Translations for sync exchange v2 work#9107
Open
CDRussell wants to merge 28 commits into
Open
Conversation
added 15 commits
July 3, 2026 21:39
Translate strings-duckchat to values-lv Translate strings-duckchat to values-nl Translate strings-duckchat to values-et Translate strings-duckchat to values-pl Translate strings-duckchat to values-pt
Translate strings-sync to values-sl
Contributor
There was a problem hiding this comment.
Cursor Bugbot has reviewed your changes and found 1 potential issue.
❌ Bugbot Autofix is OFF. To automatically fix reported issues with cloud agents, have a team admin enable autofix in the Cursor dashboard.
Reviewed by Cursor Bugbot for commit ff95b27. Configure here.
| <string name="sync_v2_confirmation_message_unknown_peer_3p">Другото устройство ще има достъп до синхронизираните Ви чатове в Duck.ai.</string> | ||
|
|
||
| <!-- v2 pairing terminal-outcome copy (interim, English-only). Spec 2026-06-17 (title-primary). --> | ||
| <string name="sync_v2_error_pairing_failed">Синхронизирането е успешно.</string> |
Contributor
There was a problem hiding this comment.
Bulgarian failure title says success
Medium Severity
The Bulgarian value for sync_v2_error_pairing_failed translates to a success message (“Синхронизирането е успешно.”), while the English source and other locales express failure. V2PairingError uses this string as the dialog title when pairing fails, so Bulgarian users can see a success headline on error outcomes.
Reviewed by Cursor Bugbot for commit ff95b27. Configure here.
added 10 commits
July 6, 2026 05:50
Translate strings-sync to values-ro
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.



Task/Issue URL: https://app.asana.com/1/137249556945/project/488551667048375/task/1215945931943282?focus=true
Tech Design URL (if applicable):
Description
Steps to test this PR
Feature 1
UI changes
Note
Low Risk
String-resource and translation updates only; no logic changes. Reviewers may want a quick pass on high-visibility pairing error strings in new locales.
Overview
Adds localized strings for Sync exchange v2 pairing and consent UI, and applies small Duck.ai settings copy fixes in a few locales.
Sync v2: English
sync_v2_*resources move fromdonottranslate.xmlintostrings-sync.xml, with matching entries added across localestrings-sync.xmlfiles. That covers joiner/host confirmation dialogs, DDG vs third-party data-access consent messages, pairing error/outcome text, and “already paired” states—strings already wired in sync connect/login flows.Duck.ai: Tweaks existing translated strings only (e.g. new-tab toggle label in da/lv, “use without AI” disabled descriptions in el/fr/nb/sv).
Reviewed by Cursor Bugbot for commit 164c009. Bugbot is set up for automated code reviews on this repo. Configure here.