Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
5 changes: 0 additions & 5 deletions _articles/zh/index.html

This file was deleted.

Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
---
layout: businesses
lang: zh
lang: zh_hans
---
5 changes: 5 additions & 0 deletions _articles/zh_hans/index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
---
layout: index
lang: zh_hans
Comment thread
AndreaGriffiths11 marked this conversation as resolved.
permalink: /zh_hans/
---
Comment thread
AndreaGriffiths11 marked this conversation as resolved.
Comment on lines +1 to +7
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
---
layout: maintainers
lang: zh
lang: zh_hans
---
4 changes: 4 additions & 0 deletions _articles/zh_hant/businesses.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
---
layout: businesses
lang: zh_hant
---
5 changes: 5 additions & 0 deletions _articles/zh_hant/index.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
---
layout: index
lang: zh_hant
Comment thread
AndreaGriffiths11 marked this conversation as resolved.
permalink: /zh_hant/
---
4 changes: 4 additions & 0 deletions _articles/zh_hant/maintainers.html
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
---
layout: maintainers
lang: zh_hant
---
2 changes: 1 addition & 1 deletion _data/locales/zh.yml → _data/locales/zh_hans.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,4 +1,4 @@
zh:
zh_hans:
locale_name: 简体中文
OpenSourceFriday: "开源星期五"
full_description: "众人拾柴火焰高。这个星期五,为你在用的、喜欢的项目做出贡献。"
Expand Down
125 changes: 125 additions & 0 deletions _data/locales/zh_hant.yml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,125 @@
zh_hant:
locale_name: 繁體中文
OpenSourceFriday: "開源星期五"
full_description: "眾人拾柴火焰高。這個星期五,為你在用的、喜歡的項目做出貢獻。"
Contributors: "貢獻者"
Businesses: "業務"
Maintainers: "維護者"
YouTube: "YouTube"
headline:
businesses: "你的業務基於開源。了解如何參與。"
maintainers: "給予你的項目多些關愛,好讓他人做出你急需的貢獻。"
contributors: "了解貢獻的意義,以及如何探索和開始貢獻新項目。"
index:
main:
title: "在開源星期五做出貢獻"
contribution: "學習如何貢獻"
read_the_guide: '<a href="https://opensource.guide/how-to-contribute/">閱讀指南</a>'
find:
title: "發現一個要貢獻的項目"
description: "貢獻到項目的各個層面,包括項目、設計、文件、運作和程式碼。不必反覆斟酌你的首次貢獻。"
used:
title: "一個你在用的項目"
description: "從一個你在用或想用的項目著手。你會持續貢獻的項目,是那些你發現自己會不斷翻出來看的。"
issue:
title: "一個你能解決的問題"
description: "從下列網站中找一個等著你出手相助的項目:"
grabs: "Up For Grabs"
triage: "CodeTriage"
good_first: "For Good First Issue"
welcome:
title: "熱烈歡迎"
description: '在 <a href="https://github.com/showcases/great-for-new-contributors">GitHub 上適合新貢獻者的項目</a>案例庫中找一個歡迎新貢獻者的有一定歷史和聲譽的項目。'
business:
title: "你的業務基於開源軟體"
description: "每周一次,周周堅持。投資些時間給在用和喜歡的開源軟體。"
reason:
title: "你的業務依賴於它"
description: "公司需要開源軟體以便高效運作。"
technology:
title: "改善你依賴的技術"
description: "直接參與開源,在你所依賴的軟體中,會給你的組織帶來話語權。"
models:
title: "更好地協作"
description: "開源開發模式是前沿的軟體協作。從事開源工作的開發者,直觀地從你的組織中學習,從而改進編碼質量,編碼速度,和易讀性。"
cost:
title: "減少日常成本"
description: "減少那些需要你維護的定制軟體,經常給開源項目做出貢獻,來節約費用和開發者的時間。"
reputation:
title: "吸引和留住人才"
description: "從事開源工作的員工,給他們自己和雇主帶來聲譽。"
plan:
title: "在你的組織中推動開源星期五"
description: "改善你們的開發者文化,刻不容緩。"
encourage:
title: "騰點時間"
description: "每個星期五,鼓勵你的經理、員工和合作者給你的組織在用的開源項目花上至少兩小時。"
policy:
title: "保持習慣"
description: "創建明確的內部政策,讓員工始終可以輕易的為開源貢獻。"
maintainers:
title: "與他人協助構建軟體"
description: "每個星期五,給你的軟體項目一些愛,讓別人更容易地給它貢獻。"
involve:
title: "幫助人們發現你的項目"
description: "創建了項目僅僅是個開始。為什麽不把它推向世界?"
workload:
title: "減少你的工作量"
description: '確保你的 README 文件寫了你的項目作用,它的範圍和貢獻需求,以及如何<a href="https://opensource.guide/best-practices/#leverage-your-community">借助社區</a>。'
promote:
title: "推廣你的作品"
description: '考慮創建一個 Twitter 帳號、部落客文章及網站, 以<a href="https://opensource.guide/finding-users/#help-people-find-and-follow-your-project">幫助人們找到和關註你的項目</a>。'
growing:
title: "讓你的社區成長"
description: "每個人都曾是新手。緩解他人在首次貢獻時的緊張。"
document:
title: "配上文案"
description: "<a href='http://opensourcesurvey.org/2017/'>GitHub 2017 年開源調查</a>顯示,對開源用戶來說,不完整、模糊的文件是最大問題。確保有<a href='https://opensource.guide/best-practices/#documenting-your-processes'>貢獻流程文件</a>。"
help:
title: "取得幫助"
description: '挑選有希望的潛在貢獻者或維護者,<a href="https://opensource.guide/building-community/#share-ownership-of-your-project">共享你項目的所有權</a>。盡力用獨特的方式去歡迎首次貢獻者。'
workflow:
title: "改進你的工作流程"
description: "在提高效率上向其他維護者學習。"
boundaries:
title: "設定邊界"
description: '確定項目範圍並<a href="https://opensource.guide/best-practices/#its-okay-to-hit-pause">給自己劃定明確界線</a>。拒絕<a href="https://opensource.guide/best-practices/#learning-to-say-no">和接受同等重要</a>。'
automation:
title: "自動化"
description: '盡可能通過<a href="https://opensource.guide/best-practices/#bring-in-the-robots">引進機器人</a>來自動化測試和檢測來節約你的時間。'
visitor:
title: "準備好開源星期五"
description: "磨刀不誤砍柴工。"
endorsement:
title: "身處好公司"
Kim_Crayton:
title: "社區工程師、作家、創始人"
name: "Kim Crayton"
message: "給開源做貢獻不僅允許各種規模的商業機構,在他人智慧的基礎上獲益,對那些剛開始接觸編程,通過實際操作、試驗來適應開發過程,證明自己是對社區有價值的貢獻者的人來說,也是康莊大道。"
Chris_Lamb:
title: "<a href='https://www.debian.org'>Debian Project</a> 項目負責人"
name: "Chris Lamb"
message: "今天通過為開源項目做貢獻,讓我提高了軟體開發者技能,也讓我認識了多元文化中有意思的新朋友,拓寬了行業朋友圈。我強烈推薦它。"
Will_Norris:
title: "在 <a href='https://github.com/google'>Google</a> 做開源"
name: "Will Norris"
message: '貢獻開源項目將繼續成為 Google 最流行的 20% 的項目的工程師的選擇。 開源在我們的所做的許多事情中扮演著如此重要的角色,所以我們嘗試讓<a href="https://opensource.google.com/docs/patching/">處理過程</a>盡可能的輕松。'
Christine_Abernathy:
title: "在 <a href='https://github.com/facebook/'>Facebook</a> 做開源"
name: "Christine Abernathy"
message: "開源賦予了我們讓世界更加開放和連接的使命。在社區中工作就有機會去分享自己的作品和面對的挑戰, 鼓勵智慧的人們去貢獻他們的思想和努力推動世界進步。"
Rich_Harris:
title: "<a href='https://github.com/rollup/rollup'>Rollup</a> 和 <a href='https://github.com/sveltejs/svelte'>Svelte</a> 的維護者"
name: "Rich Harris"
message: "許多開源項目缺乏的不是資金,而是時間。許多維護者都有全職工作,這些時間不可能縮減。通常所有項目需要的是更多的貢獻者。開源星期五對依賴並支持開源生態的公司來說,是一個完美的途徑。"
Brett_Cannon:
title: "<a href='https://github.com/python/cpython'>Python core</a> 開發者"
name: "Brett Cannon"
message: "一旦你成為一個其他人都在依賴的項目的維護者,開源就從“共享程式碼”變為“共享維護”。眾所周知,最有效用的一段連續時間進行“維護”,以幫助在當你遺忘當時情景前進行程式碼審查。"
mailchimp:
title: "保持聯絡"
description: "獲取 GitHub 最新開源提示和資源。"
with: "和"
by: "源自"
and: "和 "
friends: "夥伴們"