diff --git a/archinstall/locales/base.pot b/archinstall/locales/base.pot index f0b311d445..4e9e0e9f2c 100644 --- a/archinstall/locales/base.pot +++ b/archinstall/locales/base.pot @@ -644,8 +644,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." -"g. gnome, kde, sway" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, " +"e.g. gnome, kde, sway" msgstr "" msgid "Select your desired desktop environment" @@ -1349,8 +1349,8 @@ msgid "Disable Copy-on-Write" msgstr "" msgid "" -"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." -"g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, " +"e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" msgstr "" #, python-brace-format diff --git a/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.mo new file mode 100644 index 0000000000..b0cb0718a0 Binary files /dev/null and b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 0000000000..cc54891d2e --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/da/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,2224 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] En logfil er blevet oprettet her: {} {}" + +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Indsend venligst denne fejl (og filen) til https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Vil du virkelig afbryde?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "Og én gang til for bekræftelse: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Vil du bruge swap på zram?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "Ønsket værtsnavn for installationen: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "Brugernavn til den påkrævede superbruger med sudo-rettigheder: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "Eventuelle yderligere brugere der skal oprettes (lad feltet være tomt for ingen): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Skal denne bruger være superbruger (sudoer)?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Vælg en tidszone" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "Vil du bruge GRUB som bootloader i stedet for systemd-boot?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Vælg en bootloader" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Vælg en lydserver" + +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Kun pakker som base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr og valgfrie profilpakker installeres." + +msgid "Note: base-devel is no longer installed by default. Add it here if you need build tools." +msgstr "Bemærk: base-devel installeres ikke længere som standard. Tilføj den her, hvis du har brug for byggeværktøjer." + +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "Hvis du ønsker en webbrowser, f.eks. firefox eller chromium, kan du angive den i næste prompt." + +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Skriv yderligere pakker der skal installeres (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Kopiér ISO-netværkskonfigurationen til installationen" + +msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for grafisk internetkonfiguration i GNOME og KDE)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Vælg én netværksgrænseflade der skal konfigureres" + +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "Vælg hvilken tilstand der skal konfigureres for \"{}\", eller spring over for at bruge standardtilstanden \"{}\"" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Indtast IP og subnet for {} (eksempel: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "Indtast IP-adressen på din gateway (router), eller lad feltet være tomt for ingen: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "Indtast dine DNS-servere (adskilt med mellemrum, tomt for ingen): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Vælg hvilket filsystem din hovedpartition skal bruge" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "Nuværende partitionslayout" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Vælg hvad der skal gøres med\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Indtast den ønskede filsystemtype for partitionen" + +msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "Indtast startplaceringen (i parted-enheder: s, GB, %, osv.; standard: {}): " + +msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgstr "Indtast slutplaceringen (i parted-enheder: s, GB, %, osv.; f.eks.: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} indeholder planlagte partitioner. Dette vil fjerne dem. Er du sikker?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Vælg efter indeks hvilke partitioner der skal slettes" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Vælg efter indeks hvilken partition der skal monteres hveller" + +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Partitionens monteringspunkter er relative inde i installationen; boot vil f.eks. være /boot." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "Vælg hvor partitionen skal monteres (lad feltet være tomt for at fjerne monteringspunktet): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Vælg hvilken partition der skal markeres til formatering" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Vælg hvilken partition der skal mark som krypteret" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Vælg hvilken partition der skal mark som bootbar" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Vælg hvilken partition der skal set en filsystem on" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Indtast den ønskede filsystemtype for partitionen: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall-sprog" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "Slet alle valgte drev og brug et bedst muligt standardpartitionslayout" + +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "Vælg hvad der skal gøres med hvert enkelt drev (efterfulgt af partitionsbrug)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Vælg hvad du vil gøre med de valgte blokenheder" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede profiler, som kan gøre det lettere at installere ting som skrivebordsmiljøer" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Vælg tastaturlayout" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Vælg en af regionerne som pakker skal hentes fra" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "Vælg en eller flere harddiske der skal bruges og konfigureres" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "For bedst kompatibilitet med din AMD-hardware kan du bruge enten alle open source-drivere eller AMD/ATI-valgene." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "For bedst kompatibilitet med din Intel-hardware kan du bruge enten alle open source-drivere eller Intel-valgene.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "For bedst kompatibilitet med din Nvidia-hardware kan du bruge Nvidias proprietære driver.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vælg en grafikdriver, eller lad feltet være tomt for at installere alle open source-drivere" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Alle open source-drivere (standard)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "Vælg hvilke kerner der skal bruges, eller lad feltet være tomt for standard \"{}\"" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Vælg hvilket lokaliseringssprog der skal bruges" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Vælg hvilken lokaliseringskodning der skal bruges" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Vælg en af værdierne nedenfor: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Vælg en eller flere af mulighederne nedenfor: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Tilføjer partition...." + +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "Du skal indtaste en gyldig fs-type for at fortsætte. Se `man parted` for gyldige fs-typer." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "Fejl: Liste over profiler fra URL \"{}\" gav:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Fejl: Kunne ikke afkode resultatet \"{}\" som JSON:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tastaturlayout" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Spejlregion" + +msgid "Locale language" +msgstr "Lokaliseringssprog" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Lokaliseringskodning" + +msgid "Console font" +msgstr "Konsolskrifttype" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Drev" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Disklayout" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Krypteringsadgangskode" + +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +msgid "Root password" +msgstr "Root-adgangskode" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Superbrugerkonto" + +msgid "User account" +msgstr "Brugerkonto" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +msgid "Kernels" +msgstr "Kerner" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Yderligere pakker" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Netværkskonfiguration" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Automatisk tidssynkronisering (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Installer ({} konfiguration(er) mangler)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Du valgte at springe harddiskvalg over\n" +"og vil bruge den drevopsætning der er monteret på {} (eksperimentelt)\n" +"ADVARSEL: Archinstall kontrollerer ikke om denne opsætning er egnet\n" +"Vil du fortsætte?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Genbruger partitionsinstans: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Create en new partition" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Slet en partition" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Clear/Slet all partitioner" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Tildel monteringspunkt til en partition" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "Markér/fjern markering en partition skal være fellermateret (wipes data)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Markér/fjern markering en partition som krypteret" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "Markér/fjern markering af en partition som bootbar (automatisk for /boot)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Angiv ønsket filsystem for en partition" + +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" + +msgid "Hostname" +msgstr "Værtsnavn" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Ikke konfigureret, utilgængelig medmindre det sættes op manuelt" + +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Angiv/ændr indstillingerne nedenfor" + +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug ESC for at springe over\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Foreslå partitionslayout" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Indtast en adgangskode: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "Indtast en krypteringsadgangskode for {}" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "Indtast adgangskode til diskkryptering (lad feltet være tomt for ingen kryptering): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Create en required super-bruger med sudo-rettigheder: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Indtast root-adgangskode (lad feltet være tomt for at deaktivere root): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "Adgangskode for brugeren \"{}\": " + +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "Kontrollerer at de yderligere pakker findes (det kan tage et par sekunder)" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Vil du bruge automatisk tidssynkronisering (NTP) med standardtidserverne?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Hardwaretid og andre efterkonfigurationstrin kan være nødvendige for at NTP virker.\n" +"Se Arch-wikien for mere information" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "Indtast et brugernavn for at oprette en ekstra bruger (lad feltet være tomt for at springe over): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "Brug ESC for at springe over\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgstr "" +"\n" +" Vælg et objekt fra listen, og vælg en af de tilgængelige handlinger der skal udføres" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Bekræft og afslut" + +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "Vælg en handling for '{}'" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Kopiér til ny nøgle:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Ukendt NIC-type: {}. Mulige værdier er {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Dette er din valgte konfiguration:" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman kører allerede. Venter højst 10 minutter på at den afsluttes." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "En eksisterende pacman-lås blev aldrig afsluttet. Ryd op i eventuelle eksisterende pacman-sessioner før du bruger archinstall." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "Vælg hvilke valgfrie ekstra pakkearkiver der skal aktiveres" + +msgid "Add a user" +msgstr "Tilføj en bruger" + +msgid "Change password" +msgstr "Skift adgangskode" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Forfrem/degrader bruger" + +msgid "Delete User" +msgstr "Slet bruger" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Definér en ny bruger\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Brugernavn: " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Skal {} være superbruger (sudoer)?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "Definér brugere med sudo-rettigheder: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Ingen netværkskonfiguration" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Set desired underenheds on en btrfs partition" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Vælg hvilken partition der skal set underenheds on" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Administrér btrfs-underenheder for den aktuelle partition" + +msgid "No configuration" +msgstr "Ingen konfiguration" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Gem brugerkonfiguration" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Gem brugerlegitimationsoplysninger" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Gem disklayout" + +msgid "Save all" +msgstr "Gem alt" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Vælg hvilken konfiguration der skal gemmes" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Ikke en gyldig mappe: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Adgangskoden du bruger ser ud til at være svag," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "er du sikker på at du vil bruge den?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Valgfrie pakkearkiver" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Gem konfiguration" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Manglende konfigurationer:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "Enten root-adgangskode eller mindst 1 superbruger skal angives" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Administrér superbrugerkonti: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Administrér almindelige brugerkonti: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Underenhed :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " montereed at {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " med mulighed {}" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +" Udfyld de ønskede værdier for en ny underenhed \n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Subvolume navn " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Subvolume monteringspunkt" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Subvolume muligheds" + +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Subvolume navn :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Vælg en montere point :" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "Vælg desired underenhed muligheds " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "Define brugers med sudo privilege, by brugernavn: " + +#, python-brace-format +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] A log fil has been created here: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Vil du bruge BTRFS-underenheder med en standardstruktur?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "Vil du bruge BTRFS-komprimering?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Vil du oprette en separat partition til /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "De valgte drev har ikke den minimumskapacitet der kræves for et automatisk forslag\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "Minimumskapacitet for /home-partition: {} GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Minimumskapacitet for Arch Linux-partition: {} GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" + +msgid "yes" +msgstr "ja" + +msgid "no" +msgstr "nej" + +msgid "set: {}" +msgstr "angivet: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "Manuel konfigurationsindstilling skal være en liste" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Ingen grænseflade angivet til manuel konfiguration" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "Manuel NIC-konfiguration uden automatisk DHCP kræver en IP-adresse" + +msgid "Add interface" +msgstr "Tilføj grænseflade" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Redigér grænseflade" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Slet grænseflade" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Vælg grænseflade der skal tilføjes" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel konfiguration" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "Markér/fjern markering en partition som komprimeret (btrfs only)" + +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Adgangskoden du bruger ser ud til at være svag. Er du sikker på at du vil bruge den?" + +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "Giver et udvalg af skrivebordsmiljøer og flisebaserede vindueshåndterere, f.eks. gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Vælg dit ønskede skrivebordsmiljø" + +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "En meget grundlæggende installation, der lader dig tilpasse Arch Linux som du ønsker." + +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "Giver et udvalg af forskellige serverpakker der kan installeres og aktiveres, f.eks. httpd, nginx, mariadb" + +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgstr "Vælg hvilke servere der skal installeres. Hvis ingen vælges, udføres en minimal installation" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "Installerer et minimalt system samt xorg og grafikdrivere." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "Tryk Enter for at fortsætte." + +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "Vil du chroote ind i den nyoprettede installation og udføre efterkonfiguration?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Er du sikker på at du vil nulstille denne indstilling?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "Vælg en eller flere harddiske der skal bruges og konfigureres\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "Enhver ændring af den eksisterende indstilling vil nulstille disklayoutet!" + +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Hvis du nulstiller harddiskvalget, nulstilles det nuværende disklayout også. Er du sikker?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Gem og afslut" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"indeholder planlagte partitioner. Dette vil fjerne dem. Er du sikker?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Ingen lydserver" + +msgid "(default)" +msgstr "(standard)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Brug ESC for at springe over" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug CTRL+C for at nulstille det aktuelle valg\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Kopiér til: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Redigér: " + +msgid "Key: " +msgstr "Nøgle: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "Redigér {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "Tilføj: " + +msgid "Value: " +msgstr "Værdi: " + +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "You can springe over selecting en drev og partitioning og use whatever drev-setup is montereed at /mnt (experimental)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "Vælg en af diskene, eller spring over og brug /mnt som standard" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Vælg hvilke partitioner der skal markeres til formatering:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "Brug HSM til at låse krypteret drev op" + +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +msgid "Free space" +msgstr "Ledig plads" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Bustype" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "Enten root-adgangskode eller mindst 1 bruger med sudo-rettigheder skal angives" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "Indtast brugernavn (lad feltet være tomt for at springe over): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "The brugernavn you entered is ingyldig. Try again" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "Skal \"{}\" være superbruger (sudo)?" + +msgid "Select which partitions to encrypt" +msgstr "Vælg hvilke partitioner der skal krypteres" + +msgid "very weak" +msgstr "meget svag" + +msgid "weak" +msgstr "svag" + +msgid "moderate" +msgstr "moderat" + +msgid "strong" +msgstr "stærk" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Tilføj underenhed" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Redigér underenhed" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Slet underenhed" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "Configured {} grænseflades" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgstr "Denne indstilling aktiverer antallet af parallelle downloads under installationen" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {})\n" +"Note:" +msgstr "" +"Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres.\n" +" (Indtast en værdi mellem 1 og {})\n" +"Bemærk:" + +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgstr " - Maksimumsværdi : {} (tillader {} parallelle downloads, {} downloads ad gangen)" + +msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - Minimumsværdi : 1 (tillader 1 parallel download, 2 downloads ad gangen)" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgstr " - Deaktiver/standard : 0 (deaktiverer parallel download og tillader kun 1 download ad gangen)" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [1 til {max_downloads}, eller 0 for at deaktivere]" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Parallelle downloads" + +msgid "Pacman" +msgstr "Pacman" + +msgid "Color" +msgstr "Farve" + +#, python-brace-format +msgid "Enter the number of parallel downloads (1-{})" +msgstr "Indtast antallet af parallelle downloads (1-{})" + +msgid "Enable colored output for pacman" +msgstr "Aktivér farvet output for pacman" + +msgid "ESC to skip" +msgstr "ESC for at springe over" + +msgid "CTRL+C to reset" +msgstr "CTRL+C for at nulstille" + +msgid "TAB to select" +msgstr "TAB for at vælge" + +msgid "[Default value: 0] > " +msgstr "[Standard værdi: 0] > " + +msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgstr "For at kunne bruge denne oversættelse skal du manuelt installere en skrifttype der understøtter sproget." + +msgid "The font should be stored as {}" +msgstr "Skrifttypen skal gemmes som {}" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall kræver root-rettigheder for at køre. Se --help for mere information." + +msgid "Select an execution mode" +msgstr "Vælg en execution tilstand" + +#, python-brace-format +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Kan ikke hente profil fra den angivne URL: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profils must have unique navn, but profil definitions med duplicate navn found: {}" + +msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgstr "Vælg en eller flere enheder der skal bruges og konfigureres" + +msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Hvis du nulstiller enhedsvalget, nulstilles det aktuelle disklayout også. Er du sikker?" + +msgid "Existing Partitions" +msgstr "Existing Partitioner" + +msgid "Select a partitioning option" +msgstr "Vælg en partitioning mulighed" + +msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgstr "Indtast root-mappen for de monterede enheder: " + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Minimumskapacitet for /home-partition: {} GiB\n" + +#, python-brace-format +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Minimumskapacitet for Arch Linux-partition: {} GiB" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede profiles_bck, som kan gøre det lettere at installere ting som skrivebordsmiljøer" + +msgid "Current profile selection" +msgstr "Nuværende profil selection" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Remove all newly tilføjed partitioner" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Assign monteringspunkt" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Markér/fjern markering skal være fellermateret (wipes data)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Markér/fjern markering som bootbar" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Ændr filsystem" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Markér/fjern markering som komprimeret" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Set underenheds" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Slet partition" + +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Denne partition er i øjeblikket krypteret. For at formatere den skal der angives et filsystem." + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Partitionens monteringspunkter er relative inde i installationen; boot vil f.eks. være /boot." + +msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgstr "Hvis monteringspunktet /boot angives, markeres partitionen også som bootbar." + +msgid "Mountpoint: " +msgstr "Monteringspunkt: " + +msgid "Current free sectors on device {}:" +msgstr "Nuværende free sectellers on enhed {}:" + +msgid "Total sectors: {}" +msgstr "Total sectellers: {}" + +msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgstr "Indtast start secteller (standard: {}): " + +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Indtast partitionens slutsektor (procent eller bloknummer, standard: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Dette vil fjerne alle nyligt tilføjede partitioner. Fortsæt?" + +#, python-brace-format +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Partitionshåndtering: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Total length: {}" +msgstr "Samlet længde: {}" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Krypteringstype" + +msgid "Iteration time" +msgstr "Iterationstid" + +msgid "Enter iteration time for LUKS encryption (in milliseconds)" +msgstr "Indtast iterationstid for LUKS-kryptering (i millisekunder)" + +msgid "Higher values increase security but slow down boot time" +msgstr "Higher værdis increase security but slow down boot time" + +msgid "Default: 10000ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standard: 10000 ms, anbefalet område: 1000-60000" + +msgid "Iteration time cannot be empty" +msgstr "Iterationstid må ikke være tom" + +msgid "Iteration time must be at least 100ms" +msgstr "Iterationstid skal være mindst 100 ms" + +msgid "Iteration time must be at most 120000ms" +msgstr "Iterationstid må højst være 120000 ms" + +msgid "Please enter a valid number" +msgstr "Indtast venligst et gyldigt tal" + +msgid "Partitions" +msgstr "Partitioner" + +msgid "No HSM devices available" +msgstr "No HSM enheds available" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Partitioner skal være krypteret" + +msgid "Select disk encryption option" +msgstr "Vælg disk kryptering mulighed" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Vælg en FIDO2-enhed der skal bruges til HSM" + +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Use en best-effellert standard partition layout" + +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Manuel partitionering" + +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Pre-montereed konfiguration" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +msgid "Partition encryption" +msgstr "Partition kryptering" + +#, python-brace-format +msgid " ! Formatting {} in " +msgstr " ! Fellermatting {} in " + +#, fuzzy +msgid "← Back" +msgstr " Tilbage" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Disk kryptering" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +msgid "All settings will be reset, are you sure?" +msgstr "Alle indstillinger nulstilles. Er du sikker?" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres for de valgte profiler: {}" + +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Miljøtype: {}" + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Den proprietære Nvidia-driver understøttes ikke af Sway. Du vil sandsynligvis støde på problemer. Er det i orden?" + +msgid "Installed packages" +msgstr "Installered pakker" + +msgid "Add profile" +msgstr "Tilføj profil" + +msgid "Edit profile" +msgstr "Redigér profil" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Slet profil" + +msgid "Profile name: " +msgstr "Profil navn: " + +msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgstr "The profil navn you entered is already in use. Try again" + +msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Pakker der skal installeres med denne profil (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " + +msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Tjenester der skal aktiveres med denne profil (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over): " + +msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgstr "Skal denne profil aktiveres til installation?" + +msgid "Create your own" +msgstr "Opret din egen" + +msgid "" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"Vælg en grafikdriver, eller lad feltet være tomt for at installere alle open source-drivere" + +msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Sway skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vælg en mulighed for at give Sway adgang til din hardware" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Grafikdriver" + +msgid "Greeter" +msgstr "Login-skærm" + +msgid "Please chose which greeter to install" +msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres" + +msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgstr "Dette er en liste over forudprogrammerede default_profiles" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "Diskkonfiguration" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profiler" + +msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgstr "Finder mulige mapper til at gemme konfigurationsfiler ..." + +msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgstr "Vælg mappe (eller mapper) til lagring af konfigurationsfiler" + +msgid "Add a custom mirror" +msgstr "Tilføj en brugerdefineret spejl" + +msgid "Change custom mirror" +msgstr "Ændr brugerdefineret spejl" + +msgid "Delete custom mirror" +msgstr "Slet brugerdefineret spejl" + +msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgstr "Indtast navn (lad feltet være tomt for at springe over): " + +msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgstr "Indtast URL (lad feltet være tomt for at springe over): " + +msgid "Select signature check option" +msgstr "Vælg signatur kontrol mulighed" + +msgid "Select signature option" +msgstr "Vælg signatur mulighed" + +msgid "Custom mirrors" +msgstr "Brugerdefinerede spejle" + +msgid "Defined" +msgstr "Defineret" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Gem bruger konfiguration (including disk layout)" + +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +"Save directory: " +msgstr "" +"Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes (tab-fuldførelse aktiveret)\n" +"Gemmemappe: " + +msgid "" +"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Vil du gemme {} konfigurationsfil(er) på følgende placering?\n" +"\n" +"{}" + +msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgstr "Gemmer {} konfigurationsfiler til {}" + +msgid "Mirrors" +msgstr "Spejle" + +msgid "Mirror regions" +msgstr "Mirreller regioner" + +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - Maksimumsværdi : {} (tillader {} parallelle downloads, {max_downloads+1} downloads ad gangen)" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [1 til {}, eller 0 for at deaktivere]" + +msgid "Locales" +msgstr "Lokaliseringer" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for at konfigurere internet grafisk i GNOME og KDE)" + +msgid "Total: {} / {}" +msgstr "I alt: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Alle indtastede værdier kan afsluttes med en enhed: B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "If no unit is provided, værdi is interpreted som sectellers" + +msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgstr "Indtast start (standard: secteller {}): " + +msgid "Enter end (default: {}): " +msgstr "Indtast end (standard: {}): " + +msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgstr "Kan ikke registrere fido2-enheder. Er libfido2 installeret?" + +msgid "Path" +msgstr "Sti" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid configuration: {error}" +msgstr "Ugyldig konfiguration: {error}" + +msgid "Ready to install" +msgstr "Klar til installation" + +msgid "Disks" +msgstr "Diske" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" + +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +msgid "Locale" +msgstr "Lokalisering" + +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgstr "Denne indstilling aktiverer antallet af parallelle downloads under pakkehentning" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +"\n" +"Note:\n" +msgstr "" +"Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres.\n" +"\n" +"Bemærk:\n" + +#, python-brace-format +msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr " - Maksimal anbefalet værdi : {} (tillader {} parallelle downloads ad gangen)" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgstr " - Deaktiver/standard : 0 (deaktiverer parallel download og tillader kun 1 download ad gangen)\n" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgstr "Ugyldigt input! Prøv igen med et gyldigt input [eller 0 for at deaktivere]" + +msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Hyprland skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vælg en mulighed for at give Hyprland adgang til din hardware" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Alle indtastede værdier kan afsluttes med en enhed: %, B, KB, KiB, MB, MiB..." + +msgid "Would you like to use unified kernel images?" +msgstr "Vil du use unified kerne images?" + +msgid "Unified kernel images" +msgstr "Unified kerne images" + +msgid "Waiting for time sync (timedatectl show) to complete." +msgstr "Venter på at tidssynkronisering (timedatectl show) bliver fuldført." + +msgid "Time syncronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Tidssynkronisering fuldføres ikke. Mens du venter, kan du se dokumentationen for løsninger: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Skipping waiting for automatic time sync (this can cause issues if time is out of sync during installation)" +msgstr "Springer ventetid på automatisk tidssynkronisering over (det kan give problemer, hvis tiden ikke er synkroniseret under installationen)" + +msgid "Waiting for Arch Linux keyring sync (archlinux-keyring-wkd-sync) to complete." +msgstr "Venter på at Arch Linux-nøgleringssynkronisering (archlinux-keyring-wkd-sync) bliver fuldført." + +msgid "Selected profiles: " +msgstr "Vælged profils: " + +msgid "Time synchronization not completing, while you wait - check the docs for workarounds: https://archinstall.readthedocs.io/" +msgstr "Tidssynkronisering fuldføres ikke. Mens du venter, kan du se dokumentationen for løsninger: https://archinstall.readthedocs.io/" + +msgid "Mark/Unmark as nodatacow" +msgstr "Markér/fjern markering som nodatacow" + +msgid "Would you like to use compression or disable CoW?" +msgstr "Vil du use komprimering eller deaktivere CoW?" + +msgid "Use compression" +msgstr "Use komprimering" + +msgid "Disable Copy-on-Write" +msgstr "Deaktiver Copy-on-Write" + +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. GNOME, KDE Plasma, Sway" +msgstr "Giver et udvalg af skrivebordsmiljøer og flisebaserede vindueshåndterere, f.eks. GNOME, KDE Plasma, Sway" + +#, python-brace-format +msgid "Configuration type: {}" +msgstr "Konfiguration type: {}" + +msgid "LVM configuration type" +msgstr "LVM konfiguration type" + +msgid "LVM disk encryption with more than 2 partitions is currently not supported" +msgstr "LVM disk kryptering med mellere than 2 partitioner is aktuellely not suppellerted" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE Plasma)" +msgstr "Brug NetworkManager (nødvendigt for at konfigurere internet grafisk i GNOME og KDE Plasma)" + +msgid "Select a LVM option" +msgstr "Vælg en LVM mulighed" + +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +msgid "Logical Volume Management (LVM)" +msgstr "Logisk diskenhedshåndtering (LVM)" + +msgid "Physical volumes" +msgstr "Fysiske diskenheder" + +msgid "Volumes" +msgstr "Diskenheder" + +msgid "LVM volumes" +msgstr "LVM-diskenheder" + +msgid "LVM volumes to be encrypted" +msgstr "LVM volumes skal være krypteret" + +msgid "Select which LVM volumes to encrypt" +msgstr "Vælg hvilke LVM-diskenheder der skal krypteres" + +msgid "Default layout" +msgstr "Standard layout" + +msgid "No Encryption" +msgstr "Ingen kryptering" + +msgid "LUKS" +msgstr "LUKS" + +msgid "LVM on LUKS" +msgstr "LVM på LUKS" + +msgid "LUKS on LVM" +msgstr "LUKS på LVM" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nej" + +msgid "Archinstall help" +msgstr "Archinstallere help" + +msgid " (default)" +msgstr " (standard)" + +msgid "Press Ctrl+h for help" +msgstr "Tryk Ctrl+h for hjælp" + +msgid "Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgstr "Vælg en mulighed for at give Sway adgang til din hardware" + +msgid "Seat access" +msgstr "Seat-adgang" + +msgid "Mountpoint" +msgstr "Monteringspunkt" + +msgid "HSM" +msgstr "HSM" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption)" +msgstr "Indtast adgangskode til diskkryptering (lad feltet være tomt for ingen kryptering)" + +msgid "Disk encryption password" +msgstr "Disk kryptering adgangskode" + +msgid "Partition - New" +msgstr "Partition - ny" + +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" + +msgid "Invalid size" +msgstr "Ugyldig størrelse" + +msgid "Start (default: sector {}): " +msgstr "Start (standard: secteller {}): " + +msgid "End (default: {}): " +msgstr "End (standard: {}): " + +msgid "Subvolume name" +msgstr "Subvolume navn" + +msgid "Disk configuration type" +msgstr "Disk konfiguration type" + +msgid "Root mount directory" +msgstr "Root-monteringsmappe" + +msgid "Select language" +msgstr "Vælg sprog" + +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip)" +msgstr "Skriv yderligere pakker der skal installeres (adskilt med mellemrum, lad feltet være tomt for at springe over)" + +msgid "Invalid download number" +msgstr "Ugyldigt downloadantal" + +msgid "Number downloads" +msgstr "Antal downloads" + +msgid "The username you entered is invalid" +msgstr "The brugernavn you entered is ingyldig" + +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#, python-brace-format +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?\n" +msgstr "Skal \"{}\" være superbruger (sudo)?\n" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Grænseflader" + +msgid "You need to enter a valid IP in IP-config mode" +msgstr "Du skal indtaste en gyldig IP i IP-konfigurationstilstand" + +msgid "Modes" +msgstr "Tilstande" + +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +msgid "Enter your gateway (router) IP address (leave blank for none)" +msgstr "Indtast IP-adressen på din gateway (router) (lad feltet være tomt for ingen)" + +msgid "Gateway address" +msgstr "Gateway-adresse" + +msgid "Enter your DNS servers with space separated (leave blank for none)" +msgstr "Indtast dine DNS-servere adskilt med mellemrum (lad feltet være tomt for ingen)" + +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS-servere" + +msgid "Configure interfaces" +msgstr "Configure grænseflades" + +msgid "Kernel" +msgstr "Kerne" + +msgid "UEFI is not detected and some options are disabled" +msgstr "UEFI is not detected og some muligheds are deaktiveret" + +msgid "Info" +msgstr "Info" + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway." +msgstr "The proprietary Nvidia drevr is not suppellerted by Sway." + +msgid "It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Du vil sandsynligvis støde på problemer. Er det i orden?" + +msgid "Main profile" +msgstr "Main profil" + +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirm adgangskode" + +msgid "The confirmation password did not match, please try again" +msgstr "The confirmation adgangskode did not match, please try again" + +msgid "Not a valid directory" +msgstr "Not en gyldig mappe" + +msgid "Would you like to continue?" +msgstr "Vil du fellertsætte?" + +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)" +msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes (tab-fuldførelse aktiveret)" + +#, python-brace-format +msgid "Do you want to save the configuration file(s) to {}?" +msgstr "Vil du gem konfiguration fil(s) to {}?" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiveret" + +msgid "Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr "Indsend venligst denne fejl (og filen) til https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Mirror name" +msgstr "Spejlnavn" + +msgid "Url" +msgstr "URL" + +msgid "Select signature check" +msgstr "Vælg signatur kontrol" + +msgid "Select execution mode" +msgstr "Vælg execution tilstand" + +msgid "Press ? for help" +msgstr "Tryk ? for hjælp" + +msgid "Choose an option to give Hyprland access to your hardware" +msgstr "Vælg en mulighed for at give Hyprland adgang til din hardware" + +msgid "Additional repositories" +msgstr "Yderligere pakkearkiver" + +msgid "NTP" +msgstr "NTP" + +msgid "Swap on zram" +msgstr "Swap på zram" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Signature check" +msgstr "Signaturkontrol" + +#, python-brace-format +msgid "Selected free space segment on device {}:" +msgstr "Vælged ledig plads segment on enhed {}:" + +#, python-brace-format +msgid "Size: {} / {}" +msgstr "Størrelse: {} / {}" + +#, python-brace-format +msgid "Size (default: {}): " +msgstr "Størrelse (standard: {}): " + +msgid "HSM device" +msgstr "HSM-enhed" + +msgid "Some packages could not be found in the repository" +msgstr "Nogle pakker kunne ikke findes i pakkearkivet" + +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +msgid "The specified configuration will be applied" +msgstr "Den angivne konfiguration vil blive anvendt" + +msgid "Wipe" +msgstr "Slet" + +msgid "Mark/Unmark as XBOOTLDR" +msgstr "Markér/fjern markering som XBOOTLDR" + +msgid "Loading packages..." +msgstr "Indlæser pakker..." + +msgid "Select any packages from the below list that should be installed additionally" +msgstr "Vælg eventuelle pakker fra listen nedenfor som også skal installeres" + +msgid "Add a custom repository" +msgstr "Tilføj en brugerdefineret pakkearkiv" + +msgid "Change custom repository" +msgstr "Ændr brugerdefineret pakkearkiv" + +msgid "Delete custom repository" +msgstr "Slet brugerdefineret pakkearkiv" + +msgid "Repository name" +msgstr "Arkivnavn" + +msgid "Add a custom server" +msgstr "Tilføj en brugerdefineret server" + +msgid "Change custom server" +msgstr "Ændr brugerdefineret server" + +msgid "Delete custom server" +msgstr "Slet brugerdefineret server" + +msgid "Server url" +msgstr "Server-URL" + +msgid "Select regions" +msgstr "Vælg regioner" + +msgid "Add custom servers" +msgstr "Tilføj brugerdefineret servers" + +msgid "Add custom repository" +msgstr "Tilføj brugerdefineret pakkearkiv" + +msgid "Loading mirror regions..." +msgstr "Loading spejl regioner..." + +msgid "Mirrors and repositories" +msgstr "Mirrellers og pakkearkiver" + +msgid "Selected mirror regions" +msgstr "Vælged spejl regioner" + +msgid "Custom servers" +msgstr "Brugerdefinerede servere" + +msgid "Custom repositories" +msgstr "Brugerdefinerede pakkearkiver" + +msgid "Only ASCII characters are supported" +msgstr "Only ASCII characters are suppellerted" + +msgid "Show help" +msgstr "Vis hjælp" + +msgid "Exit help" +msgstr "Afslut hjælp" + +msgid "Preview scroll up" +msgstr "Forhåndsvisning rul op" + +msgid "Preview scroll down" +msgstr "Forhåndsvisning rul ned" + +msgid "Move up" +msgstr "Flyt op" + +msgid "Move down" +msgstr "Flyt ned" + +msgid "Move right" +msgstr "Flyt til højre" + +msgid "Move left" +msgstr "Flyt til venstre" + +msgid "Jump to entry" +msgstr "Hop til post" + +msgid "Skip selection (if available)" +msgstr "Spring over selection (if available)" + +msgid "Reset selection (if available)" +msgstr "Nulstil valg (hvis tilgængeligt)" + +msgid "Select on single select" +msgstr "Vælg on single select" + +msgid "Select on multi select" +msgstr "Vælg on multi select" + +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +msgid "Skip selection menu" +msgstr "Spring over selection menu" + +msgid "Start search mode" +msgstr "Start search tilstand" + +msgid "Exit search mode" +msgstr "Exit search tilstand" + +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +msgid "Selection" +msgstr "Valg" + +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +msgid "Up" +msgstr "Op" + +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" + +msgid "Focus right" +msgstr "Fokus til højre" + +msgid "Focus left" +msgstr "Fokus til venstre" + +msgid "Toggle" +msgstr "Slå til/fra" + +msgid "Show/Hide help" +msgstr "Vis/skjul hjælp" + +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +msgid "First" +msgstr "Første" + +msgid "Last" +msgstr "Sidste" + +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +msgid "Page Up" +msgstr "Side op" + +msgid "Page Down" +msgstr "Side ned" + +msgid "Page up" +msgstr "Side op" + +msgid "Page down" +msgstr "Side ned" + +msgid "Page Left" +msgstr "Side venstre" + +msgid "Page Right" +msgstr "Side højre" + +msgid "Cursor up" +msgstr "Markør op" + +msgid "Cursor down" +msgstr "Markør ned" + +msgid "Cursor right" +msgstr "Markør højre" + +msgid "Cursor left" +msgstr "Markør venstre" + +msgid "Top" +msgstr "Top" + +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +msgid "End" +msgstr "Slut" + +msgid "Toggle option" +msgstr "Toggle mulighed" + +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rul op" + +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rul ned" + +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rul til venstre" + +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rul til højre" + +msgid "Scroll Home" +msgstr "Rul til start" + +msgid "Scroll End" +msgstr "Rul til slut" + +msgid "Focus Next" +msgstr "Fokusér næste" + +msgid "Focus Previous" +msgstr "Fokusér forrige" + +msgid "Copy selected text" +msgstr "Kopiér markeret tekst" + +msgid "labwc needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "labwc skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" + +msgid "Choose an option to give labwc access to your hardware" +msgstr "Vælg en mulighed for at give labwc adgang til din hardware" + +msgid "niri needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "niri skal have adgang til dit seat (samling af hardwareenheder, dvs. tastatur, mus osv.)" + +msgid "Choose an option to give niri access to your hardware" +msgstr "Vælg en mulighed for at give niri adgang til din hardware" + +msgid "Mark/Unmark as ESP" +msgstr "Markér/fjern markering som ESP" + +msgid "Package group:" +msgstr "Pakkegruppe:" + +msgid "Exit archinstall" +msgstr "Afslut archinstall" + +msgid "Reboot system" +msgstr "Genstart systemet" + +msgid "chroot into installation for post-installation configurations" +msgstr "chroot ind i installationen for efterinstallationskonfiguration" + +msgid "Installation completed" +msgstr "Installationen er fuldført" + +msgid "What would you like to do next?" +msgstr "Hvad vil du gøre nu?" + +#, python-brace-format +msgid "Select which mode to configure for \"{}\"" +msgstr "Vælg hvilken tilstand der skal konfigureres for \"{}\"" + +msgid "Incorrect credentials file decryption password" +msgstr "Incellerrect credentials fil decryption adgangskode" + +msgid "Incorrect password" +msgstr "Incellerrect adgangskode" + +msgid "Credentials file decryption password" +msgstr "Credentials fil decryption adgangskode" + +msgid "Do you want to encrypt the user_credentials.json file?" +msgstr "Vil du encrypt bruger_credentials.json fil?" + +msgid "Credentials file encryption password" +msgstr "Credentials fil kryptering adgangskode" + +#, python-brace-format +msgid "Repositories: {}" +msgstr "Repositelleries: {}" + +msgid "New version available" +msgstr "Ny version tilgængelig" + +msgid "Passwordless login" +msgstr "Adgangskodeless login" + +msgid "Second factor login" +msgstr "Second facteller login" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +msgid "Would you like to configure Bluetooth?" +msgstr "Vil du configure Bluetooth?" + +msgid "Print service" +msgstr "Udskriftstjeneste" + +msgid "Would you like to configure the print service?" +msgstr "Vil du configure udskriftstjeneste?" + +msgid "Power management" +msgstr "Strømstyring" + +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" + +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" + +msgid "U2F login method: " +msgstr "U2F-loginmetode: " + +msgid "Passwordless sudo: " +msgstr "Adgangskodeless sudo: " + +#, python-brace-format +msgid "Btrfs snapshot type: {}" +msgstr "Btrfs-snapshot-type: {}" + +msgid "Syncing the system..." +msgstr "Syncing system..." + +msgid "Value cannot be empty" +msgstr "Værdien må ikke være tom" + +msgid "Snapshot type" +msgstr "Snapshot-type" + +#, python-brace-format +msgid "Snapshot type: {}" +msgstr "Snapshot-type: {}" + +msgid "U2F login setup" +msgstr "Opsætning af U2F-login" + +msgid "No U2F devices found" +msgstr "No U2F enheds found" + +msgid "U2F Login Method" +msgstr "U2F-loginmetode" + +msgid "Enable passwordless sudo?" +msgstr "Enable adgangskodeless sudo?" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F device for user: {}" +msgstr "Sætter U2F-enhed op for bruger: {}" + +msgid "You may need to enter the PIN and then touch your U2F device to register it" +msgstr "Du skal muligvis indtaste PIN-koden og derefter røre ved din U2F-enhed for at registrere den" + +msgid "Starting device modifications in " +msgstr "Starting enhed modifications in " + +msgid "No network connection found" +msgstr "No netværk connection found" + +msgid "Would you like to connect to a Wifi?" +msgstr "Vil du oprette forbindelse til Wi-Fi?" + +msgid "No wifi interface found" +msgstr "No wifi grænseflade found" + +msgid "Select wifi network to connect to" +msgstr "Vælg det Wi-Fi-netværk der skal oprettes forbindelse til" + +msgid "Scanning wifi networks..." +msgstr "Scanning wifi netværks..." + +msgid "No wifi networks found" +msgstr "No wifi netværks found" + +msgid "Failed setting up wifi" +msgstr "Kunne ikke sætte wifi op" + +msgid "Enter wifi password" +msgstr "Indtast wifi adgangskode" + +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +msgid "Removable" +msgstr "Flytbar" + +msgid "Install to removable location" +msgstr "Installer til flytbar placering" + +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location)" +msgstr "Installerer til /EFI/BOOT/ (flytbar placering)" + +msgid "Will install to standard location with NVRAM entry" +msgstr "Installerer til standardplacering med NVRAM-post" + +msgid "Would you like to install the bootloader to the default removable media search location?" +msgstr "Vil du installere bootloaderen på standardplaceringen for søgning efter flytbare medier?" + +msgid "This installs the bootloader to /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (or similar) which is useful for:" +msgstr "Dette installerer bootloaderen til /EFI/BOOT/BOOTX64.EFI (eller tilsvarende), hvilket er nyttigt for:" + +msgid "USB drives or other portable external media." +msgstr "USB drevs eller other pellertable external media." + +msgid "Systems where you want the disk to be bootable on any computer." +msgstr "Systems where you want disk skal være bootbar on any computer." + +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries." +msgstr "Firmware der ikke korrekt understøtter NVRAM-bootposter." + +msgid "Will install to /EFI/BOOT/ (removable location, safe default)" +msgstr "Installerer til /EFI/BOOT/ (flytbar placering, sikker standard)" + +msgid "Will install to custom location with NVRAM entry" +msgstr "Installerer til brugerdefineret placering med NVRAM-post" + +msgid "Firmware that does not properly support NVRAM boot entries like most MSI motherboards," +msgstr "Firmware der ikke korrekt understøtter NVRAM-bootposter, som de fleste MSI-bundkort," + +msgid "most Apple Macs, many laptops..." +msgstr "de fleste Apple Mac-computere, mange bærbare..." + +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Komprimeringsalgoritme" + +msgid "Only packages such as base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Only pakker such som base, sudo, linux, linux-firmware, efibootmgr og mulighedal profil pakker are installereed." + +msgid "Select zram compression algorithm:" +msgstr "Vælg zram komprimering algellerithm:" + +msgid "Use Network Manager (default backend)" +msgstr "Use Netværk Manager (standard backend)" + +msgid "Use Network Manager (iwd backend)" +msgstr "Use Netværk Manager (iwd backend)" + +msgid "Firewall" +msgstr "Firewall" + +msgid "Additional fonts" +msgstr "Yderligere skrifttyper" + +msgid "Select font packages to install" +msgstr "Vælg skrifttypepakker der skal installeres" + +msgid "Unicode font coverage for most languages" +msgstr "Unicode-skrifttypedækning for de fleste sprog" + +msgid "color emoji for browsers and apps" +msgstr "farveemoji til browsere og apps" + +msgid "Chinese, Japanese, Korean characters" +msgstr "Chinese, Japanese, Kellerean characters" + +msgid "Select audio configuration" +msgstr "Vælg lyd konfiguration" + +msgid "Enter credentials file decryption password" +msgstr "Indtast credentials fil decryption adgangskode" + +msgid "Enter root password" +msgstr "Indtast root-adgangskode" + +msgid "Select bootloader to install" +msgstr "Vælg bootloader der skal installeres" + +msgid "Configuration preview" +msgstr "Konfigurationsforhåndsvisning" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved" +msgstr "Indtast en mappe hvor konfigurationen/konfigurationerne skal gemmes" + +msgid "Select encryption type" +msgstr "Vælg kryptering type" + +msgid "Select disks for the installation" +msgstr "Vælg diske til installationen" + +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Indtast en monteringspunkt" + +#, python-brace-format +msgid "Enter a size (default: {}): " +msgstr "Indtast en størrelse (standard: {}): " + +msgid "Enter subvolume name" +msgstr "Indtast underenhed navn" + +msgid "Enter subvolume mountpoint" +msgstr "Indtast underenhed monteringspunkt" + +msgid "Select a disk configuration" +msgstr "Vælg en disk konfiguration" + +msgid "Enter root mount directory" +msgstr "Indtast root montere mappe" + +msgid "You will use whatever drive-setup is mounted at the specified directory" +msgstr "You will use whatever drev-setup is montereed at specified mappe" + +msgid "WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup" +msgstr "ADVARSEL: Archinstall kontrollerer ikke om denne opsætning er egnet" + +msgid "Select main filesystem" +msgstr "Vælg main filsystem" + +msgid "Enter a hostname" +msgstr "Indtast en hostnavn" + +msgid "Select timezone" +msgstr "Vælg timezone" + +msgid "Enter the number of parallel downloads to be enabled" +msgstr "Indtast antallet af parallelle downloads der skal aktiveres" + +#, python-brace-format +msgid "Value must be between 1 and {}" +msgstr "Værdien skal være mellem 1 og {}" + +msgid "Select which kernel(s) to install" +msgstr "Vælg hvilke kerner der skal installeres" + +msgid "Enter a respository name" +msgstr "Indtast en respositellery navn" + +msgid "Enter the repository url" +msgstr "Indtast pakkearkiv url" + +msgid "Enter server url" +msgstr "Indtast server url" + +msgid "Select mirror regions to be enabled" +msgstr "Vælg spejl regioner skal være aktiveret" + +msgid "Select optional repositories to be enabled" +msgstr "Vælg mulighedal pakkearkiver skal være aktiveret" + +msgid "Select an interface" +msgstr "Vælg en grænseflade" + +msgid "Choose network configuration" +msgstr "Vælg netværk konfiguration" + +msgid "Recommended: Network Manager for desktop, Manual for server" +msgstr "Anbefalet: Network Manager til desktop, manuel til server" + +msgid "Warning: no network configuration selected. Network will need to be set up manually on the installed system." +msgstr "Advarsel: ingen netværkskonfiguration valgt. Netværket skal sættes op manuelt på det installerede system." + +msgid "No packages found" +msgstr "Ingen pakker fundet" + +msgid "Select which greeter to install" +msgstr "Vælg hvilken login-skærm der skal installeres" + +msgid "Select a profile type" +msgstr "Vælg en profil type" + +msgid "Enter new password" +msgstr "Indtast ny adgangskode" + +msgid "Enter a username" +msgstr "Indtast et brugernavn" + +msgid "Enter a password" +msgstr "Indtast en adgangskode" + +msgid "The password did not match, please try again" +msgstr "The adgangskode did not match, please try again" + +msgid "Password strength: Weak" +msgstr "Adgangskodestyrke: Svag" + +msgid "Password strength: Moderate" +msgstr "Adgangskodestyrke: Moderat" + +msgid "Password strength: Strong" +msgstr "Adgangskodestyrke: Stærk" + +msgid "The selected desktop profile requires a regular user to log in via the greeter" +msgstr "Den valgte skrivebordsprofil kræver en almindelig bruger for at logge ind via login-skærmen" + +#, python-brace-format +msgid "Environment type: {} {}" +msgstr "Miljøtype: {} {}" + +msgid "Input cannot be empty" +msgstr "Input må ikke være tomt" + +msgid "Recommended" +msgstr "Anbefalet" + +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +msgid "Curated selection of KDE Plasma packages" +msgstr "Kurateret udvalg af KDE Plasma-pakker" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhængigheder" + +msgid "Package group" +msgstr "Pakkegruppe" + +msgid "Extensive KDE Plasma installation" +msgstr "Extensive KDE Plasma installereation" + +msgid "Packages in group" +msgstr "Pakker i gruppen" + +msgid "Minimal KDE Plasma installation" +msgstr "Minimal KDE Plasma installereation" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Select a flavor of KDE Plasma to install" +msgstr "Vælg hvilken variant af KDE Plasma der skal installeres" + +msgid "Arial/Times/Courier replacement, Cyrillic support for Steam/games" +msgstr "Erstatning for Arial/Times/Courier, kyrillisk understøttelse til Steam/spil" + +msgid "wide Unicode coverage, good fallback font" +msgstr "wide Unicode coverage, good fallback skrifttype" + +#, python-brace-format +msgid "Setting up U2F login: {u2f_config.u2f_login_method.value}" +msgstr "Sætter U2F-login op: {u2f_config.u2f_login_method.value}" + +#, python-brace-format +msgid "Default: {DEFAULT_ITER_TIME}ms, Recommended range: 1000-60000" +msgstr "Standard: {DEFAULT_ITER_TIME} ms, anbefalet område: 1000-60000"