Skip to content

Commit caf285a

Browse files
authored
Czech translation (#4370)
* Complete Czech translation * Complete Czech translation
1 parent 7609a16 commit caf285a

File tree

2 files changed

+40
-72
lines changed

2 files changed

+40
-72
lines changed
3.44 KB
Binary file not shown.

archinstall/locales/cs/LC_MESSAGES/base.po

Lines changed: 40 additions & 72 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1871,158 +1871,126 @@ msgid "Use Network Manager (iwd backend)"
18711871
msgstr "Použít Network Manager (iwd backend)"
18721872

18731873
msgid "Firewall"
1874-
msgstr ""
1874+
msgstr "Firewall"
18751875

1876-
#, fuzzy
18771876
msgid "Select audio configuration"
1878-
msgstr "Uložit uživatelskou konfiguraci"
1877+
msgstr "Zvolte konfiguraci zvuku"
18791878

1880-
#, fuzzy
18811879
msgid "Enter credentials file decryption password"
1882-
msgstr "Heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji"
1880+
msgstr "Zadejte heslo pro dešifrování souboru s přihlašovacími údaji"
18831881

1884-
#, fuzzy
18851882
msgid "Enter root password"
1886-
msgstr "Zadejte heslo: "
1883+
msgstr "Zadejte heslo správce (root): "
18871884

18881885
msgid "Select bootloader to install"
1889-
msgstr ""
1886+
msgstr "Zvolte zavaděč k instalaci"
18901887

1891-
#, fuzzy
18921888
msgid "Configuration preview"
1893-
msgstr "Konfigurace"
1889+
msgstr "Náhled konfigurace"
18941890

1895-
#, fuzzy
18961891
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved"
1897-
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací): "
1892+
msgstr "Zadejte adresář pro uložení konfigurace (konfigurací)"
18981893

1899-
#, fuzzy
19001894
msgid "Select encryption type"
1901-
msgstr "Typ šifrování"
1895+
msgstr "Zvolte typ šifrování"
19021896

1903-
#, fuzzy
19041897
msgid "Select disks for the installation"
1905-
msgstr "Název počítače k instalaci: "
1898+
msgstr "Zvolte disky pro instalaci"
19061899

1907-
#, fuzzy
19081900
msgid "Enter a mountpoint"
1909-
msgstr "Zvolte přípojný bod:"
1901+
msgstr "Zadejte přípojný bod"
19101902

1911-
#, fuzzy, python-brace-format
19121903
msgid "Enter a size (default: {}): "
1913-
msgstr "Zadejte konec (výchozí: {}): "
1904+
msgstr "Zadejte velikost (výchozí: {}): "
19141905

1915-
#, fuzzy
19161906
msgid "Enter subvolume name"
1917-
msgstr "Název podsvazku"
1907+
msgstr "Zadejte název podsvazku"
19181908

1919-
#, fuzzy
19201909
msgid "Enter subvolume mountpoint"
1921-
msgstr "Přípojný bod podsvazku"
1910+
msgstr "Zadejte přípojný bod podsvazku"
19221911

1923-
#, fuzzy
19241912
msgid "Select a disk configuration"
1925-
msgstr "Konfigurace disku"
1913+
msgstr "Zvolte konfiguraci disku"
19261914

1927-
#, fuzzy
19281915
msgid "Enter root mount directory"
1929-
msgstr "Kořenový adresář pro připojení"
1916+
msgstr "Zadejte kořenový adresář pro připojení"
19301917

19311918
msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory"
1932-
msgstr ""
1919+
msgstr "Budete používat jakékoli nastavení disku připojené v zadaném adresáři"
19331920

19341921
msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup"
1935-
msgstr ""
1922+
msgstr "VAROVÁNÍ: Archinstall nekontroluje vhodnost tohoto nastavení"
19361923

1937-
#, fuzzy
19381924
msgid "Select main filesystem"
1939-
msgstr "Změnit souborový systém"
1925+
msgstr "Zvolte hlavní souborový systém"
19401926

19411927
msgid "Enter a hostname"
1942-
msgstr ""
1928+
msgstr "Zadejte název počítače"
19431929

1944-
#, fuzzy
19451930
msgid "Select timezone"
19461931
msgstr "Zvolte časovou zónu"
19471932

1948-
#, fuzzy
19491933
msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled"
1950-
msgstr ""
1951-
"Zadejte povolený počet paralelních stahování.\n"
1952-
"\n"
1953-
"Poznámka:\n"
1934+
msgstr "Zadejte povolený počet paralelních stahování, která mají být povolena"
19541935

19551936
#, python-brace-format
19561937
msgid "Value must be between 1 and {}"
1957-
msgstr ""
1938+
msgstr "Hodnota musí být mezi 1 a {}"
19581939

1959-
#, fuzzy
19601940
msgid "Select which kernel(s) to install"
1961-
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
1941+
msgstr "Zvolte, která jádra mají být nainstalována"
19621942

1963-
#, fuzzy
19641943
msgid "Enter a respository name"
1965-
msgstr "Název repozitáře"
1944+
msgstr "Zadejte název repozitáře"
19661945

1967-
#, fuzzy
19681946
msgid "Enter the repository url"
1969-
msgstr "Změnit vlastní repozitář"
1947+
msgstr "Zadejte URL repozitáře"
19701948

1971-
#, fuzzy
19721949
msgid "Enter server url"
1973-
msgstr "URL serveru"
1950+
msgstr "Zadejte URL serveru"
19741951

1975-
#, fuzzy
19761952
msgid "Select mirror regions to be enabled"
1977-
msgstr "Zvolené oblasti zrcadel"
1953+
msgstr "Zvolte oblasti zrcadel, které se mají povolit"
19781954

1979-
#, fuzzy
19801955
msgid "Select optional repositories to be enabled"
1981-
msgstr "Vyberte, které dodatečné balíčky mají být povoleny"
1956+
msgstr "Zvolte volitelné repozitáře, které se mají povolit"
19821957

1983-
#, fuzzy
19841958
msgid "Select an interface"
1985-
msgstr "Smazat rozhraní"
1959+
msgstr "Zvolte rozhraní"
19861960

1987-
#, fuzzy
19881961
msgid "Choose network configuration"
1989-
msgstr "Žádná konfigurace sítě"
1962+
msgstr "Zvolte konfiguraci sítě"
19901963

1991-
#, fuzzy
19921964
msgid "No packages found"
1993-
msgstr "Nebylo nalezeno žádné U2F zařízení"
1965+
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíčky"
19941966

1995-
#, fuzzy
19961967
msgid "Select which greeter to install"
1997-
msgstr "Prosím vyberte přihlašovací obrazovku k instalaci"
1968+
msgstr "Zvolte přihlašovací obrazovku k instalaci"
19981969

19991970
#, fuzzy
20001971
msgid "Select a profile type"
2001-
msgstr "Zvolené profily: "
1972+
msgstr "Zvolte typ profilu"
20021973

2003-
#, fuzzy
20041974
msgid "Enter new password"
2005-
msgstr "Zadejte heslo pro wifi"
1975+
msgstr "Zadejte nové heslo"
20061976

20071977
msgid "Enter a username"
2008-
msgstr ""
1978+
msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
20091979

2010-
#, fuzzy
20111980
msgid "Enter a password"
2012-
msgstr "Zadejte heslo: "
1981+
msgstr "Zadejte heslo"
20131982

2014-
#, fuzzy
20151983
msgid "The password did not match, please try again"
2016-
msgstr "Potvrzovací heslo se neshoduje, zkuste to prosím znovu"
1984+
msgstr "Hesla se neshodují, prosím zkuste to znovu"
20171985

20181986
msgid "Password strength: Weak"
2019-
msgstr ""
1987+
msgstr "Síla hesla: Slabá"
20201988

20211989
msgid "Password strength: Moderate"
2022-
msgstr ""
1990+
msgstr "Síla hesla: Střední"
20231991

20241992
msgid "Password strength: Strong"
2025-
msgstr ""
1993+
msgstr "Síla hesla: Silné"
20261994

20271995
msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter"
2028-
msgstr ""
1996+
msgstr "Zvolený profil plochy vyžaduje, aby se normální uživatel přihlásil prostřednictvím přihlašovací obrazovky"

0 commit comments

Comments
 (0)