sie "
"einige der Migrationsschritte manuell als PostgreSQL-Superuser im dem Schema "
"durchführen, das Weblate verwenden wird:"

#: admin/install.rst:513
msgid "Configuring Weblate to use PostgreSQL"
Expand Down Expand Up @@ -11489,11 +11489,11 @@ msgid ""
"maintained in the Weblate source tree under :file:`weblate/examples/`; "
"Python wheels do not install these deployment samples."
msgstr ""
"Höchstwahrscheinlich werden Sie Celery als Daemon laufen lassen wollen und "
"das wird von :doc:`celery:userguide/daemonizing` abgedeckt. Für die "
"gängigste Linux-Konfiguration mit systemd passen Sie die unten aufgeführten "
"Beispieldateien an. Diese Beispiele werden im Weblate-Quellcode-Verzeichnis "
"unter :file:`weblate/examples/` gepflegt; Python Wheels installieren diese "
"Höchstwahrscheinlich möchten Sie Celery als Daemon ausführen und das wird "
"von :doc:`celery:userguide/daemonizing` abgedeckt. Für die gängigste Linux-"
"Konfiguration mit systemd passen Sie die unten aufgeführten Beispieldateien "
"an. Diese Beispiele werden im Weblate-Quellcode-Verzeichnis unter "
":file:`weblate/examples/` gepflegt; Python Wheels installieren diese "
"Beispiele für die Bereitstellung nicht."

#: admin/install.rst:1622
Expand Down Expand Up @@ -18908,7 +18908,7 @@ msgid ""
"specific translation key."
msgstr ""
"Es ist eine manuelle Aufgabe, ein gefundenes Bildschirmfoto in einer "
"Komponente mit einem bestimmten Übersetzungsschlüssel zu verknüpfen."
"Komponente mit einem bestimmten Übersetzungsschlüssel zu verlinken."

#: admin/projects.rst:541
msgid "Let's assume your VCS repository has a structure like this:"
Expand Down Expand Up @@ -24118,8 +24118,8 @@ msgstr "Detaillierte Statistiken pro Übersetzung."
#: changes/v1.rst:45
msgid "Changed way of linking suggestions, checks and comments to strings."
msgstr ""
"Geänderte Art der Verknüpfung von Übersetzungsvorschlägen, "
"Qualitätsprüfungen und Kommentaren mit Zeichenketten."
"Geänderte Art der Verlinkung von Übersetzungsvorschlägen, Qualitätsprüfungen "
"und Kommentaren mit Zeichenketten."

#: changes/v1.rst:46
msgid "Users can now add text to commit message."
Expand Down Expand Up @@ -32710,7 +32710,7 @@ msgid ""
"targets."
msgstr ""
":ref:`check-rst-references` stürzt nicht mehr bei wiederholten expliziten "
"Verknüpfungszielen ab."
"verlinkten Zielen ab."

#: changes/v5.rst:43
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -33231,9 +33231,9 @@ msgid ""
"push_on_commit`, :ref:`component-commit_pending_age`, and :ref:`component-"
"auto_lock_error` from the linked component that owns the repository."
msgstr ""
"Verknüpfte Repository-Komponenten vererben nun :ref:`component-"
"Verlinkte Repository-Komponenten vererben nun :ref:`component-"
"push_on_commit`, :ref:`component-commit_pending_age` und :ref:`component-"
"auto_lock_error` von der verknüpften Komponente, der das Repositorys gehört."
"auto_lock_error` von der verlinkten Komponente, der das Repositorys gehört."

#: changes/v5.rst:124
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -34220,7 +34220,7 @@ msgstr ""
#: changes/v5.rst:389
msgid "Locking error that prevented updating linked components."
msgstr ""
"Sperrfehler, der das Aktualisieren der verknüpften Komponenten verhinderte."
"Sperrfehler, der das Aktualisieren der verlinkten Komponenten verhinderte."

#: changes/v5.rst:390
msgid "Fixed e-mail SSL configuration in Docker container."
Expand Down Expand Up @@ -36170,7 +36170,7 @@ msgid ""
"component, ...) are now automatically removed."
msgstr ""
"Leere Alias-Sprachen (die nicht mit einer Übersetzung, einem Profil, einer "
"Komponente, usw. verknüpft sind) werden jetzt automatisch entfernt."
"Komponente, usw. verlinkt sind) werden jetzt automatisch entfernt."

#: changes/v5.rst:1164
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -39478,10 +39478,9 @@ msgid ""
"moods and bright ideas!"
msgstr ""
"Wenn Sie eine große Community von Weblate-Benutzern, -Fans und -Entwicklern "
"auf Ihr Anliegen aufmerksam machen wollen, können Sie "
"`@weblate@fosstodon.org <https://fosstodon.org/@weblate>`_ auf Mastodon "
"folgen und erwähnen. Das Weblate-Team sorgt für gute Laune und glänzende "
"Ideen!"
"für Ihr Anliegen gewinnen möchten, können Sie `@weblate@fosstodon.org "
"<https://fosstodon.org/@weblate>`_ auf Mastodon folgen und erwähnen. Das "
"Weblate-Team sorgt für gute Laune und glänzende Ideen!"

#: contributing/debugging.rst:2
msgid "Debugging Weblate"
Expand Down Expand Up @@ -39764,7 +39763,7 @@ msgid ""
"If you want to rewrite and change the structure of a big article, do it in "
"two steps:"
msgstr ""
"Wenn Sie einen großen Artikel umschreiben und seine Struktur ändern wollen, "
"Wenn Sie einen großen Artikel umschreiben und seine Struktur ändern möchten, "
"sollten Sie dies in zwei Schritten tun:"

#: contributing/documentation.rst:22
Expand Down Expand Up @@ -40149,7 +40148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn die Bibliothek in ihrer spezifischen Datei ``src/<lib-name>.js`` "
"importiert wurde, verwenden Sie in ``weblate/templates`` die Include-Tags, "
"um sie mit der erstellten statischen JavaScript-Datei zu verknüpfen:"
"um sie mit der erstellten statischen JavaScript-Datei zu verlinken:"

#: contributing/frontend.rst:110
msgid "Coding style"
Expand Down Expand Up @@ -42671,7 +42670,7 @@ msgstr ""
":file:`LANGUAGE.mo` enthält die binäre Darstellung von :file:`LANGUAGE.po` "
"und wird zur Laufzeit der Anwendung verwendet. Normalerweise wird sie nicht "
"unter Versionsverwaltung gehalten, sondern zur Kompilierungszeit mit "
"`msgfmt`_ erzeugt. Wenn Sie sie in der Versionsverwaltung haben wollen, "
"`msgfmt`_ erzeugt. Wenn Sie sie in der Versionsverwaltung haben möchten, "
"können Sie sie in Weblate mit der Erweiterung :ref:`addon-"
"weblate.gettext.mo` erzeugen."

Expand Down Expand Up @@ -43044,7 +43043,7 @@ msgid ""
"In case you don't want to modify existing code, you can also use ``*`` as a "
"selector to process all elements."
msgstr ""
"Falls Sie den bestehenden Code nicht ändern wollen, können Sie auch ``*`` "
"Falls Sie den bestehenden Code nicht ändern möchten, können Sie auch ``*`` "
"als Selektor verwenden, um alle Elemente zu verarbeiten."

#: devel/html.rst:98
Expand Down Expand Up @@ -45545,11 +45544,11 @@ msgid ""
"strings automatically, or to group strings which keys are not matching, but "
"should be considered together when translating."
msgstr ""
"Sie können bestimmte Zeichenketten manuell mit ``variant:SOURCE`` "
"verknüpfen. Dies kann für zweisprachige Übersetzungen ohne Schlüssel "
"nützlich sein, um Zeichenketten automatisch zu gruppieren oder um "
"Zeichenketten mit nicht übereinstimmenden Schlüsseln zu gruppieren, die aber "
"bei der Übersetzung zusammen berücksichtigt werden sollten."
"Sie können bestimmte Zeichenketten manuell mit ``variant:SOURCE`` verlinken. "
"Dies kann für zweisprachige Übersetzungen ohne Schlüssel nützlich sein, um "
"Zeichenketten automatisch zu gruppieren oder um Zeichenketten mit nicht "
"übereinstimmenden Schlüsseln zu gruppieren, die aber bei der Übersetzung "
"zusammen berücksichtigt werden sollten."

#: devel/translations.rst:146
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -46016,7 +46015,7 @@ msgid ""
"This makes Weblate assume that it should delete all the translations."
msgstr ""
"Um den Verlauf, die Kommentare oder Bildschirmfotos, die mit Zeichenketten "
"verknüpft sind, nach einer Änderung des Dateispeicherorts beizubehalten, "
"verlinkt sind, nach einer Änderung des Dateispeicherorts beizubehalten, "
"müssen Sie sicherstellen, dass diese Zeichenketten in Weblate niemals "
"gelöscht werden. Dies kann passieren, wenn das Weblate-Repository "
"aktualisiert wird, die Komponentenkonfiguration aber noch auf die alten "
Expand Down Expand Up @@ -46160,7 +46159,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können :ref:`mt-tmserver` mit allen Datenbanken, die Sie haben, "
"einrichten und Weblate diesen verwenden lassen. Dies ist gut, wenn Sie ihn "
"während der Übersetzung mehrmals verwenden wollen."
"während der Übersetzung mehrmals verwenden möchten."

#: faq.rst:377
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -46369,10 +46368,9 @@ msgid ""
"configured :setting:`ALLOWED_HOSTS`. It needs to contain all hostnames you "
"want to access on your Weblate. For example:"
msgstr ""
"Dies wird höchstwahrscheinlich durch nicht korrekt "
"konfigurierte :setting:`ALLOWED_HOSTS` verursacht. Es muss alle Hostnamen "
"enthalten, auf die Sie mit Ihrer Weblate-Installation zugreifen wollen. Zum "
"Beispiel:"
"Dies wird höchstwahrscheinlich durch nicht korrekt konfigurierte "
":setting:`ALLOWED_HOSTS` verursacht. Es muss alle Hostnamen enthalten, auf "
"die Sie mit Ihrer Weblate-Installation zugreifen möchten. Zum Beispiel:"

#: faq.rst:524
msgid "What does mean \"There are more files for the single language (en)\"?"
Expand Down Expand Up @@ -48341,7 +48339,7 @@ msgstr "`PHP-Zeichenketten`"

#: formats/qt.rst:4
msgid "Qt Linguist .ts"
msgstr "Qt Linguist .ts"
msgstr "Qt Linguist (.ts)"

#: formats/qt.rst:10
msgid "Translation format used in Qt based applications."
Expand Down Expand Up @@ -48899,7 +48897,7 @@ msgid ""
"``xml:space=\"preserve\"`` flag to the string."
msgstr ""
"Im Allgemeinen wird bei XML-Formaten nicht zwischen verschiedenen Arten oder "
"Mengen von Leerzeichen unterschieden. Wenn Sie diese beibehalten wollen, "
"Mengen von Leerzeichen unterschieden. Wenn Sie diese beibehalten möchten, "
"müssen Sie die Markierung ``xml:space=\"preserve\"`` an die Zeichenkette "
"anhängen."

Expand Down Expand Up @@ -59840,9 +59838,9 @@ msgstr ""
"HTML-Auszeichnung enthalten. Daher erwartet diese Prüfung nicht, dass sich "
"Übersetzer und Entwickler um die strikte Vermeidung von *irgendwelchen* "
"technischen HTML5-Analysefehlern (geschweige denn XHTML-Analysefehlern) "
"kümmern müssen. Stattdessen will diese Prüfung sie nur warnen, wenn sie "
"unbeabsichtigt ein HTML-Tag geöffnet oder eine Zeichenreferenz eingefügt "
"haben."
"kümmern müssen. Stattdessen soll diese Prüfung lediglich eine Warnung "
"ausgeben, wenn sie unbeabsichtigt ein HTML-Tag geöffnet oder eine "
"Zeichenreferenz eingefügt haben."

#: snippets/checks-autogenerated.rst:2285
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -61456,9 +61454,9 @@ msgid ""
"controlled by the linked component that owns the repository. Linked child "
"components use the value from that component."
msgstr ""
"Bei verknüpften Repositorys, die :ref:`internal-urls` verwenden, wird diese "
"Einstellung von der verknüpften Komponente gesteuert, der das Repositorys "
"gehört. Verknüpfte untergeordnete Komponenten verwenden den Wert dieser "
"Bei verlinkten Repositorys, die :ref:`internal-urls` verwenden, wird diese "
"Einstellung von der verlinkten Komponente gesteuert, der das Repositorys "
"gehört. Verlinkte untergeordnete Komponenten verwenden den Wert dieser "
"Komponente."

#: snippets/machines-autogenerated.rst:0
Expand Down Expand Up @@ -67018,9 +67016,9 @@ msgstr ""
"Repository überprüfen möchten, fügen Sie die SSH-Schlüssel der Server, auf "
"die Sie zugreifen möchten, unter :guilabel:`Hostschlüssel hinzufügen` im "
"selben Abschnitt der Adminoberfläche hinzu. Geben Sie den Rechnernamen ein, "
"auf den Sie zugreifen wollen (z. B. ``gitlab.com``), und drücken "
"Sie :guilabel:`Absenden`. Überprüfen Sie, ob der Fingerabdruck mit dem von "
"Ihnen hinzugefügten Server übereinstimmt."
"auf den Sie zugreifen möchten (z. B. ``gitlab.com``), und drücken Sie "
":guilabel:`Absenden`. Überprüfen Sie, ob der Fingerabdruck mit dem von Ihnen "
"hinzugefügten Server übereinstimmt."

#: vcs.rst:146
msgid "The added keys with fingerprints are shown in the confirmation message:"
Expand Down
Loading
Loading