You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
fix: correct punctuation and grammar in UI warning/tip strings
Fix missing spaces after 'Warning:', 'Error:', and 'Tip:' prefixes,
missing spaces after sentence-ending periods and commas, and several
grammar issues in strings that appear to originate from machine
translation:
- GLGizmoText.cpp: fix 9 Warning: strings (space + grammar)
- 'Warning:create text fail.' → 'Warning: Text creation failed.'
- 'Warning:text normal is error.' → 'Warning: Text normal has an error.'
- 'Warning:Due to font upgrades,previous...' → proper spacing
- 'reedit it will ok' → 'reedit it to fix the issue'
- 'dragging text' → 'drag the text' (imperative form)
- GLGizmoMeasure.cpp: fix 3 Warning: strings + 'two different mesh' → 'meshes'
- GLGizmoSVG.cpp: fix 'Tip:If...' + missing comma + 'svg file' → 'SVG file'
- PlaterWorker.hpp: 'error occured' → 'error occurred'
- DeviceManager.cpp: missing spaces after period/comma + '(PLA...)' spacing
- BindDialog.cpp: 'device.Before', 'termsand', 'Use(collectively)' spacing
- ConfigManipulation.cpp: missing spaces after comma and period
- AMSSetting.cpp: missing space after '1 minute.'
- Preferences.cpp: 'tab.If change value' → 'tab. If you change this value'
Update all msgid entries in BambuStudio.pot and all 18 .po locale files.
msgid "Warning:There is a mirror in the text matrix, and dragging it will completely regenerate it."
1541
+
msgid "Warning:There is a mirror in the text matrix, and dragging it will completely regenerate it."
1542
1542
msgstr "Varování: Textová matice je zrcadlená; při přetažení bude zcela znovu vygenerována."
1543
1543
1544
-
msgid "Warning:Due to font upgrades,previous font may not necessarily be replaced successfully, and recommend you to modify the font."
1544
+
msgid "Warning:Due to font upgrades,previous font may not necessarily be replaced successfully. Please modify the font."
1545
1545
msgstr "Varování: Kvůli aktualizaci písma nemusí být předchozí písmo úspěšně nahrazeno. Doporučujeme písmo upravit."
1546
1546
1547
-
msgid "Warning:create text fail."
1547
+
msgid "Warning: Text creation failed."
1548
1548
msgstr "Varování: Text se nepodařilo vytvořit."
1549
1549
1550
-
msgid "Warning:text normal is error."
1550
+
msgid "Warning: Text normal has an error."
1551
1551
msgstr "Varování: Normála textu je chybná."
1552
1552
1553
-
msgid "Warning:text normal has been reset."
1553
+
msgid "Warning: Text normal has been reset."
1554
1554
msgstr "Varování: Normála textu byla obnovena."
1555
1555
1556
-
msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated."
1556
+
msgid "Warning: Current text spacing is not optimal. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated."
1557
1557
msgstr "Varování: Aktuální rozestupy textu nejsou příliš vhodné. Pokud budete pokračovat v úpravách, rozestupy textu budou vygenerovány vhodněji."
1558
1558
1559
-
msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again."
1559
+
msgid "Warning: Old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please drag the text or cancel the current pose, save and reedit again."
1560
1560
msgstr "Varování: Stará matice obsahuje alespoň dva parametry: zrcadlení, škálování a rotaci. Pokud budete pokračovat v úpravách, výsledek nemusí být správný. Přetáhněte text nebo zrušte použití aktuální polohy, uložte změny a poté upravujte znovu."
1561
1561
1562
1562
msgid "Error: Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, regenerating text may result in incorrect outcomes. Please drag text, save it then reedit it again."
1563
1563
msgstr "Chyba: Bylo zjištěno nesprávné ID sítě nebo došlo k neznámé chybě. Opětovné generování textu může vést k nesprávným výsledkům. Přetáhněte text, uložte jej a poté jej znovu upravte."
1564
1564
1565
-
msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it will ok."
1565
+
msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it to fix the issue."
1566
1566
msgstr "Varování: Kvůli aktualizaci funkce nelze obnovit informace o rotaci. Přetáhněte nebo upravte text, uložte jej a poté jej znovu upravte."
1567
1567
1568
1568
msgid "Detected that text did not adhere to mesh surface. Please manually drag yellow square to mesh surface that needs to be adhered."
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "V reliéfním tvaru chybí soubor SVG"
1781
1781
msgid "Missing data of svg file"
1782
1782
msgstr "Chybí data souboru SVG"
1783
1783
1784
-
msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface."
1784
+
msgid "Tip:If you want to place an SVG file on another part surface,select the part first, then drag the SVG file to the part surface."
1785
1785
msgstr "Tip: Pokud chcete umístit SVG soubor na jiný povrch části, nejprve vyberte část a poté SVG soubor přetáhněte na její povrch."
1786
1786
1787
1787
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Při vložení nového filamentu AMS jeho informace automaticky nenačte
3844
3844
msgid "Power on update"
3845
3845
msgstr "Aktualizace při zapnutí"
3846
3846
3847
-
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
3847
+
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
3848
3848
msgstr "AMS automaticky načte informace o vloženém filamentu při spuštění. Tato operace trvá přibližně 1 minutu. Během načítání se protočí cívky s filamentem."
3849
3849
3850
3850
msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown."
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr ""
4091
4091
"Obnoveno na výchozí"
4092
4092
4093
4093
#, c-format, boost-format
4094
-
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
4094
+
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
4095
4095
msgstr "Aktuální teplota komory je vyšší než bezpečná teplota materiálu, což může způsobit změknutí a ucpání materiálu. Maximální bezpečná teplota tohoto materiálu je %d"
4096
4096
4097
4097
msgid ""
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Teplota AMS je příliš vysoká, což může způsobit změknutí filam
4561
4561
msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
4562
4562
msgstr "Aktuální nebo cílová teplota komory přesahuje 45 ℃. Aby se zabránilo ucpání extruderu, není dovoleno vkládat nízkoteplotní filament (PLA/PETG/TPU)."
4563
4563
4564
-
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
4564
+
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
4565
4565
msgstr "V extruderu je vložen nízkoteplotní filament (PLA/PETG/TPU). Aby se zabránilo ucpání extruderu, nelze nastavit teplotu komory."
4566
4566
4567
4567
msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃."
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "Přibližovat k pozici kurzoru myši ve 3D zobrazení namísto středu 2
8498
8498
msgid "Always show shells in preview"
8499
8499
msgstr "Vždy zobrazovat stěny v náhledu"
8500
8500
8501
-
msgid "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should reslice."
8501
+
msgid "Always show shells or not in preview view tab.If you change this value,you should reslice."
8502
8502
msgstr "Určuje, zda se mají stěny v záložce Náhled zobrazovat vždy. Pokud hodnotu změníte, je nutné model znovu rozřezat."
msgid "Warning:There is a mirror in the text matrix, and dragging it will completely regenerate it."
1531
+
msgid "Warning:There is a mirror in the text matrix, and dragging it will completely regenerate it."
1532
1532
msgstr "Warnung: In der Textmatrix befindet sich eine Spiegelung, die durch Ziehen vollständig neu generiert wird."
1533
1533
1534
-
msgid "Warning:Due to font upgrades,previous font may not necessarily be replaced successfully, and recommend you to modify the font."
1534
+
msgid "Warning:Due to font upgrades,previous font may not necessarily be replaced successfully. Please modify the font."
1535
1535
msgstr "Warnung: Aufgrund von Aktualisierungen der Schriftarten kann die vorherige Schriftart möglicherweise nicht erfolgreich ersetzt werden. Wir empfehlen Ihnen, die Schriftart zu ändern."
1536
1536
1537
-
msgid "Warning:create text fail."
1537
+
msgid "Warning: Text creation failed."
1538
1538
msgstr "Warnung: Das Erstellen von Text ist fehlgeschlagen."
1539
1539
1540
-
msgid "Warning:text normal is error."
1540
+
msgid "Warning: Text normal has an error."
1541
1541
msgstr "Warnung: „text normal“ ist ein Fehler."
1542
1542
1543
-
msgid "Warning:text normal has been reset."
1543
+
msgid "Warning: Text normal has been reset."
1544
1544
msgstr "Warnung: „text normal“ wurde zurückgesetzt."
1545
1545
1546
-
msgid "Warning:current text spacing is not very reasonable. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated."
1546
+
msgid "Warning: Current text spacing is not optimal. If you continue editing, a more reasonable text spacing will be generated."
1547
1547
msgstr "Warnung: Der aktuelle Textabstand ist nicht sehr sinnvoll. Wenn Sie mit der Bearbeitung fortfahren, wird ein sinnvollerer Textabstand generiert."
1548
1548
1549
-
msgid "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please dragging text or cancel using current pose, save and reedit again."
1549
+
msgid "Warning: Old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and rotation. If you continue editing, it may not be correct. Please drag the text or cancel the current pose, save and reedit again."
1550
1550
msgstr "Warnung: Die alte Matrix hat mindestens zwei Parameter: Spiegelung, Skalierung und Drehung. Wenn Sie mit der Bearbeitung fortfahren, ist sie möglicherweise nicht korrekt. Bitte ziehen Sie den Text oder brechen Sie die Bearbeitung mit der aktuellen Position ab, speichern Sie und bearbeiten Sie erneut."
1551
1551
1552
1552
msgid "Error: Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, regenerating text may result in incorrect outcomes. Please drag text, save it then reedit it again."
1553
1553
msgstr "Fehler: Bei Erkennung einer falschen Netz-ID oder eines unbekannten Fehlers kann die Neuerstellung von Text zu falschen Ergebnissen führen. Bitte ziehen Sie den Text, speichern Sie ihn und bearbeiten Sie ihn erneut."
1554
1554
1555
-
msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it will ok."
1555
+
msgid "Warning:Due to functional upgrade, rotation information cannot be restored. Please drag or modify text,save it and reedit it to fix the issue."
1556
1556
msgstr "Warnung: Aufgrund einer Funktionserweiterung können Rotationsinformationen nicht wiederhergestellt werden. Bitte ziehen oder ändern Sie den Text, speichern Sie ihn und bearbeiten Sie ihn erneut."
1557
1557
1558
1558
msgid "Detected that text did not adhere to mesh surface. Please manually drag yellow square to mesh surface that needs to be adhered."
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Fehlende svg-Datei in geprägter Form"
1770
1770
msgid "Missing data of svg file"
1771
1771
msgstr "Fehlende Daten der svg-Datei"
1772
1772
1773
-
msgid "Tip:If you want to place svg file on another part surface,you should select part first, and then drag svg file to the part surface."
1773
+
msgid "Tip:If you want to place an SVG file on another part surface,select the part first, then drag the SVG file to the part surface."
1774
1774
msgstr "Tipp: Wenn Sie eine SVG-Datei auf einer anderen Bauteiloberfläche platzieren möchten, sollten Sie zuerst das Bauteil auswählen und dann die SVG-Datei auf die Bauteiloberfläche ziehen."
1775
1775
1776
1776
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
@@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Hinweis: Wenn während des Drucks neues Filament eingelegt wird, liest d
3826
3826
msgid "Power on update"
3827
3827
msgstr "Update beim einschalten"
3828
3828
3829
-
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
3829
+
msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools."
3830
3830
msgstr "Das AMS liest beim Einschalten automatisch die Informationen über das eingelegte Filament. Der Lesevorgang dauert ca. 1 Minute und lässt die Filamentspulen rotieren."
3831
3831
3832
3832
msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown."
@@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr ""
4066
4066
"Auf Standard zurücksetzen"
4067
4067
4068
4068
#, c-format, boost-format
4069
-
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
4069
+
msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d"
4070
4070
msgstr "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe temperature for the material is %d"
4071
4071
4072
4072
msgid ""
@@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "Die AMS-Temperatur ist zu hoch, wodurch das Filament weich werden kann.
4503
4503
msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded."
4504
4504
msgstr "Die aktuelle Kammertemperatur oder die Zielkammertemperatur überschreitet 45℃. Um ein Verstopfen des Extruders zu vermeiden, darf kein Filament mit niedriger Temperatur (PLA/PETG/TPU) geladen werden."
4505
4505
4506
-
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
4506
+
msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature."
4507
4507
msgstr "Niedertemperatur-Filament (PLA/PETG/TPU) wird in den Extruder eingelegt. Um ein Verstopfen des Extruders zu vermeiden, ist die Einstellung der Kammertemperatur nicht zulässig."
4508
4508
4509
4509
msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃."
@@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "Zoome auf die Position des Mauszeigers in der 3D-Ansicht und nicht auf d
8412
8412
msgid "Always show shells in preview"
8413
8413
msgstr "Zeige immer Schalen in der Vorschau"
8414
8414
8415
-
msgid "Always show shells or not in preview view tab.If change value,you should reslice."
8415
+
msgid "Always show shells or not in preview view tab.If you change this value,you should reslice."
8416
8416
msgstr "Schaltet die Anzeige von Schalen in der Vorschauansicht um: Wenn Sie den Wert ändern, sollten Sie neu slicen."
0 commit comments