You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
22159
22156
msgstr "حسابك معطل بسبب انك لم تقم بتأكيده، تحقق من بريدك واتبع التعليمات او انقر على الرابط التالي لاعادة ارسال البريد"
22160
22157
22161
-
msgid "To complete your platform registration you need to confirm your account by clicking the following link"
22162
-
msgstr "من اجل اكمال التسجيل في النظام فان عليك تأكيد حسابك عبر النقر على الرابط التالي"
22163
-
22164
22158
msgid "Confirmation for new account"
22165
22159
msgstr "تأكيد الحساب الجديد"
22166
22160
@@ -32589,8 +32583,11 @@ msgstr "إجمالي المساحة المستخدمة بواسطة %s هو %s
32589
32583
msgid "Total space used by portal %s is %sGB (limit is set to %sGB)"
32590
32584
msgstr "إجمالي المساحة المستخدمة بواسطة البوابة %s هو %s جيجابايت (الحد المحدد هو %s جيجابايت)"
32591
32585
32592
-
msgid "Confirm your e-mail on %s"
32593
-
msgstr "تأكيد بريدك الإلكتروني على %s"
32586
+
msgid "[%s] Confirm your e-mail"
32587
+
msgstr "[%s] قم بتأكيد بريدك الإلكتروني"
32588
+
32589
+
msgid "To verify your e-mail and enable your account on %s, please click the link below."
32590
+
msgstr "للتحقق من بريدك الإلكتروني وتفعيل حسابك على %s، يرجى النقر على الرابط أدناه."
32594
32591
32595
32592
msgid "If you did not register this account, you can ignore this e-mail. No action will be taken."
32596
32593
msgstr "إذا لم تقم بتسجيل هذا الحساب، يمكنك تجاهل هذا البريد الإلكتروني. لن يتم اتخاذ أي إجراء."
@@ -22139,15 +22139,9 @@ msgstr "Informi d'exercicius por categoría pa toes les sesiones"
22139
22139
msgid "Require e-mail confirmation"
22140
22140
msgstr "Requirir confirmación por correu"
22141
22141
22142
-
msgid "Registration confirmation"
22143
-
msgstr "Confirmación de rexistru"
22144
-
22145
22142
msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
22146
22143
msgstr "La to cuenta ta inactiva porque nun la confirmasti. Compreba el to correu y sigue les instruiciones o calca nel siguiente enllace pa renviar el correu"
22147
22144
22148
-
msgid "To complete your platform registration you need to confirm your account by clicking the following link"
22149
-
msgstr "Pa completar el to rexistru na plataforma has de confirmar la to cuenta calcando nel siguiente enllace"
22150
-
22151
22145
msgid "Confirmation for new account"
22152
22146
msgstr "Confirmación pa nueva cuenta"
22153
22147
@@ -32577,8 +32571,11 @@ msgstr "Espaciu total usáu por %s ye %sGB"
32577
32571
msgid "Total space used by portal %s is %sGB (limit is set to %sGB)"
32578
32572
msgstr "Espaciu total usáu pol portal %s ye %sGB (el llímite ta afayadáu a %sGB)"
32579
32573
32580
-
msgid "Confirm your e-mail on %s"
32581
-
msgstr "Confirma'l to corréu en %s"
32574
+
msgid "[%s] Confirm your e-mail"
32575
+
msgstr "[%s] Confirma'l correu electrónicu"
32576
+
32577
+
msgid "To verify your e-mail and enable your account on %s, please click the link below."
32578
+
msgstr "Pa verificar el to corréu-y activar la to cuenta en %s, calque na enllace d'abaxo."
32582
32579
32583
32580
msgid "If you did not register this account, you can ignore this e-mail. No action will be taken."
32584
32581
msgstr "Si nun rexistraste esta cuenta, pues ignorar este corréu. Nun se tomará denguna axón."
@@ -22139,15 +22139,9 @@ msgstr "Доклад за упражнения по категории за вс
22139
22139
msgid "Require e-mail confirmation"
22140
22140
msgstr "Изисква потвърждение по имейл"
22141
22141
22142
-
msgid "Registration confirmation"
22143
-
msgstr "Потвърждение за регистрация"
22144
-
22145
22142
msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
22146
22143
msgstr "Акаунтът ви е неактивен, защото още не сте го потвърдили. Проверете имейла си и следвайте инструкциите или кликнете на следващата връзка, за да изпратите имейла отново"
22147
22144
22148
-
msgid "To complete your platform registration you need to confirm your account by clicking the following link"
22149
-
msgstr "За да завършите регистрацията си в платформата, трябва да потвърдите акаунта си чрез кликване на следващата връзка"
22150
-
22151
22145
msgid "Confirmation for new account"
22152
22146
msgstr "Потвърждение за нов акаунт"
22153
22147
@@ -32577,8 +32571,11 @@ msgstr "Общо използвано място от %s е %sGB"
32577
32571
msgid "Total space used by portal %s is %sGB (limit is set to %sGB)"
32578
32572
msgstr "Общо използвано място от портала %s е %sGB (лимитът е %sGB)"
32579
32573
32580
-
msgid "Confirm your e-mail on %s"
32581
-
msgstr "Потвърдете имейла си на %s"
32574
+
msgid "[%s] Confirm your e-mail"
32575
+
msgstr "[%s] Потвърдете имейл адреса си"
32576
+
32577
+
msgid "To verify your e-mail and enable your account on %s, please click the link below."
32578
+
msgstr "За да потвърдите имейл адреса си и активирате акаунта си в %s, моля, кликнете върху връзката по-долу."
32582
32579
32583
32580
msgid "If you did not register this account, you can ignore this e-mail. No action will be taken."
32584
32581
msgstr "Ако не сте регистрирали този акаунт, можете да игнорирате това писмо. Няма да бъде предприето действие."
@@ -22134,15 +22134,9 @@ msgstr "সকল সেশনের জন্য ক্যাটাগরি
22134
22134
msgid "Require e-mail confirmation"
22135
22135
msgstr "ইমেইল নিশ্চিতকরণ প্রয়োজন"
22136
22136
22137
-
msgid "Registration confirmation"
22138
-
msgstr "নিবন্ধন নিশ্চিতকরণ"
22139
-
22140
22137
msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
22141
22138
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় কারণ আপনি এখনও এটি নিশ্চিত করেননি। আপনার ইমেইল চেক করুন এবং নির্দেশনা অনুসরণ করুন অথবা ইমেইল পুনরায় পাঠানোর জন্য নিম্নলিখিত লিঙ্কে ক্লিক করুন"
22142
22139
22143
-
msgid "To complete your platform registration you need to confirm your account by clicking the following link"
22144
-
msgstr "আপনার প্ল্যাটফর্ম নিবন্ধন সম্পূর্ণ করতে নিম্নলিখিত লিঙ্কে ক্লিক করে আপনার অ্যাকাউন্ট নিশ্চিত করতে হবে"
22145
-
22146
22140
msgid "Confirmation for new account"
22147
22141
msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টের জন্য নিশ্চিতকরণ"
22148
22142
@@ -32571,8 +32565,11 @@ msgstr "%s দ্বারা ব্যবহৃত মোট স্থান %s
32571
32565
msgid "Total space used by portal %s is %sGB (limit is set to %sGB)"
32572
32566
msgstr "পোর্টাল %s দ্বারা ব্যবহৃত মোট স্থান %sজিবি (সীমা নির্ধারিত %sজিবি)"
32573
32567
32574
-
msgid "Confirm your e-mail on %s"
32575
-
msgstr "%s তে আপনার ইমেইল নিশ্চিত করুন"
32568
+
msgid "[%s] Confirm your e-mail"
32569
+
msgstr "[%s] আপনার ইমেইল নিশ্চিত করুন"
32570
+
32571
+
msgid "To verify your e-mail and enable your account on %s, please click the link below."
32572
+
msgstr "আপনার ইমেইল যাচাই করতে এবং %s-এ আপনার অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করতে, নিচের লিঙ্কে ক্লিক করুন।"
32576
32573
32577
32574
msgid "If you did not register this account, you can ignore this e-mail. No action will be taken."
32578
32575
msgstr "যদি আপনি এই অ্যাকাউন্টটি নিবন্ধন না করেন, তাহলে আপনি এই ইমেইলটি উপেক্ষা করতে পারেন। কোনো কার্যকর করা হবে না।"
Copy file name to clipboardExpand all lines: translations/messages.bo_CN.po
-6Lines changed: 0 additions & 6 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -22134,15 +22134,9 @@ msgstr ""
22134
22134
msgid "Require e-mail confirmation"
22135
22135
msgstr ""
22136
22136
22137
-
msgid "Registration confirmation"
22138
-
msgstr "ཐོ་རིམ་གསལ་བཀོད།"
22139
-
22140
22137
msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
Copy file name to clipboardExpand all lines: translations/messages.bs_BA.po
+6-9Lines changed: 6 additions & 9 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid "MySql Client"
4138
4138
msgstr "MySql Klijent"
4139
4139
4140
4140
msgid "MySql Server"
4141
-
msgstr "MySQL Server"
4141
+
msgstr "MySql Server"
4142
4142
4143
4143
msgid "Owner"
4144
4144
msgstr "Vlasnik"
@@ -22134,15 +22134,9 @@ msgstr "Izvještaj o vježbama po kategorijama za sve sesije"
22134
22134
msgid "Require e-mail confirmation"
22135
22135
msgstr "Zahtijevaj potvrdu e-pošte"
22136
22136
22137
-
msgid "Registration confirmation"
22138
-
msgstr "Potvrda registracije"
22139
-
22140
22137
msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
22141
22138
msgstr "Vaš nalog je neaktivan jer ga još niste potvrdili. Provjerite svoju e-poštu i slijedite upute ili kliknite na sljedeći link da ponovo pošaljete e-poštu"
22142
22139
22143
-
msgid "To complete your platform registration you need to confirm your account by clicking the following link"
22144
-
msgstr "Da biste završili registraciju na platformi, morate potvrditi svoj nalog klikom na sljedeći link"
22145
-
22146
22140
msgid "Confirmation for new account"
22147
22141
msgstr "Potvrda za novi nalog"
22148
22142
@@ -32571,8 +32565,11 @@ msgstr "Ukupno korištenog prostora od %s je %sGB"
32571
32565
msgid "Total space used by portal %s is %sGB (limit is set to %sGB)"
32572
32566
msgstr "Ukupno korištenog prostora portala %s je %sGB (limit je postavljen na %sGB)"
32573
32567
32574
-
msgid "Confirm your e-mail on %s"
32575
-
msgstr "Potvrdite svoju e-poštu na %s"
32568
+
msgid "[%s] Confirm your e-mail"
32569
+
msgstr "[%s] Potvrdite svoju e-poštu"
32570
+
32571
+
msgid "To verify your e-mail and enable your account on %s, please click the link below."
32572
+
msgstr "Da biste potvrdili svoju e-poštu i aktivirali račun na %s, kliknite na link ispod."
32576
32573
32577
32574
msgid "If you did not register this account, you can ignore this e-mail. No action will be taken."
32578
32575
msgstr "Ako niste registrovali ovaj račun, možete zanemariti ovu e-poštu. Neće se preduzeti nikakva akcija."
Copy file name to clipboardExpand all lines: translations/messages.ca_ES.po
+5-8Lines changed: 5 additions & 8 deletions
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -22152,15 +22152,9 @@ msgstr "Informe d'exercicis per categoria per a totes les sessions"
22152
22152
msgid "Require e-mail confirmation"
22153
22153
msgstr "Requereix confirmació per correu electrònic"
22154
22154
22155
-
msgid "Registration confirmation"
22156
-
msgstr "Confirmació de registre"
22157
-
22158
22155
msgid "Your account is inactive because you have not confirmed it yet. Check your email and follow the instructions or click the following link to resend the email"
22159
22156
msgstr "El vostre compte està inactiu perquè encara no l'heu confirmat. Comproveu el vostre correu electrònic i seguiu les instruccions o feu clic a l'enllaç següent per reenviar el correu electrònic"
22160
22157
22161
-
msgid "To complete your platform registration you need to confirm your account by clicking the following link"
22162
-
msgstr "Per completar el vostre registre a la plataforma heu de confirmar el vostre compte fent clic a l'enllaç següent"
22163
-
22164
22158
msgid "Confirmation for new account"
22165
22159
msgstr "Confirmació per al nou compte"
22166
22160
@@ -32590,8 +32584,11 @@ msgstr "Espai total utilitzat per %s és %sGB"
32590
32584
msgid "Total space used by portal %s is %sGB (limit is set to %sGB)"
32591
32585
msgstr "Espai total utilitzat pel portal %s és %sGB (el límit està fixat a %sGB)"
32592
32586
32593
-
msgid "Confirm your e-mail on %s"
32594
-
msgstr "Confirma el teu correu electrònic a %s"
32587
+
msgid "[%s] Confirm your e-mail"
32588
+
msgstr "[%s] Confirma el teu correu electrònic"
32589
+
32590
+
msgid "To verify your e-mail and enable your account on %s, please click the link below."
32591
+
msgstr "Per verificar el teu correu electrònic i activar el teu compte a %s, fes clic al següent enllaç."
32595
32592
32596
32593
msgid "If you did not register this account, you can ignore this e-mail. No action will be taken."
32597
32594
msgstr "Si no has registrat aquest compte, pots ignorar aquest correu electrònic. No es prendrà cap acció."
0 commit comments